逐节对照
- New English Translation - I have told you these things so that my joy may be in you, and your joy may be complete.
- 新标点和合本 - “这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “我已对你们说了这些事,是要让我的喜乐存在你们心里,并让你们的喜乐得以满足。
- 和合本2010(神版-简体) - “我已对你们说了这些事,是要让我的喜乐存在你们心里,并让你们的喜乐得以满足。
- 当代译本 - “我把这些事告诉你们,是要叫你们心里有我的喜乐,让你们的喜乐满溢。
- 圣经新译本 - “我把这些事告诉了你们,好让我的喜乐存在你们心里,并且使你们的喜乐满溢。
- 中文标准译本 - “我把这些事告诉了你们,是要我的喜乐在 你们里面,并且使你们的喜乐得以满足。
- 现代标点和合本 - 这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。
- 和合本(拼音版) - “这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。
- New International Version - I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete.
- New International Reader's Version - I have told you this so that you will have the same joy that I have. I also want your joy to be complete.
- English Standard Version - These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and that your joy may be full.
- New Living Translation - I have told you these things so that you will be filled with my joy. Yes, your joy will overflow!
- The Message - “I’ve told you these things for a purpose: that my joy might be your joy, and your joy wholly mature. This is my command: Love one another the way I loved you. This is the very best way to love. Put your life on the line for your friends. You are my friends when you do the things I command you. I’m no longer calling you servants because servants don’t understand what their master is thinking and planning. No, I’ve named you friends because I’ve let you in on everything I’ve heard from the Father.
- Christian Standard Bible - “I have told you these things so that my joy may be in you and your joy may be complete.
- New American Standard Bible - These things I have spoken to you so that My joy may be in you, and that your joy may be made full.
- New King James Version - “These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full.
- Amplified Bible - I have told you these things so that My joy and delight may be in you, and that your joy may be made full and complete and overflowing.
- American Standard Version - These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and that your joy may be made full.
- King James Version - These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
- World English Bible - I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.
- 新標點和合本 - 「這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裏,並叫你們的喜樂可以滿足。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我已對你們說了這些事,是要讓我的喜樂存在你們心裏,並讓你們的喜樂得以滿足。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「我已對你們說了這些事,是要讓我的喜樂存在你們心裏,並讓你們的喜樂得以滿足。
- 當代譯本 - 「我把這些事告訴你們,是要叫你們心裡有我的喜樂,讓你們的喜樂滿溢。
- 聖經新譯本 - “我把這些事告訴了你們,好讓我的喜樂存在你們心裡,並且使你們的喜樂滿溢。
- 呂振中譯本 - 這些事我對你們說了,是要使我的喜樂存在你們裏面,並使你們的喜樂得以完滿。
- 中文標準譯本 - 「我把這些事告訴了你們,是要我的喜樂在 你們裡面,並且使你們的喜樂得以滿足。
- 現代標點和合本 - 這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裡,並叫你們的喜樂可以滿足。
- 文理和合譯本 - 我以是語爾、俾我之喜在爾中、俾爾之喜得盈也、
- 文理委辦譯本 - 我以是告爾、欲常為爾喜、而爾喜甚矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以此告爾、致我之喜恆存於爾內、且使爾之喜充足、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾不憚諄諄以此誨爾者、惟欲使爾親嘗吾樂、則爾之樂、亦將沛然充溢矣。
- Nueva Versión Internacional - Les he dicho esto para que tengan mi alegría y así su alegría sea completa.
- 현대인의 성경 - 내가 이 말을 너희에게 한 것은 내 기쁨이 너희 안에 있게 하고 너희 기쁨이 넘치게 하기 위해서이다.
- Новый Русский Перевод - Я говорю вам это, чтобы вы испытали Мою радость и чтобы ваша радость была полной.
- Восточный перевод - Я говорю вам это, чтобы вы испытали Мою радость и чтобы ваша радость была полной.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я говорю вам это, чтобы вы испытали Мою радость и чтобы ваша радость была полной.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я говорю вам это, чтобы вы испытали Мою радость и чтобы ваша радость была полной.
- La Bible du Semeur 2015 - Tout cela, je vous le dis pour que la joie qui est la mienne vous remplisse vous aussi, et qu’ainsi votre joie soit complète.
- リビングバイブル - このことを話したのは、わたしのうちにあふれる喜びを共に味わいたいからです。
- Nestle Aland 28 - Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ, καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.
- Nova Versão Internacional - Tenho dito estas palavras para que a minha alegria esteja em vocês e a alegria de vocês seja completa.
- Hoffnung für alle - Das alles sage ich euch, damit meine Freude euch erfüllt und eure Freude dadurch vollkommen wird.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta dạy các con những điều ấy để các con được niềm vui của Ta, và niềm vui của các con càng dư dật.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราบอกท่านไว้เช่นนี้เพื่อว่าความชื่นชมยินดีของเราจะอยู่ในพวกท่าน และเพื่อว่าความชื่นชมยินดีของพวกท่านจะเต็มบริบูรณ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราพูดถึงสิ่งเหล่านี้กับเจ้า เพื่อให้ความยินดีของเราดำรงอยู่ในตัวเจ้า และความยินดีของเจ้าจะได้เต็มเปี่ยม
交叉引用
- Isaiah 62:4 - You will no longer be called, “Abandoned,” and your land will no longer be called “Desolate.” Indeed, you will be called “My Delight is in Her,” and your land “Married.” For the Lord will take delight in you, and your land will be married to him.
- Jeremiah 33:9 - All the nations will hear about all the good things which I will do to them. This city will bring me fame, honor, and praise before them for the joy that I bring it. The nations will tremble in awe at all the peace and prosperity that I will provide for it.’
- Luke 15:23 - Bring the fattened calf and kill it! Let us eat and celebrate,
- Jeremiah 32:41 - I will take delight in doing good to them. I will faithfully and wholeheartedly plant them firmly in the land.’
- Ephesians 5:18 - And do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled by the Spirit,
- Isaiah 53:11 - Having suffered, he will reflect on his work, he will be satisfied when he understands what he has done. “My servant will acquit many, for he carried their sins.
- Luke 15:5 - Then when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing.
- Zephaniah 3:17 - The Lord your God is in your midst; he is a warrior who can deliver. He takes great delight in you; he renews you by his love; he shouts for joy over you.”
- John 3:29 - The one who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom, who stands by and listens for him, rejoices greatly when he hears the bridegroom’s voice. This then is my joy, and it is complete.
- 1 Thessalonians 5:16 - Always rejoice,
- 2 Corinthians 1:24 - I do not mean that we rule over your faith, but we are workers with you for your joy, because by faith you stand firm.
- Luke 15:32 - It was appropriate to celebrate and be glad, for your brother was dead, and is alive; he was lost and is found.’”
- Luke 15:9 - Then when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.’
- John 16:33 - I have told you these things so that in me you may have peace. In the world you have trouble and suffering, but take courage – I have conquered the world.”
- Philippians 1:25 - And since I am sure of this, I know that I will remain and continue with all of you for the sake of your progress and joy in the faith,
- 1 Peter 1:8 - You have not seen him, but you love him. You do not see him now but you believe in him, and so you rejoice with an indescribable and glorious joy,
- Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you believe in him, so that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
- John 16:24 - Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive it, so that your joy may be complete.
- John 17:13 - But now I am coming to you, and I am saying these things in the world, so they may experience my joy completed in themselves.