逐节对照
- 新标点和合本 - 有干旱临到他的众水, 就必干涸; 因为这是有雕刻偶像之地, 人因偶像而癫狂。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有干旱 临到它的众水, 它们就必干涸; 因为这是雕刻偶像之地, 人因偶像颠狂 。
- 和合本2010(神版-简体) - 有干旱 临到它的众水, 它们就必干涸; 因为这是雕刻偶像之地, 人因偶像颠狂 。
- 当代译本 - 旱灾必临到巴比伦, 使那里的河流干涸, 因为那里神像遍地, 人们都沉迷于祭拜偶像。
- 圣经新译本 - 干旱( “干旱”或参照《七十士译本》和其他古译本翻译为 “刀剑”)必攻击它的河流, 它们必干涸; 因为这是偶像的地, 人必因可怕的偶像迷失本性。
- 现代标点和合本 - 有干旱临到她的众水, 就必干涸, 因为这是有雕刻偶像之地, 人因偶像而颠狂。
- 和合本(拼音版) - 有干旱临到他的众水, 就必干涸, 因为这是有雕刻偶像之地, 人因偶像而癫狂。
- New International Version - A drought on her waters! They will dry up. For it is a land of idols, idols that will go mad with terror.
- New International Reader's Version - There will not be any rain for their rivers. So they will dry up. Those things will happen because their land is full of statues of gods. Those gods will go crazy with terror.
- English Standard Version - A drought against her waters, that they may be dried up! For it is a land of images, and they are mad over idols.
- New Living Translation - A drought will strike her water supply, causing it to dry up. And why? Because the whole land is filled with idols, and the people are madly in love with them.
- Christian Standard Bible - A drought will come on her waters, and they will be dried up. For it is a land of carved images, and they go mad because of terrifying things.
- New American Standard Bible - A drought on her waters, and they will be dried up! For it is a land of idols, And they go insane at frightful images.
- New King James Version - A drought is against her waters, and they will be dried up. For it is the land of carved images, And they are insane with their idols.
- Amplified Bible - A drought on her waters, and they will dry up! For it is a land of [worthless] idols, And they are mad over fearsome idols [those objects of terror in which they foolishly trust].
- American Standard Version - A drought is upon her waters, and they shall be dried up; for it is a land of graven images, and they are mad over idols.
- King James Version - A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols.
- New English Translation - A drought will come upon her land; her rivers and canals will be dried up. All of this will happen because her land is filled with idols. Her people act like madmen because of those idols they fear.
- World English Bible - A drought is on her waters, and they will be dried up; for it is a land of engraved images, and they are mad over idols.
- 新標點和合本 - 有乾旱臨到她的眾水, 就必乾涸; 因為這是有雕刻偶像之地, 人因偶像而顛狂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有乾旱 臨到它的眾水, 它們就必乾涸; 因為這是雕刻偶像之地, 人因偶像顛狂 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 有乾旱 臨到它的眾水, 它們就必乾涸; 因為這是雕刻偶像之地, 人因偶像顛狂 。
- 當代譯本 - 旱災必臨到巴比倫, 使那裡的河流乾涸, 因為那裡神像遍地, 人們都沉迷於祭拜偶像。
- 聖經新譯本 - 乾旱( “乾旱”或參照《七十士譯本》和其他古譯本翻譯為 “刀劍”)必攻擊它的河流, 它們必乾涸; 因為這是偶像的地, 人必因可怕的偶像迷失本性。
- 呂振中譯本 - 讓刀劍 攻擊她的眾水, 使它們都乾涸! 因為這是有雕像之地, 人們都因怪偶像而瘋瘋癲癲 。
- 現代標點和合本 - 有乾旱臨到她的眾水, 就必乾涸, 因為這是有雕刻偶像之地, 人因偶像而顛狂。
- 文理和合譯本 - 旱及於諸水、使之盡涸、因其為雕像之境也、彼眾若狂以奉偶像、
- 文理委辦譯本 - 災降於江湖、使之立涸、斯土之人、服事偶像、舉國若狂。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 巴比倫 諸水、皆遭旱乾而涸、因 巴比倫 為敬偶像之地、崇事偶像、狂妄自榮、
- Nueva Versión Internacional - ¡Muerte a sus aguas! ¡Que queden secas! Porque Babilonia es un país de ídolos, de ídolos terribles que provocan la locura.
- 현대인의 성경 - 그 땅에는 조각한 신상이 가득하고 그 백성은 우상에 미쳐 있다. 그러므로 가뭄이 그 땅에 밀어닥쳐 물을 모조리 말려 버릴 것이다.
- Новый Русский Перевод - Поразит засуха его воды – они пересохнут. Ведь это – земля истуканов, где сошли с ума от чудовищ-идолов.
- Восточный перевод - Засуха поразит его реки: они пересохнут. Ведь это – земля истуканов, где люди лишились рассудка от идолов-страшилищ.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Засуха поразит его реки: они пересохнут. Ведь это – земля истуканов, где люди лишились рассудка от идолов-страшилищ.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Засуха поразит его реки: они пересохнут. Ведь это – земля истуканов, где люди лишились рассудка от идолов-страшилищ.
