Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:6 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - A man came, one sent from God, and his name was John.
  • 新标点和合本 - 有一个人,是从 神那里差来的,名叫约翰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有一个人,是从 神那里差来的,名叫约翰。
  • 当代译本 - 有一个上帝差来的人名叫约翰,
  • 圣经新译本 - 有一个人,名叫约翰,是 神所差来的。
  • 中文标准译本 - 有一个人受神的差派而来, 他名叫约翰。
  • 现代标点和合本 - 有一个人,是从神那里差来的,名叫约翰。
  • 和合本(拼音版) - 有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。
  • New International Version - There was a man sent from God whose name was John.
  • New International Reader's Version - There was a man sent from God. His name was John.
  • English Standard Version - There was a man sent from God, whose name was John.
  • New Living Translation - God sent a man, John the Baptist,
  • The Message - There once was a man, his name John, sent by God to point out the way to the Life-Light. He came to show everyone where to look, who to believe in. John was not himself the Light; he was there to show the way to the Light.
  • Christian Standard Bible - There was a man sent from God whose name was John.
  • New King James Version - There was a man sent from God, whose name was John.
  • Amplified Bible - There came a man commissioned and sent from God, whose name was John.
  • American Standard Version - There came a man, sent from God, whose name was John.
  • King James Version - There was a man sent from God, whose name was John.
  • New English Translation - A man came, sent from God, whose name was John.
  • World English Bible - There came a man, sent from God, whose name was John.
  • 新標點和合本 - 有一個人,是從神那裏差來的,名叫約翰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一個人,是從上帝那裏差來的,名叫約翰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有一個人,是從 神那裏差來的,名叫約翰。
  • 當代譯本 - 有一個上帝差來的人名叫約翰,
  • 聖經新譯本 - 有一個人,名叫約翰,是 神所差來的。
  • 呂振中譯本 - 有一個人、是由上帝差遣來的;他名叫 約翰 。
  • 中文標準譯本 - 有一個人受神的差派而來, 他名叫約翰。
  • 現代標點和合本 - 有一個人,是從神那裡差來的,名叫約翰。
  • 文理和合譯本 - 有上帝所遣者、曰約翰、
  • 文理委辦譯本 - 有上帝所遣者名約翰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有天主所遣之人、名 約翰 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主遣使。名曰 如望 。
  • Nueva Versión Internacional - Vino un hombre llamado Juan. Dios lo envió
  • 현대인의 성경 - 하나님이 보내신 요한이라는 사람이 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Богом был послан человек по имени Иоанн.
  • Восточный перевод - Всевышним был послан человек по имени Яхия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллахом был послан человек по имени Яхия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышним был послан человек по имени Яхьё.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un homme parut, envoyé par Dieu ; il s’appelait Jean.
  • リビングバイブル - イエス・キリストこそほんとうの光です。このことを証言させるために、神はバプテスマのヨハネをお遣わしになりました。
  • Nestle Aland 28 - Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ Θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης.
  • Nova Versão Internacional - Surgiu um homem enviado por Deus, chamado João.
  • Hoffnung für alle - Gott schickte einen Boten, einen Mann, der Johannes hieß.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời sai một người, Giăng Báp-tít,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีชายผู้หนึ่งที่พระเจ้าทรงส่งมา เขาชื่อยอห์น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ชาย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​ยอห์น​ผู้​ซึ่ง​พระ​เจ้า​ใช้​มา
交叉引用
  • Luke 1:15 - For he will be great in the sight of the Lord; and he will drink no wine or liquor, and he will be filled with the Holy Spirit while still in his mother’s womb.
  • Luke 1:16 - And he will turn many of the sons of Israel back to the Lord their God.
  • Luke 1:17 - And it is he who will go as a forerunner before Him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of fathers back to their children, and the disobedient to the attitude of the righteous, to make ready a people prepared for the Lord.”
  • Luke 3:2 - in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zechariah, in the wilderness.
  • Luke 3:3 - And he came into all the region around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins;
  • Luke 3:4 - as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet: “The voice of one calling out in the wilderness, ‘Prepare the way of the Lord, Make His paths straight!
