Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:42 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - I knew that You always hear Me and listen to Me; but I have said this because of the people standing around, so that they may believe that You have sent Me [and that You have made Me Your representative].”
  • 新标点和合本 - 我也知道你常听我,但我说这话是为周围站着的众人,叫他们信是你差了我来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我知道你常常听我,但我说这话是为了周围站着的众人,要使他们信是你差了我来的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我知道你常常听我,但我说这话是为了周围站着的众人,要使他们信是你差了我来的。”
  • 当代译本 - 我知道你常常垂听我的祷告。我这样说是为了周围站着的众人,好叫他们相信是你差我来的。”
  • 圣经新译本 - 我知道你常常听我,但我说这话,是为了周围站着的群众,叫他们信是你差了我来。”
  • 中文标准译本 - 我知道你总是在垂听我,但我这么说,是为了这些站在周围的民众,好让他们相信是你差派了我。”
  • 现代标点和合本 - 我也知道你常听我,但我说这话是为周围站着的众人,叫他们信是你差了我来。”
  • 和合本(拼音版) - 我也知道你常听我。但我说这话,是为周围站着的众人,叫他们信是你差了我来。”
  • New International Version - I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me.”
  • New International Reader's Version - I know that you always hear me. But I said this for the benefit of the people standing here. I said it so they will believe that you sent me.”
  • English Standard Version - I knew that you always hear me, but I said this on account of the people standing around, that they may believe that you sent me.”
  • New Living Translation - You always hear me, but I said it out loud for the sake of all these people standing here, so that they will believe you sent me.”
  • Christian Standard Bible - I know that you always hear me, but because of the crowd standing here I said this, so that they may believe you sent me.”
  • New American Standard Bible - But I knew that You always hear Me; nevertheless, because of the people standing around I said it, so that they may believe that You sent Me.”
  • New King James Version - And I know that You always hear Me, but because of the people who are standing by I said this, that they may believe that You sent Me.”
  • American Standard Version - And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.
  • King James Version - And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
  • New English Translation - I knew that you always listen to me, but I said this for the sake of the crowd standing around here, that they may believe that you sent me.”
  • World English Bible - I know that you always listen to me, but because of the multitude standing around I said this, that they may believe that you sent me.”
  • 新標點和合本 - 我也知道你常聽我,但我說這話是為周圍站着的眾人,叫他們信是你差了我來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我知道你常常聽我,但我說這話是為了周圍站着的眾人,要使他們信是你差了我來的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我知道你常常聽我,但我說這話是為了周圍站着的眾人,要使他們信是你差了我來的。」
  • 當代譯本 - 我知道你常常垂聽我的禱告。我這樣說是為了周圍站著的眾人,好叫他們相信是你差我來的。」
  • 聖經新譯本 - 我知道你常常聽我,但我說這話,是為了周圍站著的群眾,叫他們信是你差了我來。”
  • 呂振中譯本 - 我本知道你時常聽我;但是為了周圍站着的羣眾、我才說話,叫他們相信是你差遣了我。」
  • 中文標準譯本 - 我知道你總是在垂聽我,但我這麼說,是為了這些站在周圍的民眾,好讓他們相信是你差派了我。」
  • 現代標點和合本 - 我也知道你常聽我,但我說這話是為周圍站著的眾人,叫他們信是你差了我來。」
  • 文理和合譯本 - 我知爾恆聽我、但我言此、乃為環立之眾、俾其信爾遣我也、
  • 文理委辦譯本 - 我知爾常聽我、第言此、使環立者信爾遣我也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我知爾常聽我、但我言此、乃為環立之人、使其信遣我者乃爾也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然予之言此、乃欲使環立於斯之眾庶、篤信父之遣予耳。』
  • Nueva Versión Internacional - Ya sabía yo que siempre me escuchas, pero lo dije por la gente que está aquí presente, para que crean que tú me enviaste.
  • 현대인의 성경 - 나는 아버지께서 항상 내 말을 들어주시는 것을 압니다. 그러나 나는 둘러선 이들이 아버지께서 나를 보내신 것을 믿게 하려고 이 말씀을 드립니다.”
