逐节对照
- New International Reader's Version - So from that day on, the Jewish rulers planned to kill Jesus.
- 新标点和合本 - 从那日起,他们就商议要杀耶稣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从那日起,他们就商议要杀耶稣。
- 和合本2010(神版-简体) - 从那日起,他们就商议要杀耶稣。
- 当代译本 - 从那天起,他们就计划要杀害耶稣,
- 圣经新译本 - 从那天起,他们就想杀害耶稣。
- 中文标准译本 - 从那天起,他们就商议要把耶稣杀掉。
- 现代标点和合本 - 从那日起,他们就商议要杀耶稣。
- 和合本(拼音版) - 从那日起他们就商议要杀耶稣。
- New International Version - So from that day on they plotted to take his life.
- English Standard Version - So from that day on they made plans to put him to death.
- New Living Translation - So from that time on, the Jewish leaders began to plot Jesus’ death.
- The Message - From that day on, they plotted to kill him. So Jesus no longer went out in public among the Jews. He withdrew into the country bordering the desert to a town called Ephraim and secluded himself there with his disciples.
- Christian Standard Bible - So from that day on they plotted to kill him.
- New American Standard Bible - So from that day on they planned together to kill Him.
- New King James Version - Then, from that day on, they plotted to put Him to death.
- Amplified Bible - So from that day on they planned together to kill Him.
- American Standard Version - So from that day forth they took counsel that they might put him to death.
- King James Version - Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.
- New English Translation - So from that day they planned together to kill him.
- World English Bible - So from that day forward they took counsel that they might put him to death.
- 新標點和合本 - 從那日起,他們就商議要殺耶穌。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從那日起,他們就商議要殺耶穌。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從那日起,他們就商議要殺耶穌。
- 當代譯本 - 從那天起,他們就計劃要殺害耶穌,
- 聖經新譯本 - 從那天起,他們就想殺害耶穌。
- 呂振中譯本 - 從那一天,他們就定意要殺耶穌。
- 中文標準譯本 - 從那天起,他們就商議要把耶穌殺掉。
- 現代標點和合本 - 從那日起,他們就商議要殺耶穌。
- 文理和合譯本 - 自是而後、眾議殺之、○
- 文理委辦譯本 - 自是而後、眾謀殺耶穌、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自是日後、眾相議欲殺耶穌、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自此、若輩處心積慮、共謀所以殺耶穌。
- Nueva Versión Internacional - Así que desde ese día convinieron en quitarle la vida.
- 현대인의 성경 - 그 날부터 그들은 예수님을 죽일 음모를 꾸미기 시작했다.
- Новый Русский Перевод - С этого дня они стали думать, как убить Иисуса.
- Восточный перевод - С этого дня они стали думать, как убить Ису.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С этого дня они стали думать, как убить Ису.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - С этого дня они стали думать, как убить Исо.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est ce jour-là qu’ils prirent la décision de faire mourir Jésus.
- リビングバイブル - この時から、ユダヤ人の指導者たちは、イエスを殺す計画をあれこれ練り始めました。
- Nestle Aland 28 - ἀπ’ ἐκείνης οὖν τῆς ἡμέρας ἐβουλεύσαντο ἵνα ἀποκτείνωσιν αὐτόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπ’ ἐκείνης οὖν τῆς ἡμέρας, ἐβουλεύσαντο ἵνα ἀποκτείνωσιν αὐτόν.
- Nova Versão Internacional - E daquele dia em diante, resolveram tirar-lhe a vida.
- Hoffnung für alle - Von diesem Tag an waren die führenden Männer der Juden fest entschlossen, Jesus zu töten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từ hôm ấy, các cấp lãnh đạo Do Thái âm mưu giết Chúa Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นตั้งแต่วันนั้นมาพวกเขาจึงวางแผนจะเอาชีวิตของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตั้งแต่วันนั้นมาคนเหล่านั้นก็ร่วมกันวางแผนเพื่อจะฆ่าพระองค์
交叉引用
- Nehemiah 4:16 - From that day on, half of my men did the work. The other half were given spears, shields, bows and armor. The officers stationed themselves behind all the people of Judah.
- Jeremiah 38:4 - Then these officials said to the king, “This man should be put to death. What he says is making the soldiers who are left in this city lose hope. It’s making all the people lose hope too. He isn’t interested in what is best for the people. In fact, he’s trying to destroy them.”
- Mark 3:6 - Then the Pharisees went out and began to make plans with the Herodians. They wanted to kill Jesus.
- Psalm 113:2 - Let us praise the name of the Lord, both now and forever.
- Psalm 71:10 - My enemies speak against me. Those who want to kill me get together and make evil plans.
- Nehemiah 13:21 - But I gave them a warning. I said, “Why are you spending the night by the wall? If you do this again, I’ll arrest you.” So from that time on they didn’t come on the Sabbath day anymore.
- Mark 14:1 - The Passover and the Feast of Unleavened Bread were only two days away. The chief priests and the teachers of the law were plotting to arrest Jesus secretly. They wanted to kill him.
- Matthew 26:59 - The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for something to use against Jesus. They wanted to put him to death.
- John 12:10 - So the chief priests made plans to kill Lazarus too.
- Acts 5:33 - When the leaders heard this, they became very angry. They wanted to put the apostles to death.
- Matthew 22:46 - No one could give any answer to him. From that day on, no one dared to ask him any more questions.
- Psalm 2:2 - The kings of the earth rise up against the Lord. The rulers of the earth join together against his anointed king.
- Jeremiah 38:15 - Jeremiah said to Zedekiah, “Suppose I give you an answer. You will kill me, won’t you? Suppose I give you good advice. You won’t listen to me, will you?”
- Acts 9:23 - After many days, the Jews had a meeting. They planned to kill Saul.
- John 11:47 - Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin. “What can we do?” they asked. “This man is performing many signs.
- Psalm 31:13 - I hear many people whispering, “There is terror all around him!” Many have joined together against me. They plan to kill me.
- Matthew 16:21 - From that time on Jesus began to explain to his disciples what would happen to him. He told them he must go to Jerusalem. There he must suffer many things from the elders, the chief priests and the teachers of the law. He must be killed and on the third day rise to life again.
- Psalm 109:4 - They bring charges against me, even though I love them and pray for them.
- Psalm 109:5 - They pay me back with evil for the good things I do. They pay back my love with hatred.