  • Luke 3:5 - Every ravine will be filled, And every mountain and hill will be lowered; The crooked will become straight, And the rough roads smooth;
  • Luke 3:6 - And all flesh will see the salvation of God!’ ”
  • Luke 3:7 - So he was saying to the crowds who were going out to be baptized by him, “You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
  • Luke 3:8 - Therefore produce fruits that are consistent with repentance, and do not start saying to yourselves, ‘We have Abraham as our father,’ for I say to you that from these stones God is able to raise up children for Abraham.
  • Luke 3:9 - But indeed the axe is already being laid at the root of the trees; so every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.”
  • Luke 3:10 - And the crowds were questioning him, saying, “Then what are we to do?”
  • Luke 3:11 - And he would answer and say to them, “The one who has two tunics is to share with the one who has none; and the one who has food is to do likewise.”
  • Luke 3:12 - Now even tax collectors came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what are we to do?”
  • Luke 3:13 - And he said to them, “ Collect no more than what you have been ordered to.”
  • Luke 3:14 - And soldiers also were questioning him, saying, “What are we to do, we as well?” And he said to them, “Do not extort money from anyone, nor harass anyone, and be content with your wages.”
  • Luke 3:15 - Now while the people were in a state of expectation and they all were thinking carefully in their hearts about John, whether he himself perhaps was the Christ,
  • Luke 3:16 - John responded to them all, saying, “As for me, I baptize you with water; but He is coming who is mightier than I, and I am not fit to untie the straps of His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Luke 3:17 - His winnowing fork is in His hand to thoroughly clear His threshing floor, and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”
  • Luke 3:18 - So with many other exhortations he preached the gospel to the people.
  • Luke 3:19 - But when Herod the tetrarch was reprimanded by him regarding Herodias, his brother’s wife, and regarding all the evil things which Herod had done,
  • Luke 3:20 - Herod also added this to them all: he locked John up in prison.
  • Matthew 21:25 - The baptism of John was from what source: from heaven or from men?” And they began considering the implications among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Then why did you not believe him?’
  • Matthew 3:1 - Now in those days John the Baptist * came, preaching in the wilderness of Judea, saying,
  • Matthew 3:2 - “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
  • Matthew 3:3 - For this is the one referred to by Isaiah the prophet when he said, “The voice of one calling out in the wilderness, ‘Prepare the way of the Lord, Make His paths straight!’ ”
  • Matthew 3:4 - Now John himself had a garment of camel’s hair and a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.
  • Matthew 3:5 - At that time Jerusalem was going out to him, and all Judea and all the region around the Jordan;
  • Matthew 3:6 - and they were being baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins.
  • Matthew 3:7 - But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he said to them, “You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
  • Matthew 3:8 - Therefore produce fruit consistent with repentance;
  • Matthew 3:9 - and do not assume that you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father’; for I tell you that God is able, from these stones, to raise up children for Abraham.
  • Matthew 3:10 - And the axe is already laid at the root of the trees; therefore, every tree that does not bear good fruit is being cut down and thrown into the fire.
  • Matthew 3:11 - “As for me, I baptize you with water for repentance, but He who is coming after me is mightier than I, and I am not fit to remove His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Mark 1:1 - The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God,
  • Mark 1:2 - just as it is written in Isaiah the prophet: “Behold, I am sending My messenger before You, Who will prepare Your way;
  • Mark 1:3 - The voice of one calling out in the wilderness, ‘Prepare the way of the Lord, Make His paths straight!’ ”
  • Mark 1:4 - John the Baptist appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
  • Mark 1:5 - And all the country of Judea was going out to him, and all the people of Jerusalem; and they were being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.
  • Mark 1:6 - John was clothed with camel’s hair and wore a leather belt around his waist, and his diet was locusts and wild honey.
  • Mark 1:7 - And he was preaching, saying, “After me One is coming who is mightier than I, and I am not fit to bend down and untie the straps of His sandals.
  • Mark 1:8 - I baptized you with water; but He will baptize you with the Holy Spirit.”