  • Новый Русский Перевод - Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.
  • Восточный перевод - Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour moi, je sais que tu m’exauces toujours, mais si je parle ainsi, c’est pour que tous ceux qui m’entourent croient que c’est toi qui m’as envoyé.
  • リビングバイブル - あなたがいつもわたしの願いを聞いてくださることはわかっています。ただ、あなたがわたしをお遣わしになったことを、ここに立っているみんなが信じるように、こう申し上げたのです」と祈られました。
  • Nestle Aland 28 - ἐγὼ δὲ ᾔδειν ὅτι πάντοτέ μου ἀκούεις, ἀλλὰ διὰ τὸν ὄχλον τὸν περιεστῶτα εἶπον, ἵνα πιστεύσωσιν ὅτι σύ με ἀπέστειλας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ δὲ ᾔδειν ὅτι πάντοτέ μου ἀκούεις, ἀλλὰ διὰ τὸν ὄχλον τὸν περιεστῶτα, εἶπον, ἵνα πιστεύσωσιν ὅτι σύ με ἀπέστειλας.
  • Nova Versão Internacional - Eu sei que sempre me ouves, mas disse isso por causa do povo que está aqui, para que creia que tu me enviaste”.
  • Hoffnung für alle - Ich weiß, dass du mich immer erhörst, aber ich sage es wegen der vielen Menschen, die hier stehen. Sie sollen alles miterleben und glauben, dass du mich gesandt hast.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con biết Cha luôn luôn nghe lời Con cầu xin, nhưng Con nói lên để những người đứng quanh đây tin Cha đã sai Con xuống trần.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์รู้ว่าพระองค์ทรงฟังข้าพระองค์เสมอ แต่ที่ทูลเช่นนี้ก็เพื่อประโยชน์ของผู้คนซึ่งยืนอยู่ที่นี่ เพื่อพวกเขาจะได้เชื่อว่าพระองค์ทรงส่งข้าพระองค์มา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​พระ​องค์​ฟัง​ข้าพเจ้า​เสมอ แต่​เป็น​เพราะ​ผู้​คน​ที่​กำลัง​ยืน​อยู่​รอบ​ตัว​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จึง​ได้​กล่าว​เช่น​นี้​เพื่อ​ว่า​พวก​เขา​จะ​ได้​เชื่อ​ว่า พระ​องค์​ได้​ส่ง​ข้าพเจ้า​มา”
交叉引用
  • Matthew 12:22 - Then a demon-possessed man who was blind and mute was brought to Jesus, and He healed him, so that the mute man both spoke and saw.
  • Matthew 12:23 - All the people wondered in amazement, and said, “Could this be the Son of David (the Messiah)?”
  • Matthew 12:24 - But the Pharisees heard it and said, “This man casts out demons only by [the help of] Beelzebul (Satan) the prince of the demons.”
  • John 8:42 - Jesus said to them, “If God were your Father [but He is not], you would love and recognize Me, for I came from God [out of His very presence] and have arrived here. For I have not even come on My own initiative [as self-appointed], but He [is the One who] sent Me.
  • Hebrews 7:25 - Therefore He is able also to save forever (completely, perfectly, for eternity) those who come to God through Him, since He always lives to intercede and intervene on their behalf [with God].
  • John 8:29 - And He who sent Me is [always] with Me; He has not left Me alone, because I always do what pleases Him.”
  • John 12:27 - “Now My soul is troubled and deeply distressed; what shall I say? ‘Father, save Me from this hour [of trial and agony]’? But it is for this [very] purpose that I have come to this hour [this time and place].
  • John 12:28 - [Rather, I will say,] ‘Father, glorify (honor, extol) Your name!’ ” Then a voice came from heaven saying, “I have both glorified it, and will glorify it again.”
  • John 12:29 - The crowd of people who stood nearby and heard the voice said that it had thundered; others said, “An angel has spoken to Him!”
