Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:1 NA28
逐节对照
  • Nestle Aland 28 - Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινὴ καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν.
  • 新标点和合本 - “我是真葡萄树,我父是栽培的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我就是真葡萄树,我父是栽培的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “我就是真葡萄树,我父是栽培的人。
  • 当代译本 - “我是真葡萄树,我父是栽培的人。
  • 圣经新译本 - “我是真葡萄树,我父是培植的人。
  • 中文标准译本 - “我就是真葡萄树,我父是园丁。
  • 现代标点和合本 - “我是真葡萄树,我父是栽培的人。
  • 和合本(拼音版) - “我是真葡萄树,我父是栽培的人。
  • New International Version - “I am the true vine, and my Father is the gardener.
  • New International Reader's Version - “I am the true vine. My Father is the gardener.
  • English Standard Version - “I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
  • New Living Translation - “I am the true grapevine, and my Father is the gardener.
  • The Message - “I am the Real Vine and my Father is the Farmer. He cuts off every branch of me that doesn’t bear grapes. And every branch that is grape-bearing he prunes back so it will bear even more. You are already pruned back by the message I have spoken.
  • Christian Standard Bible - “I am the true vine, and my Father is the gardener.
  • New American Standard Bible - “I am the true vine, and My Father is the vinedresser.
  • New King James Version - “I am the true vine, and My Father is the vinedresser.
  • Amplified Bible - “ I am the true Vine, and My Father is the vinedresser.
  • American Standard Version - I am the true vine, and my Father is the husbandman.
  • King James Version - I am the true vine, and my Father is the husbandman.
  • New English Translation - “I am the true vine and my Father is the gardener.
  • World English Bible - “I am the true vine, and my Father is the farmer.
  • 新標點和合本 - 「我是真葡萄樹,我父是栽培的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我就是真葡萄樹,我父是栽培的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我就是真葡萄樹,我父是栽培的人。
  • 當代譯本 - 「我是真葡萄樹,我父是栽培的人。
  • 聖經新譯本 - “我是真葡萄樹,我父是培植的人。
  • 呂振中譯本 - 『我是真的葡萄樹,我父是園工。
  • 中文標準譯本 - 「我就是真葡萄樹,我父是園丁。
  • 現代標點和合本 - 「我是真葡萄樹,我父是栽培的人。
  • 文理和合譯本 - 我為真葡萄樹、我父為場師、
  • 文理委辦譯本 - 我為真葡萄樹、我父為場師、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我為真葡萄樹、我父為園師、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾乃葡萄真樹、而吾父則圃主也。
  • Nueva Versión Internacional - »Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.
  • 현대인의 성경 - “나는 참 포도나무이고 내 아버지는 농부이시다.
  • Новый Русский Перевод - – Я истинная виноградная лоза, а Мой Отец – виноградарь.
  • Восточный перевод - – Я – истинная виноградная лоза, а Мой Отец – виноградарь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Я – истинная виноградная лоза, а Мой Отец – виноградарь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Я – истинная виноградная лоза, а Мой Отец – виноградарь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi, je suis le vrai plant de vigne et mon Père est le vigneron.
  • リビングバイブル - わたしはまことのぶどうの木、わたしの父はぶどう園の農夫です。
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ Πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν.
  • Nova Versão Internacional - “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor.
  • Hoffnung für alle - »Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Ta là cây nho thật, Cha Ta trồng cây ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราเป็นเถาองุ่นแท้และพระบิดาของเราทรงเป็นผู้ดูแลรักษา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​คือ​เถา​องุ่น​แท้ และ​พระ​บิดา​ของ​เรา​คือ​ผู้​ดูแล​รักษา​สวน
交叉引用
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:17 - ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωϋσέως ἐδόθη, ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο.
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:1 - Ὁμοία γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωῒ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ.
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:6 - Ἔλεγεν δὲ ταύτην τὴν παραβολήν· συκῆν εἶχέν τις πεφυτευμένην ἐν τῷ ἀμπελῶνι αὐτοῦ, καὶ ἦλθεν ζητῶν καρπὸν ἐν αὐτῇ καὶ οὐχ εὗρεν.
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:9 - Ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν, ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον, ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον.
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:1 - Καὶ ἤρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς λαλεῖν· ἀμπελῶνα ἄνθρωπος ἐφύτευσεν καὶ περιέθηκεν φραγμὸν καὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν.
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:32 - εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὸν ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἀλλ’ ὁ πατήρ μου δίδωσιν ὑμῖν τὸν ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ τὸν ἀληθινόν·
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:33 - Ἄλλην παραβολὴν ἀκούσατε. ἄνθρωπος ἦν οἰκοδεσπότης ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν καὶ ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν.
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 - ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστιν πόσις.