  • Malachi 4:5 - “Behold, I am going to send you Elijah the prophet before the coming of the great and terrible day of the Lord.
  • Malachi 4:6 - He will turn the hearts of the fathers back to their children and the hearts of the children to their fathers, so that I will not come and strike the land with complete destruction.”
  • Luke 1:13 - But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall name him John.
  • Luke 1:61 - And they said to her, “There is no one among your relatives who is called by this name.”
  • Luke 1:62 - And they made signs to his father, as to what he wanted him called.
  • Luke 1:63 - And he asked for a tablet and wrote as follows, “His name is John.” And they were all amazed.
  • Luke 1:76 - And you, child, also will be called the prophet of the Most High; For you will go on before the Lord to prepare His ways;
  • Matthew 11:10 - This is the one about whom it is written: ‘Behold, I am sending My messenger ahead of You, Who will prepare Your way before You.’
  • Acts 13:24 - after John had proclaimed, before His coming, a baptism of repentance to all the people of Israel.
  • Isaiah 40:3 - The voice of one calling out, “Clear the way for the Lord in the wilderness; Make straight in the desert a highway for our God.
  • Isaiah 40:4 - Let every valley be lifted up, And every mountain and hill be made low; And let the uneven ground become a plain, And the rugged terrain a broad valley;
  • Isaiah 40:5 - Then the glory of the Lord will be revealed, And all flesh will see it together; For the mouth of the Lord has spoken.”
  • John 1:33 - And I did not recognize Him, but He who sent me to baptize in water said to me, ‘He upon whom you see the Spirit descending and remaining upon Him, this is the One who baptizes in the Holy Spirit.’
  • John 3:28 - You yourselves are my witnesses that I said, ‘I am not the Christ,’ but, ‘I have been sent ahead of Him.’
  • Malachi 3:1 - “Behold, I am sending My messenger, and he will clear a way before Me. And the Lord, whom you are seeking, will suddenly come to His temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight, behold, He is coming,” says the Lord of armies.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - A man came, one sent from God, and his name was John.
  • 新标点和合本 - 有一个人,是从 神那里差来的,名叫约翰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有一个人,是从 神那里差来的,名叫约翰。
  • 当代译本 - 有一个上帝差来的人名叫约翰,
  • 圣经新译本 - 有一个人,名叫约翰,是 神所差来的。
  • 中文标准译本 - 有一个人受神的差派而来, 他名叫约翰。
  • 现代标点和合本 - 有一个人,是从神那里差来的,名叫约翰。
  • 和合本(拼音版) - 有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。
  • New International Version - There was a man sent from God whose name was John.
  • New International Reader's Version - There was a man sent from God. His name was John.
  • English Standard Version - There was a man sent from God, whose name was John.
  • New Living Translation - God sent a man, John the Baptist,
  • The Message - There once was a man, his name John, sent by God to point out the way to the Life-Light. He came to show everyone where to look, who to believe in. John was not himself the Light; he was there to show the way to the Light.
  • Christian Standard Bible - There was a man sent from God whose name was John.
  • New King James Version - There was a man sent from God, whose name was John.
  • Amplified Bible - There came a man commissioned and sent from God, whose name was John.
  • American Standard Version - There came a man, sent from God, whose name was John.
  • King James Version - There was a man sent from God, whose name was John.
  • New English Translation - A man came, sent from God, whose name was John.
  • World English Bible - There came a man, sent from God, whose name was John.
  • 新標點和合本 - 有一個人,是從神那裏差來的,名叫約翰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一個人,是從上帝那裏差來的,名叫約翰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有一個人,是從 神那裏差來的,名叫約翰。
  • 當代譯本 - 有一個上帝差來的人名叫約翰,
  • 聖經新譯本 - 有一個人,名叫約翰,是 神所差來的。
  • 呂振中譯本 - 有一個人、是由上帝差遣來的;他名叫 約翰 。
  • 中文標準譯本 - 有一個人受神的差派而來, 他名叫約翰。
  • 現代標點和合本 - 有一個人,是從神那裡差來的,名叫約翰。
  • 文理和合譯本 - 有上帝所遣者、曰約翰、
  • 文理委辦譯本 - 有上帝所遣者名約翰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有天主所遣之人、名 約翰 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主遣使。名曰 如望 。
  • Nueva Versión Internacional - Vino un hombre llamado Juan. Dios lo envió
  • 현대인의 성경 - 하나님이 보내신 요한이라는 사람이 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Богом был послан человек по имени Иоанн.