  • John 12:30 - Jesus answered, “This voice has come for your sake, not for mine.
  • John 7:28 - Then Jesus called out as He taught in the temple, “You know Me and know where I am from; and I have not come on my own initiative [as self-appointed], but He who sent Me is true, and Him you do not know.
  • John 7:29 - I know Him Myself because I am from Him [I came from His very presence] and it was He [personally] who sent Me.”
  • John 20:31 - but these have been written so that you may believe [with a deep, abiding trust] that Jesus is the Christ (the Messiah, the Anointed), the Son of God; and that by believing [and trusting in and relying on Him] you may have life in His name.
  • 1 John 4:9 - By this the love of God was displayed in us, in that God has sent His [One and] only begotten Son [the One who is truly unique, the only One of His kind] into the world so that we might live through Him.
  • 1 John 4:10 - In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation [that is, the atoning sacrifice, and the satisfying offering] for our sins [fulfilling God’s requirement for justice against sin and placating His wrath].
  • John 11:45 - So then, many of the Jews who had come to [be with] Mary and who were eyewitnesses to what Jesus had done, believed in Him.
  • John 11:46 - But some of them went back to the Pharisees and told them what Jesus had done.
  • John 11:47 - So the chief priests and Pharisees convened a council [of the leaders in Israel], and said, “What are we doing? For this man performs many signs (attesting miracles).
  • John 11:48 - If we let Him go on like this, everyone will believe in Him, and the Romans will come and take away both our [holy] place (the temple) and our nation.”
  • John 11:49 - But one of them, Caiaphas, who was the high priest that year [the year of Christ’s crucifixion], said to them, “You know nothing at all!
  • John 11:50 - Nor do you understand that it is expedient and politically advantageous for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish.”
  • Galatians 4:4 - But when [in God’s plan] the proper time had fully come, God sent His Son, born of a woman, born under the [regulations of the] Law,
  • John 8:16 - But even if I do judge, My judgment is true and My decision is right; for I am not alone [in making it], but I and the Father who sent Me [make the same judgment].
  • Hebrews 5:7 - In the days of His earthly life, Jesus offered up both [specific] petitions and [urgent] supplications [for that which He needed] with fervent crying and tears to the One who was [always] able to save Him from death, and He was heard because of His reverent submission toward God [His sinlessness and His unfailing determination to do the Father’s will].
  • Romans 8:3 - For what the Law could not do [that is, overcome sin and remove its penalty, its power] being weakened by the flesh [man’s nature without the Holy Spirit], God did: He sent His own Son in the likeness of sinful man as an offering for sin. And He condemned sin in the flesh [subdued it and overcame it in the person of His own Son],
  • John 17:25 - “O just and righteous Father, although the world has not known You and has never acknowledged You [and the revelation of Your mercy], yet I have always known You; and these [believers] know [without any doubt] that You sent Me;
  • John 9:24 - So a second time they called the man who had been [born] blind, and said to him, “Give God glory and praise [for your sight]! We know this Man [Jesus] is a sinner [separated from God].”
  • John 9:25 - Then he answered, “I do not know whether He is a sinner [separated from God]; but one thing I do know, that though I was blind, now I see.”
  • John 9:26 - So they said to him, “What did He [actually] do to you? How did He open your eyes?”
  • John 9:27 - He answered, “I already told you and you did not listen. Why do you want to hear it again and again? Do you want to become His disciples, too?”
  • John 9:28 - And [at that remark] they stormed at him and jeered, “You are His disciple, but we are disciples of Moses!
  • John 9:29 - We know [for certain] that God has spoken to Moses, but as for this Man, we do not know where He is from.”
  • John 9:30 - The man replied, “Well, this is astonishing! You do not know where He comes from, and yet He opened my eyes!
  • John 9:31 - We know [according to your tradition] that God does not hear sinners; but if anyone fears God and does His will, He hears him.
  • John 9:32 - Since the beginning of time it has never been heard that anyone opened the eyes of a person born blind.