- La Bible du Semeur 2015 - Sécheresse , fonds sur tous ses canaux et qu’ils soient asséchés ! Car ce pays est plein d’idoles, et ces épouvantails ╵les font déraisonner.
- リビングバイブル - そればかりか、水の補給さえなくなる。 どうして、このようになるのだろうか。 国中に神々の像が立ち、 民が熱心に偶像を慕っているからだ。
- Nova Versão Internacional - Uma espada contra as suas águas! Elas secarão. Porque é uma terra de imagens esculpidas, e eles enlouquecem por causa de seus ídolos horríveis.
- Hoffnung für alle - Alle Gewässer des Landes sollen austrocknen! Denn Babylonien ist ein Land voll abscheulicher Götzenstatuen, die seinen Bewohnern den Verstand geraubt haben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gươm cũng sẽ diệt nguồn nước uống của nó, gây ra khô hạn khắp nơi. Tại sao? Vì cả xứ đều đầy dẫy thần tượng, và dân chúng mê dại vì thần tượng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ความแห้งแล้งมาเหนือ ห้วงน้ำทั้งหลายของมัน! พวกมันจะได้เหือดแห้ง เพราะดินแดนนั้นเต็มไปด้วยรูปเคารพ และผู้คนก็คลั่งไคล้ไปกับพระต่างๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้เมืองนั้นแห้งแล้ง เนื่องจากแหล่งน้ำที่แห้งเหือด เพราะเป็นแผ่นดินแห่งรูปเคารพ พวกเขาลุ่มหลงในรูปบูชา
交叉引用
- Isaiah 44:25 - He makes the magicians look ridiculous and turns fortunetellers into jokes. He makes the experts look trivial and their latest knowledge look silly. But he backs the word of his servant and confirms the counsel of his messengers. He says to Jerusalem, “Be inhabited,” and to the cities of Judah, “Be rebuilt,” and to the ruins, “I raise you up.” He says to Ocean, “Dry up. I’m drying up your rivers.” He says to Cyrus, “My shepherd— everything I want, you’ll do it.” He says to Jerusalem, “Be built,” and to the Temple, “Be established.”
- Jeremiah 51:34 - “Nebuchadnezzar king of Babylon chewed up my people and spit out the bones. He wiped his dish clean, pushed back his chair, and belched—a huge gluttonous belch. Lady Zion says, ‘The brutality done to me be done to Babylon!’ And Jerusalem says, ‘The blood spilled from me be charged to the Chaldeans!’ Then I, God, step in and say, ‘I’m on your side, taking up your cause. I’m your Avenger. You’ll get your revenge. I’ll dry up her rivers, plug up her springs. Babylon will be a pile of rubble, scavenged by stray dogs and cats, A dumping ground for garbage, a godforsaken ghost town.’ * * *
- Acts 17:16 - The longer Paul waited in Athens for Silas and Timothy, the angrier he got—all those idols! The city was a junkyard of idols.
- Isaiah 46:1 - The god Bel falls down, god Nebo slumps. The no-god hunks of wood are loaded on mules And have to be hauled off, wearing out the poor mules— Dead weight, burdens who can’t bear burdens, hauled off to captivity.
- Isaiah 46:3 - “Listen to me, family of Jacob, everyone that’s left of the family of Israel. I’ve been carrying you on my back from the day you were born, And I’ll keep on carrying you when you’re old. I’ll be there, bearing you when you’re old and gray. I’ve done it and will keep on doing it, carrying you on my back, saving you.
- Isaiah 46:5 - “So to whom will you compare me, the Incomparable? Can you picture me without reducing me? People with a lot of money hire craftsmen to make them gods. The artisan delivers the god, and they kneel and worship it! They carry it around in holy parades, then take it home and put it on a shelf. And there it sits, day in and day out, a dependable god, always right where you put it. Say anything you want to it, it never talks back. Of course, it never does anything either!
- Revelation 17:15 - The Angel continued, “The waters you saw on which the Whore was enthroned are peoples and crowds, nations and languages. And the ten horns you saw, together with the Beast, will turn on the Whore—they’ll hate her, violate her, strip her naked, rip her apart with their teeth, then set fire to her. It was God who put the idea in their heads to turn over their rule to the Beast until the words of God are completed. The woman you saw is the great city, tyrannizing the kings of the earth.”
- Daniel 3:1 - King Nebuchadnezzar built a gold statue, ninety feet high and nine feet thick. He set it up on the Dura plain in the province of Babylon. He then ordered all the important leaders in the province, everybody who was anybody, to the dedication ceremony of the statue. They all came for the dedication, all the important people, and took their places before the statue that Nebuchadnezzar had erected.