  • Восточный перевод - Всевышним был послан человек по имени Яхия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллахом был послан человек по имени Яхия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышним был послан человек по имени Яхьё.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un homme parut, envoyé par Dieu ; il s’appelait Jean.
  • リビングバイブル - イエス・キリストこそほんとうの光です。このことを証言させるために、神はバプテスマのヨハネをお遣わしになりました。
  • Nestle Aland 28 - Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ Θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης.
  • Nova Versão Internacional - Surgiu um homem enviado por Deus, chamado João.
  • Hoffnung für alle - Gott schickte einen Boten, einen Mann, der Johannes hieß.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời sai một người, Giăng Báp-tít,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีชายผู้หนึ่งที่พระเจ้าทรงส่งมา เขาชื่อยอห์น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ชาย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​ยอห์น​ผู้​ซึ่ง​พระ​เจ้า​ใช้​มา
  • Luke 1:15 - For he will be great in the sight of the Lord; and he will drink no wine or liquor, and he will be filled with the Holy Spirit while still in his mother’s womb.
  • Luke 1:16 - And he will turn many of the sons of Israel back to the Lord their God.
  • Luke 1:17 - And it is he who will go as a forerunner before Him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of fathers back to their children, and the disobedient to the attitude of the righteous, to make ready a people prepared for the Lord.”
  • Luke 3:2 - in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zechariah, in the wilderness.
  • Luke 3:3 - And he came into all the region around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins;
  • Luke 3:4 - as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet: “The voice of one calling out in the wilderness, ‘Prepare the way of the Lord, Make His paths straight!
  • Luke 3:5 - Every ravine will be filled, And every mountain and hill will be lowered; The crooked will become straight, And the rough roads smooth;
  • Luke 3:6 - And all flesh will see the salvation of God!’ ”
  • Luke 3:7 - So he was saying to the crowds who were going out to be baptized by him, “You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
  • Luke 3:8 - Therefore produce fruits that are consistent with repentance, and do not start saying to yourselves, ‘We have Abraham as our father,’ for I say to you that from these stones God is able to raise up children for Abraham.
  • Luke 3:9 - But indeed the axe is already being laid at the root of the trees; so every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.”
  • Luke 3:10 - And the crowds were questioning him, saying, “Then what are we to do?”
  • Luke 3:11 - And he would answer and say to them, “The one who has two tunics is to share with the one who has none; and the one who has food is to do likewise.”
  • Luke 3:12 - Now even tax collectors came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what are we to do?”
  • Luke 3:13 - And he said to them, “ Collect no more than what you have been ordered to.”
  • Luke 3:14 - And soldiers also were questioning him, saying, “What are we to do, we as well?” And he said to them, “Do not extort money from anyone, nor harass anyone, and be content with your wages.”
  • Luke 3:15 - Now while the people were in a state of expectation and they all were thinking carefully in their hearts about John, whether he himself perhaps was the Christ,
  • Luke 3:16 - John responded to them all, saying, “As for me, I baptize you with water; but He is coming who is mightier than I, and I am not fit to untie the straps of His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Luke 3:17 - His winnowing fork is in His hand to thoroughly clear His threshing floor, and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”
  • Luke 3:18 - So with many other exhortations he preached the gospel to the people.
  • Luke 3:19 - But when Herod the tetrarch was reprimanded by him regarding Herodias, his brother’s wife, and regarding all the evil things which Herod had done,
  • Luke 3:20 - Herod also added this to them all: he locked John up in prison.
  • Matthew 21:25 - The baptism of John was from what source: from heaven or from men?” And they began considering the implications among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Then why did you not believe him?’