  • John 9:33 - If this Man were not from God, He would not be able to do anything [like this because God would not hear His prayer].”
  • John 9:34 - They answered him, “You were born entirely in sins [from head to foot], and you [presume to] teach us?” Then they threw him out [of the synagogue].
  • John 11:31 - So when the Jews who were with her in the house comforting her, saw how quickly Mary got up and left, they followed her, assuming that she was going to the tomb to weep there.
  • John 6:38 - For I have come down from heaven, not to do My own will, but to do the will of Him who sent Me.
  • John 6:39 - This is the will of Him who sent Me, that of all that He has given Me I lose nothing, but that I [give new life and] raise it up at the last day.
  • John 6:40 - For this is My Father’s will and purpose, that everyone who sees the Son and believes in Him [as Savior] will have eternal life, and I will raise him up [from the dead] on the last day.”
  • John 10:36 - [if that is true] then do you say of Him whom the Father sanctified and set apart for Himself and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
  • John 10:37 - If I do not do the works of My Father [that is, the miracles that only God could perform], then do not believe Me.
  • John 10:38 - But if I am doing them, even if you do not believe Me or have faith in Me, [at least] believe the works [that I do—admit that they are the works of God], so that you may know and keep on knowing [clearly—without any doubt] that the Father is in Me, and I am in the Father [that is, I am One with Him].”
  • Matthew 26:53 - Do you think that I cannot appeal to My Father, and He will immediately provide Me with more than twelve legions of angels?
  • John 17:8 - For the words which You gave Me I have given them; and they received and accepted them and truly understood [with confident assurance] that I came from You [from Your presence], and they believed [without any doubt] that You sent Me.
  • John 11:22 - Even now I know that whatever You ask of God, God will give to You.”
  • John 17:21 - that they all may be one; just as You, Father, are in Me and I in You, that they also may be one in Us, so that the world may believe [without any doubt] that You sent Me.
  • John 3:17 - For God did not send the Son into the world to judge and condemn the world [that is, to initiate the final judgment of the world], but that the world might be saved through Him.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - I knew that You always hear Me and listen to Me; but I have said this because of the people standing around, so that they may believe that You have sent Me [and that You have made Me Your representative].”
  • 新标点和合本 - 我也知道你常听我,但我说这话是为周围站着的众人,叫他们信是你差了我来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我知道你常常听我,但我说这话是为了周围站着的众人,要使他们信是你差了我来的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我知道你常常听我,但我说这话是为了周围站着的众人,要使他们信是你差了我来的。”
  • 当代译本 - 我知道你常常垂听我的祷告。我这样说是为了周围站着的众人,好叫他们相信是你差我来的。”
  • 圣经新译本 - 我知道你常常听我,但我说这话,是为了周围站着的群众,叫他们信是你差了我来。”
  • 中文标准译本 - 我知道你总是在垂听我,但我这么说,是为了这些站在周围的民众,好让他们相信是你差派了我。”
  • 现代标点和合本 - 我也知道你常听我,但我说这话是为周围站着的众人,叫他们信是你差了我来。”
  • 和合本(拼音版) - 我也知道你常听我。但我说这话,是为周围站着的众人,叫他们信是你差了我来。”
  • New International Version - I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me.”
  • New International Reader's Version - I know that you always hear me. But I said this for the benefit of the people standing here. I said it so they will believe that you sent me.”
  • English Standard Version - I knew that you always hear me, but I said this on account of the people standing around, that they may believe that you sent me.”
  • New Living Translation - You always hear me, but I said it out loud for the sake of all these people standing here, so that they will believe you sent me.”
  • Christian Standard Bible - I know that you always hear me, but because of the crowd standing here I said this, so that they may believe you sent me.”
  • New American Standard Bible - But I knew that You always hear Me; nevertheless, because of the people standing around I said it, so that they may believe that You sent Me.”
  • New King James Version - And I know that You always hear Me, but because of the people who are standing by I said this, that they may believe that You sent Me.”
  • American Standard Version - And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.
