Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:35 吳經熊譯本
逐节对照
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌泣焉。
  • 新标点和合本 - 耶稣哭了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣哭了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣哭了。
  • 当代译本 - 耶稣哭了。
  • 圣经新译本 - 耶稣哭了。
  • 中文标准译本 - 耶稣流泪了。
  • 现代标点和合本 - 耶稣哭了。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣哭了。
  • New International Version - Jesus wept.
  • New International Reader's Version - Jesus wept.
  • English Standard Version - Jesus wept.
  • New Living Translation - Then Jesus wept.
  • Christian Standard Bible - Jesus wept.
  • New American Standard Bible - Jesus wept.
  • New King James Version - Jesus wept.
  • Amplified Bible - Jesus wept.
  • American Standard Version - Jesus wept.
  • King James Version - Jesus wept.
  • New English Translation - Jesus wept.
  • World English Bible - Jesus wept.
  • 新標點和合本 - 耶穌哭了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌哭了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌哭了。
  • 當代譯本 - 耶穌哭了。
  • 聖經新譯本 - 耶穌哭了。
  • 呂振中譯本 - 耶穌流淚哭了。
  • 中文標準譯本 - 耶穌流淚了。
  • 現代標點和合本 - 耶穌哭了。
  • 文理和合譯本 - 耶穌泣、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌泣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌哭、
  • Nueva Versión Internacional - Jesús lloró.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 눈물을 흘리셨다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус заплакал.
  • Восточный перевод - Иса заплакал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса заплакал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо заплакал.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus pleura.
  • リビングバイブル - イエスの目に涙があふれました。
  • Nestle Aland 28 - ἐδάκρυσεν ὁ Ἰησοῦς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐδάκρυσεν ὁ Ἰησοῦς.
  • Nova Versão Internacional - Jesus chorou.
  • Hoffnung für alle - Auch Jesus kamen die Tränen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Giê-xu khóc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงร้องไห้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​ร้องไห้
交叉引用
  • 羅馬書 9:2 - 蓋吾有大憂、中心恆覺惄焉如擣。
  • 羅馬書 9:3 - 倘能救我兄弟骨肉之親、則吾本人雖見絕於基督、亦所願也!
  • 路加福音 19:11 - 眾聞斯言、又以耶穌已近 耶路撒冷 、意天國實現在即、耶穌乃復設喻而曉之曰:
  • 詩篇 35:13 - 曩者彼有患。吾心為惻惻。衣麻且齋戒。求主脫其厄。所求出至誠。對主披心腹。
  • 詩篇 35:14 - 待之如良友。愛之如骨肉。直如居母喪。心魂慘不樂。
  • 詩篇 35:15 - 一朝我罹難。欣然相慶祝。落井更投石。心中懷叵測。
  • 希伯來書 2:16 - 蓋彼所欲救拔者、非屬天神、乃為 亞伯漢 之子孫。
  • 希伯來書 2:17 - 因此、彼不得不與眾兄弟儘量同化、俾在天主臺前、得充一忠心耿耿、富於同情之大司祭且為萬民之罪、而自獻為消怒之犧牲。
  • 詩篇 119:136 - 群小背主。我為泫然。
  • 希伯來書 4:15 - 且吾人之所有、非一不能體恤吾人荏弱之大司祭也。彼實身受百般磨練一如吾人第無罪耳。
  • 約翰福音 11:33 - 耶穌見其泣、且見同來之 猶太 人亦與同泣、為之慨然興悲、
  • 路加福音 19:41 - 耶穌將抵國都、望城而泣曰:
逐节对照交叉引用
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌泣焉。
  • 新标点和合本 - 耶稣哭了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣哭了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣哭了。
  • 当代译本 - 耶稣哭了。
  • 圣经新译本 - 耶稣哭了。
  • 中文标准译本 - 耶稣流泪了。
  • 现代标点和合本 - 耶稣哭了。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣哭了。
  • New International Version - Jesus wept.
  • New International Reader's Version - Jesus wept.
  • English Standard Version - Jesus wept.
  • New Living Translation - Then Jesus wept.
  • Christian Standard Bible - Jesus wept.
  • New American Standard Bible - Jesus wept.
  • New King James Version - Jesus wept.
  • Amplified Bible - Jesus wept.
  • American Standard Version - Jesus wept.
  • King James Version - Jesus wept.
  • New English Translation - Jesus wept.
  • World English Bible - Jesus wept.
  • 新標點和合本 - 耶穌哭了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌哭了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌哭了。
  • 當代譯本 - 耶穌哭了。
  • 聖經新譯本 - 耶穌哭了。
  • 呂振中譯本 - 耶穌流淚哭了。
  • 中文標準譯本 - 耶穌流淚了。
  • 現代標點和合本 - 耶穌哭了。
  • 文理和合譯本 - 耶穌泣、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌泣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌哭、
  • Nueva Versión Internacional - Jesús lloró.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 눈물을 흘리셨다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус заплакал.
  • Восточный перевод - Иса заплакал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса заплакал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо заплакал.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus pleura.
  • リビングバイブル - イエスの目に涙があふれました。
  • Nestle Aland 28 - ἐδάκρυσεν ὁ Ἰησοῦς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐδάκρυσεν ὁ Ἰησοῦς.
  • Nova Versão Internacional - Jesus chorou.
  • Hoffnung für alle - Auch Jesus kamen die Tränen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Giê-xu khóc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงร้องไห้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​ร้องไห้
  • 羅馬書 9:2 - 蓋吾有大憂、中心恆覺惄焉如擣。
  • 羅馬書 9:3 - 倘能救我兄弟骨肉之親、則吾本人雖見絕於基督、亦所願也!
  • 路加福音 19:11 - 眾聞斯言、又以耶穌已近 耶路撒冷 、意天國實現在即、耶穌乃復設喻而曉之曰:
  • 詩篇 35:13 - 曩者彼有患。吾心為惻惻。衣麻且齋戒。求主脫其厄。所求出至誠。對主披心腹。
  • 詩篇 35:14 - 待之如良友。愛之如骨肉。直如居母喪。心魂慘不樂。
  • 詩篇 35:15 - 一朝我罹難。欣然相慶祝。落井更投石。心中懷叵測。
  • 希伯來書 2:16 - 蓋彼所欲救拔者、非屬天神、乃為 亞伯漢 之子孫。
  • 希伯來書 2:17 - 因此、彼不得不與眾兄弟儘量同化、俾在天主臺前、得充一忠心耿耿、富於同情之大司祭且為萬民之罪、而自獻為消怒之犧牲。
  • 詩篇 119:136 - 群小背主。我為泫然。
  • 希伯來書 4:15 - 且吾人之所有、非一不能體恤吾人荏弱之大司祭也。彼實身受百般磨練一如吾人第無罪耳。
  • 約翰福音 11:33 - 耶穌見其泣、且見同來之 猶太 人亦與同泣、為之慨然興悲、
  • 路加福音 19:41 - 耶穌將抵國都、望城而泣曰:
圣经
资源
计划
奉献