  • Matthew 3:1 - Now in those days John the Baptist * came, preaching in the wilderness of Judea, saying,
  • Matthew 3:2 - “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
  • Matthew 3:3 - For this is the one referred to by Isaiah the prophet when he said, “The voice of one calling out in the wilderness, ‘Prepare the way of the Lord, Make His paths straight!’ ”
  • Matthew 3:4 - Now John himself had a garment of camel’s hair and a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.
  • Matthew 3:5 - At that time Jerusalem was going out to him, and all Judea and all the region around the Jordan;
  • Matthew 3:6 - and they were being baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins.
  • Matthew 3:7 - But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he said to them, “You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
  • Matthew 3:8 - Therefore produce fruit consistent with repentance;
  • Matthew 3:9 - and do not assume that you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father’; for I tell you that God is able, from these stones, to raise up children for Abraham.
  • Matthew 3:10 - And the axe is already laid at the root of the trees; therefore, every tree that does not bear good fruit is being cut down and thrown into the fire.
  • Matthew 3:11 - “As for me, I baptize you with water for repentance, but He who is coming after me is mightier than I, and I am not fit to remove His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Mark 1:1 - The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God,
  • Mark 1:2 - just as it is written in Isaiah the prophet: “Behold, I am sending My messenger before You, Who will prepare Your way;
  • Mark 1:3 - The voice of one calling out in the wilderness, ‘Prepare the way of the Lord, Make His paths straight!’ ”
  • Mark 1:4 - John the Baptist appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
  • Mark 1:5 - And all the country of Judea was going out to him, and all the people of Jerusalem; and they were being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.
  • Mark 1:6 - John was clothed with camel’s hair and wore a leather belt around his waist, and his diet was locusts and wild honey.
  • Mark 1:7 - And he was preaching, saying, “After me One is coming who is mightier than I, and I am not fit to bend down and untie the straps of His sandals.
  • Mark 1:8 - I baptized you with water; but He will baptize you with the Holy Spirit.”
  • Malachi 4:5 - “Behold, I am going to send you Elijah the prophet before the coming of the great and terrible day of the Lord.
  • Malachi 4:6 - He will turn the hearts of the fathers back to their children and the hearts of the children to their fathers, so that I will not come and strike the land with complete destruction.”
  • Luke 1:13 - But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall name him John.
  • Luke 1:61 - And they said to her, “There is no one among your relatives who is called by this name.”
  • Luke 1:62 - And they made signs to his father, as to what he wanted him called.
  • Luke 1:63 - And he asked for a tablet and wrote as follows, “His name is John.” And they were all amazed.
  • Luke 1:76 - And you, child, also will be called the prophet of the Most High; For you will go on before the Lord to prepare His ways;
  • Matthew 11:10 - This is the one about whom it is written: ‘Behold, I am sending My messenger ahead of You, Who will prepare Your way before You.’
  • Acts 13:24 - after John had proclaimed, before His coming, a baptism of repentance to all the people of Israel.
  • Isaiah 40:3 - The voice of one calling out, “Clear the way for the Lord in the wilderness; Make straight in the desert a highway for our God.
  • Isaiah 40:4 - Let every valley be lifted up, And every mountain and hill be made low; And let the uneven ground become a plain, And the rugged terrain a broad valley;
  • Isaiah 40:5 - Then the glory of the Lord will be revealed, And all flesh will see it together; For the mouth of the Lord has spoken.”
  • John 1:33 - And I did not recognize Him, but He who sent me to baptize in water said to me, ‘He upon whom you see the Spirit descending and remaining upon Him, this is the One who baptizes in the Holy Spirit.’
  • John 3:28 - You yourselves are my witnesses that I said, ‘I am not the Christ,’ but, ‘I have been sent ahead of Him.’
  • Malachi 3:1 - “Behold, I am sending My messenger, and he will clear a way before Me. And the Lord, whom you are seeking, will suddenly come to His temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight, behold, He is coming,” says the Lord of armies.
圣经
资源
计划
奉献