  • King James Version - And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
  • New English Translation - I knew that you always listen to me, but I said this for the sake of the crowd standing around here, that they may believe that you sent me.”
  • World English Bible - I know that you always listen to me, but because of the multitude standing around I said this, that they may believe that you sent me.”
  • 新標點和合本 - 我也知道你常聽我,但我說這話是為周圍站着的眾人,叫他們信是你差了我來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我知道你常常聽我,但我說這話是為了周圍站着的眾人,要使他們信是你差了我來的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我知道你常常聽我,但我說這話是為了周圍站着的眾人,要使他們信是你差了我來的。」
  • 當代譯本 - 我知道你常常垂聽我的禱告。我這樣說是為了周圍站著的眾人,好叫他們相信是你差我來的。」
  • 聖經新譯本 - 我知道你常常聽我,但我說這話,是為了周圍站著的群眾,叫他們信是你差了我來。”
  • 呂振中譯本 - 我本知道你時常聽我;但是為了周圍站着的羣眾、我才說話,叫他們相信是你差遣了我。」
  • 中文標準譯本 - 我知道你總是在垂聽我,但我這麼說,是為了這些站在周圍的民眾,好讓他們相信是你差派了我。」
  • 現代標點和合本 - 我也知道你常聽我,但我說這話是為周圍站著的眾人,叫他們信是你差了我來。」
  • 文理和合譯本 - 我知爾恆聽我、但我言此、乃為環立之眾、俾其信爾遣我也、
  • 文理委辦譯本 - 我知爾常聽我、第言此、使環立者信爾遣我也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我知爾常聽我、但我言此、乃為環立之人、使其信遣我者乃爾也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然予之言此、乃欲使環立於斯之眾庶、篤信父之遣予耳。』
  • Nueva Versión Internacional - Ya sabía yo que siempre me escuchas, pero lo dije por la gente que está aquí presente, para que crean que tú me enviaste.
  • 현대인의 성경 - 나는 아버지께서 항상 내 말을 들어주시는 것을 압니다. 그러나 나는 둘러선 이들이 아버지께서 나를 보내신 것을 믿게 하려고 이 말씀을 드립니다.”
  • Новый Русский Перевод - Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.
  • Восточный перевод - Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour moi, je sais que tu m’exauces toujours, mais si je parle ainsi, c’est pour que tous ceux qui m’entourent croient que c’est toi qui m’as envoyé.
  • リビングバイブル - あなたがいつもわたしの願いを聞いてくださることはわかっています。ただ、あなたがわたしをお遣わしになったことを、ここに立っているみんなが信じるように、こう申し上げたのです」と祈られました。
  • Nestle Aland 28 - ἐγὼ δὲ ᾔδειν ὅτι πάντοτέ μου ἀκούεις, ἀλλὰ διὰ τὸν ὄχλον τὸν περιεστῶτα εἶπον, ἵνα πιστεύσωσιν ὅτι σύ με ἀπέστειλας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ δὲ ᾔδειν ὅτι πάντοτέ μου ἀκούεις, ἀλλὰ διὰ τὸν ὄχλον τὸν περιεστῶτα, εἶπον, ἵνα πιστεύσωσιν ὅτι σύ με ἀπέστειλας.
  • Nova Versão Internacional - Eu sei que sempre me ouves, mas disse isso por causa do povo que está aqui, para que creia que tu me enviaste”.
  • Hoffnung für alle - Ich weiß, dass du mich immer erhörst, aber ich sage es wegen der vielen Menschen, die hier stehen. Sie sollen alles miterleben und glauben, dass du mich gesandt hast.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con biết Cha luôn luôn nghe lời Con cầu xin, nhưng Con nói lên để những người đứng quanh đây tin Cha đã sai Con xuống trần.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์รู้ว่าพระองค์ทรงฟังข้าพระองค์เสมอ แต่ที่ทูลเช่นนี้ก็เพื่อประโยชน์ของผู้คนซึ่งยืนอยู่ที่นี่ เพื่อพวกเขาจะได้เชื่อว่าพระองค์ทรงส่งข้าพระองค์มา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​พระ​องค์​ฟัง​ข้าพเจ้า​เสมอ แต่​เป็น​เพราะ​ผู้​คน​ที่​กำลัง​ยืน​อยู่​รอบ​ตัว​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จึง​ได้​กล่าว​เช่น​นี้​เพื่อ​ว่า​พวก​เขา​จะ​ได้​เชื่อ​ว่า พระ​องค์​ได้​ส่ง​ข้าพเจ้า​มา”
  • Matthew 12:22 - Then a demon-possessed man who was blind and mute was brought to Jesus, and He healed him, so that the mute man both spoke and saw.