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 3:9 - θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί, θεοῦ γεώργιον, θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
逐节对照交叉引用
  • Nestle Aland 28 - Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινὴ καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν.
  • 新标点和合本 - “我是真葡萄树,我父是栽培的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我就是真葡萄树,我父是栽培的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “我就是真葡萄树,我父是栽培的人。
  • 当代译本 - “我是真葡萄树,我父是栽培的人。
  • 圣经新译本 - “我是真葡萄树,我父是培植的人。
  • 中文标准译本 - “我就是真葡萄树,我父是园丁。
  • 现代标点和合本 - “我是真葡萄树,我父是栽培的人。
  • 和合本(拼音版) - “我是真葡萄树,我父是栽培的人。
  • New International Version - “I am the true vine, and my Father is the gardener.
  • New International Reader's Version - “I am the true vine. My Father is the gardener.
  • English Standard Version - “I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
  • New Living Translation - “I am the true grapevine, and my Father is the gardener.
  • The Message - “I am the Real Vine and my Father is the Farmer. He cuts off every branch of me that doesn’t bear grapes. And every branch that is grape-bearing he prunes back so it will bear even more. You are already pruned back by the message I have spoken.
  • Christian Standard Bible - “I am the true vine, and my Father is the gardener.
  • New American Standard Bible - “I am the true vine, and My Father is the vinedresser.
  • New King James Version - “I am the true vine, and My Father is the vinedresser.
  • Amplified Bible - “ I am the true Vine, and My Father is the vinedresser.
  • American Standard Version - I am the true vine, and my Father is the husbandman.
  • King James Version - I am the true vine, and my Father is the husbandman.
  • New English Translation - “I am the true vine and my Father is the gardener.
  • World English Bible - “I am the true vine, and my Father is the farmer.
  • 新標點和合本 - 「我是真葡萄樹,我父是栽培的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我就是真葡萄樹,我父是栽培的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我就是真葡萄樹,我父是栽培的人。
  • 當代譯本 - 「我是真葡萄樹,我父是栽培的人。
  • 聖經新譯本 - “我是真葡萄樹,我父是培植的人。
  • 呂振中譯本 - 『我是真的葡萄樹,我父是園工。
  • 中文標準譯本 - 「我就是真葡萄樹,我父是園丁。
  • 現代標點和合本 - 「我是真葡萄樹,我父是栽培的人。
  • 文理和合譯本 - 我為真葡萄樹、我父為場師、
  • 文理委辦譯本 - 我為真葡萄樹、我父為場師、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我為真葡萄樹、我父為園師、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾乃葡萄真樹、而吾父則圃主也。
  • Nueva Versión Internacional - »Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.
  • 현대인의 성경 - “나는 참 포도나무이고 내 아버지는 농부이시다.
  • Новый Русский Перевод - – Я истинная виноградная лоза, а Мой Отец – виноградарь.
  • Восточный перевод - – Я – истинная виноградная лоза, а Мой Отец – виноградарь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Я – истинная виноградная лоза, а Мой Отец – виноградарь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Я – истинная виноградная лоза, а Мой Отец – виноградарь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi, je suis le vrai plant de vigne et mon Père est le vigneron.
  • リビングバイブル - わたしはまことのぶどうの木、わたしの父はぶどう園の農夫です。
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ Πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν.
  • Nova Versão Internacional - “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor.
  • Hoffnung für alle - »Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Ta là cây nho thật, Cha Ta trồng cây ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราเป็นเถาองุ่นแท้และพระบิดาของเราทรงเป็นผู้ดูแลรักษา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​คือ​เถา​องุ่น​แท้ และ​พระ​บิดา​ของ​เรา​คือ​ผู้​ดูแล​รักษา​สวน
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:17 - ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωϋσέως ἐδόθη, ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο.
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:1 - Ὁμοία γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωῒ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ.
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:6 - Ἔλεγεν δὲ ταύτην τὴν παραβολήν· συκῆν εἶχέν τις πεφυτευμένην ἐν τῷ ἀμπελῶνι αὐτοῦ, καὶ ἦλθεν ζητῶν καρπὸν ἐν αὐτῇ καὶ οὐχ εὗρεν.
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:9 - Ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν, ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον, ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον.
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:1 - Καὶ ἤρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς λαλεῖν· ἀμπελῶνα ἄνθρωπος ἐφύτευσεν καὶ περιέθηκεν φραγμὸν καὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν.
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:32 - εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὸν ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἀλλ’ ὁ πατήρ μου δίδωσιν ὑμῖν τὸν ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ τὸν ἀληθινόν·
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:33 - Ἄλλην παραβολὴν ἀκούσατε. ἄνθρωπος ἦν οἰκοδεσπότης ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν καὶ ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν.
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 - ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστιν πόσις.
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 3:9 - θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί, θεοῦ γεώργιον, θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
圣经
资源
计划
奉献