- Daniel 3:4 - A herald then proclaimed in a loud voice: “Attention, everyone! Every race, color, and creed, listen! When you hear the band strike up—all the trumpets and trombones, the tubas and baritones, the drums and cymbals—fall to your knees and worship the gold statue that King Nebuchadnezzar has set up. Anyone who does not kneel and worship shall be thrown immediately into a roaring furnace.”
- Daniel 3:7 - The band started to play, a huge band equipped with all the musical instruments of Babylon, and everyone—every race, color, and creed—fell to their knees and worshiped the gold statue that King Nebuchadnezzar had set up.
- Daniel 3:8 - Just then, some Babylonian fortunetellers stepped up and accused the Jews. They said to King Nebuchadnezzar, “Long live the king! You gave strict orders, O king, that when the big band started playing, everyone had to fall to their knees and worship the gold statue, and whoever did not go to their knees and worship it had to be pitched into a roaring furnace. Well, there are some Jews here—Shadrach, Meshach, and Abednego—whom you have placed in high positions in the province of Babylon. These men are ignoring you, O king. They don’t respect your gods and they won’t worship the gold statue you set up.”
- Daniel 3:13 - Furious, King Nebuchadnezzar ordered Shadrach, Meshach, and Abednego to be brought in. When the men were brought in, Nebuchadnezzar asked, “Is it true, Shadrach, Meshach, and Abednego, that you don’t respect my gods and refuse to worship the gold statue that I have set up? I’m giving you a second chance—but from now on, when the big band strikes up you must go to your knees and worship the statue I have made. If you don’t worship it, you will be pitched into a roaring furnace, no questions asked. Who is the god who can rescue you from my power?”
- Daniel 3:16 - Shadrach, Meshach, and Abednego answered King Nebuchadnezzar, “Your threat means nothing to us. If you throw us in the fire, the God we serve can rescue us from your roaring furnace and anything else you might cook up, O king. But even if he doesn’t, it wouldn’t make a bit of difference, O king. We still wouldn’t serve your gods or worship the gold statue you set up.”
- Daniel 3:19 - Nebuchadnezzar, his face purple with anger, cut off Shadrach, Meshach, and Abednego. He ordered the furnace fired up seven times hotter than usual. He ordered some strong men from the army to tie them up, hands and feet, and throw them into the roaring furnace. Shadrach, Meshach, and Abednego, bound hand and foot, fully dressed from head to toe, were pitched into the roaring fire. Because the king was in such a hurry and the furnace was so hot, flames from the furnace killed the men who carried Shadrach, Meshach, and Abednego to it, while the fire raged around Shadrach, Meshach, and Abednego.
- Daniel 3:24 - Suddenly King Nebuchadnezzar jumped up in alarm and said, “Didn’t we throw three men, bound hand and foot, into the fire?” “That’s right, O king,” they said.
- Daniel 3:25 - “But look!” he said. “I see four men, walking around freely in the fire, completely unharmed! And the fourth man looks like a son of the gods!”
- Daniel 3:26 - Nebuchadnezzar went to the door of the roaring furnace and called in, “Shadrach, Meshach, and Abednego, servants of the High God, come out here!” Shadrach, Meshach, and Abednego walked out of the fire.
- Daniel 3:27 - All the important people, the government leaders and king’s counselors, gathered around to examine them and discovered that the fire hadn’t so much as touched the three men—not a hair singed, not a scorch mark on their clothes, not even the smell of fire on them!
- Daniel 3:28 - Nebuchadnezzar said, “Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego! He sent his angel and rescued his servants who trusted in him! They ignored the king’s orders and laid their bodies on the line rather than serve or worship any god but their own.
- Daniel 3:29 - “Therefore I issue this decree: Anyone anywhere, of any race, color, or creed, who says anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be ripped to pieces, limb from limb, and their houses torn down. There has never been a god who can pull off a rescue like this.”
- Daniel 3:30 - Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.
- Habakkuk 2:18 - “What’s the use of a carved god so skillfully carved by its sculptor? What good is a fancy cast god when all it tells is lies? What sense does it make to be a pious god-maker who makes gods that can’t even talk? Who do you think you are— saying to a stick of wood, ‘Wake up,’ Or to a dumb stone, ‘Get up’? Can they teach you anything about anything? There’s nothing to them but surface. There’s nothing on the inside.
- Revelation 16:12 - The sixth Angel poured his bowl on the great Euphrates River: It dried up to nothing. The dry riverbed became a fine roadbed for the kings from the East. From the mouths of the Dragon, the Beast, and the False Prophet I saw three foul demons crawl out—they looked like frogs. These are demon spirits performing signs. They’re after the kings of the whole world to get them gathered for battle on the Great Day of God, the Sovereign-Strong.
- Jeremiah 51:52 - “I know, but trust me: The time is coming” —God’s Decree— “When I will bring doom on her no-god idols, and all over this land her wounded will groan. Even if Babylon climbed a ladder to the moon and pulled up the ladder so that no one could get to her, That wouldn’t stop me. I’d make sure my avengers would reach her.” God’s Decree.