  • Matthew 12:23 - All the people wondered in amazement, and said, “Could this be the Son of David (the Messiah)?”
  • Matthew 12:24 - But the Pharisees heard it and said, “This man casts out demons only by [the help of] Beelzebul (Satan) the prince of the demons.”
  • John 8:42 - Jesus said to them, “If God were your Father [but He is not], you would love and recognize Me, for I came from God [out of His very presence] and have arrived here. For I have not even come on My own initiative [as self-appointed], but He [is the One who] sent Me.
  • Hebrews 7:25 - Therefore He is able also to save forever (completely, perfectly, for eternity) those who come to God through Him, since He always lives to intercede and intervene on their behalf [with God].
  • John 8:29 - And He who sent Me is [always] with Me; He has not left Me alone, because I always do what pleases Him.”
  • John 12:27 - “Now My soul is troubled and deeply distressed; what shall I say? ‘Father, save Me from this hour [of trial and agony]’? But it is for this [very] purpose that I have come to this hour [this time and place].
  • John 12:28 - [Rather, I will say,] ‘Father, glorify (honor, extol) Your name!’ ” Then a voice came from heaven saying, “I have both glorified it, and will glorify it again.”
  • John 12:29 - The crowd of people who stood nearby and heard the voice said that it had thundered; others said, “An angel has spoken to Him!”
  • John 12:30 - Jesus answered, “This voice has come for your sake, not for mine.
  • John 7:28 - Then Jesus called out as He taught in the temple, “You know Me and know where I am from; and I have not come on my own initiative [as self-appointed], but He who sent Me is true, and Him you do not know.
  • John 7:29 - I know Him Myself because I am from Him [I came from His very presence] and it was He [personally] who sent Me.”
  • John 20:31 - but these have been written so that you may believe [with a deep, abiding trust] that Jesus is the Christ (the Messiah, the Anointed), the Son of God; and that by believing [and trusting in and relying on Him] you may have life in His name.
  • 1 John 4:9 - By this the love of God was displayed in us, in that God has sent His [One and] only begotten Son [the One who is truly unique, the only One of His kind] into the world so that we might live through Him.
  • 1 John 4:10 - In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation [that is, the atoning sacrifice, and the satisfying offering] for our sins [fulfilling God’s requirement for justice against sin and placating His wrath].
  • John 11:45 - So then, many of the Jews who had come to [be with] Mary and who were eyewitnesses to what Jesus had done, believed in Him.
  • John 11:46 - But some of them went back to the Pharisees and told them what Jesus had done.
  • John 11:47 - So the chief priests and Pharisees convened a council [of the leaders in Israel], and said, “What are we doing? For this man performs many signs (attesting miracles).
  • John 11:48 - If we let Him go on like this, everyone will believe in Him, and the Romans will come and take away both our [holy] place (the temple) and our nation.”
  • John 11:49 - But one of them, Caiaphas, who was the high priest that year [the year of Christ’s crucifixion], said to them, “You know nothing at all!
  • John 11:50 - Nor do you understand that it is expedient and politically advantageous for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish.”
  • Galatians 4:4 - But when [in God’s plan] the proper time had fully come, God sent His Son, born of a woman, born under the [regulations of the] Law,
  • John 8:16 - But even if I do judge, My judgment is true and My decision is right; for I am not alone [in making it], but I and the Father who sent Me [make the same judgment].
