逐节对照
- Nestle Aland 28 - Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινὴ καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν.
- 新标点和合本 - “我是真葡萄树,我父是栽培的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “我就是真葡萄树,我父是栽培的人。
- 和合本2010(神版-简体) - “我就是真葡萄树,我父是栽培的人。
- 当代译本 - “我是真葡萄树,我父是栽培的人。
- 圣经新译本 - “我是真葡萄树,我父是培植的人。
- 中文标准译本 - “我就是真葡萄树,我父是园丁。
- 现代标点和合本 - “我是真葡萄树,我父是栽培的人。
- 和合本(拼音版) - “我是真葡萄树,我父是栽培的人。
- New International Version - “I am the true vine, and my Father is the gardener.
- New International Reader's Version - “I am the true vine. My Father is the gardener.
- English Standard Version - “I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
- New Living Translation - “I am the true grapevine, and my Father is the gardener.
- The Message - “I am the Real Vine and my Father is the Farmer. He cuts off every branch of me that doesn’t bear grapes. And every branch that is grape-bearing he prunes back so it will bear even more. You are already pruned back by the message I have spoken.
- Christian Standard Bible - “I am the true vine, and my Father is the gardener.
- New American Standard Bible - “I am the true vine, and My Father is the vinedresser.
- New King James Version - “I am the true vine, and My Father is the vinedresser.
- Amplified Bible - “ I am the true Vine, and My Father is the vinedresser.
- American Standard Version - I am the true vine, and my Father is the husbandman.
- King James Version - I am the true vine, and my Father is the husbandman.
- New English Translation - “I am the true vine and my Father is the gardener.
- World English Bible - “I am the true vine, and my Father is the farmer.
- 新標點和合本 - 「我是真葡萄樹,我父是栽培的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我就是真葡萄樹,我父是栽培的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「我就是真葡萄樹,我父是栽培的人。
- 當代譯本 - 「我是真葡萄樹,我父是栽培的人。
- 聖經新譯本 - “我是真葡萄樹,我父是培植的人。
- 呂振中譯本 - 『我是真的葡萄樹,我父是園工。
- 中文標準譯本 - 「我就是真葡萄樹,我父是園丁。
- 現代標點和合本 - 「我是真葡萄樹,我父是栽培的人。
- 文理和合譯本 - 我為真葡萄樹、我父為場師、
- 文理委辦譯本 - 我為真葡萄樹、我父為場師、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我為真葡萄樹、我父為園師、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾乃葡萄真樹、而吾父則圃主也。
- Nueva Versión Internacional - »Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.
- 현대인의 성경 - “나는 참 포도나무이고 내 아버지는 농부이시다.
- Новый Русский Перевод - – Я истинная виноградная лоза, а Мой Отец – виноградарь.
- Восточный перевод - – Я – истинная виноградная лоза, а Мой Отец – виноградарь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Я – истинная виноградная лоза, а Мой Отец – виноградарь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Я – истинная виноградная лоза, а Мой Отец – виноградарь.
- La Bible du Semeur 2015 - Moi, je suis le vrai plant de vigne et mon Père est le vigneron.
- リビングバイブル - わたしはまことのぶどうの木、わたしの父はぶどう園の農夫です。
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ Πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν.
- Nova Versão Internacional - “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor.
- Hoffnung für alle - »Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Ta là cây nho thật, Cha Ta trồng cây ấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราเป็นเถาองุ่นแท้และพระบิดาของเราทรงเป็นผู้ดูแลรักษา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราคือเถาองุ่นแท้ และพระบิดาของเราคือผู้ดูแลรักษาสวน
交叉引用
- ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:17 - ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωϋσέως ἐδόθη, ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο.
- ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:1 - Ὁμοία γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωῒ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ.
- ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:6 - Ἔλεγεν δὲ ταύτην τὴν παραβολήν· συκῆν εἶχέν τις πεφυτευμένην ἐν τῷ ἀμπελῶνι αὐτοῦ, καὶ ἦλθεν ζητῶν καρπὸν ἐν αὐτῇ καὶ οὐχ εὗρεν.
- ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:9 - Ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν, ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον, ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον.
- ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:1 - Καὶ ἤρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς λαλεῖν· ἀμπελῶνα ἄνθρωπος ἐφύτευσεν καὶ περιέθηκεν φραγμὸν καὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν.
- ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:32 - εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὸν ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἀλλ’ ὁ πατήρ μου δίδωσιν ὑμῖν τὸν ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ τὸν ἀληθινόν·
- ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:33 - Ἄλλην παραβολὴν ἀκούσατε. ἄνθρωπος ἦν οἰκοδεσπότης ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν καὶ ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν.
- ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 - ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστιν πόσις.
- ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 3:9 - θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί, θεοῦ γεώργιον, θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.