  • Hebrews 5:7 - In the days of His earthly life, Jesus offered up both [specific] petitions and [urgent] supplications [for that which He needed] with fervent crying and tears to the One who was [always] able to save Him from death, and He was heard because of His reverent submission toward God [His sinlessness and His unfailing determination to do the Father’s will].
  • Romans 8:3 - For what the Law could not do [that is, overcome sin and remove its penalty, its power] being weakened by the flesh [man’s nature without the Holy Spirit], God did: He sent His own Son in the likeness of sinful man as an offering for sin. And He condemned sin in the flesh [subdued it and overcame it in the person of His own Son],
  • John 17:25 - “O just and righteous Father, although the world has not known You and has never acknowledged You [and the revelation of Your mercy], yet I have always known You; and these [believers] know [without any doubt] that You sent Me;
  • John 9:24 - So a second time they called the man who had been [born] blind, and said to him, “Give God glory and praise [for your sight]! We know this Man [Jesus] is a sinner [separated from God].”
  • John 9:25 - Then he answered, “I do not know whether He is a sinner [separated from God]; but one thing I do know, that though I was blind, now I see.”
  • John 9:26 - So they said to him, “What did He [actually] do to you? How did He open your eyes?”
  • John 9:27 - He answered, “I already told you and you did not listen. Why do you want to hear it again and again? Do you want to become His disciples, too?”
  • John 9:28 - And [at that remark] they stormed at him and jeered, “You are His disciple, but we are disciples of Moses!
  • John 9:29 - We know [for certain] that God has spoken to Moses, but as for this Man, we do not know where He is from.”
  • John 9:30 - The man replied, “Well, this is astonishing! You do not know where He comes from, and yet He opened my eyes!
  • John 9:31 - We know [according to your tradition] that God does not hear sinners; but if anyone fears God and does His will, He hears him.
  • John 9:32 - Since the beginning of time it has never been heard that anyone opened the eyes of a person born blind.
  • John 9:33 - If this Man were not from God, He would not be able to do anything [like this because God would not hear His prayer].”
  • John 9:34 - They answered him, “You were born entirely in sins [from head to foot], and you [presume to] teach us?” Then they threw him out [of the synagogue].
  • John 11:31 - So when the Jews who were with her in the house comforting her, saw how quickly Mary got up and left, they followed her, assuming that she was going to the tomb to weep there.
  • John 6:38 - For I have come down from heaven, not to do My own will, but to do the will of Him who sent Me.
  • John 6:39 - This is the will of Him who sent Me, that of all that He has given Me I lose nothing, but that I [give new life and] raise it up at the last day.
  • John 6:40 - For this is My Father’s will and purpose, that everyone who sees the Son and believes in Him [as Savior] will have eternal life, and I will raise him up [from the dead] on the last day.”
  • John 10:36 - [if that is true] then do you say of Him whom the Father sanctified and set apart for Himself and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
  • John 10:37 - If I do not do the works of My Father [that is, the miracles that only God could perform], then do not believe Me.
  • John 10:38 - But if I am doing them, even if you do not believe Me or have faith in Me, [at least] believe the works [that I do—admit that they are the works of God], so that you may know and keep on knowing [clearly—without any doubt] that the Father is in Me, and I am in the Father [that is, I am One with Him].”
  • Matthew 26:53 - Do you think that I cannot appeal to My Father, and He will immediately provide Me with more than twelve legions of angels?
  • John 17:8 - For the words which You gave Me I have given them; and they received and accepted them and truly understood [with confident assurance] that I came from You [from Your presence], and they believed [without any doubt] that You sent Me.
  • John 11:22 - Even now I know that whatever You ask of God, God will give to You.”
  • John 17:21 - that they all may be one; just as You, Father, are in Me and I in You, that they also may be one in Us, so that the world may believe [without any doubt] that You sent Me.
  • John 3:17 - For God did not send the Son into the world to judge and condemn the world [that is, to initiate the final judgment of the world], but that the world might be saved through Him.
圣经
资源
计划
奉献