逐节对照
- New English Translation - The Lord commanded the enemy, “March through the vineyards of Israel and Judah and ruin them. But do not destroy them completely. Strip off their branches for these people do not belong to the Lord.
- 新标点和合本 - 你们要上她葡萄园的墙施行毁坏, 但不可毁坏净尽, 只可除掉她的枝子, 因为不属耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要上去毁坏它的葡萄园, 但不可毁坏净尽, 只可除掉其枝子, 因为不属耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要上去毁坏它的葡萄园, 但不可毁坏净尽, 只可除掉其枝子, 因为不属耶和华。
- 当代译本 - 你们要上去毁坏她的葡萄园, 但不可彻底毁坏。 要砍掉枝子, 因为那些枝子不属于耶和华。
- 圣经新译本 - “你们要走进她的葡萄园(“葡萄园”原文作“葡萄树的行列”)里施行毁坏, 但不可毁灭净尽,要除掉她的枝子, 因为它们不属耶和华。
- 现代标点和合本 - “你们要上她葡萄园的墙施行毁坏, 但不可毁坏净尽, 只可除掉她的枝子, 因为不属耶和华。
- 和合本(拼音版) - 你们要上她葡萄园的墙施行毁坏, 但不可毁坏净尽, 只可除掉她的枝子, 因为不属耶和华。
- New International Version - “Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the Lord.
- New International Reader's Version - “Armies of Babylon, go through their vineyards and destroy them. But do not destroy them completely. Strip off their branches. These people do not belong to me.
- English Standard Version - “Go up through her vine rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the Lord’s.
- New Living Translation - “Go down the rows of the vineyards and destroy the grapevines, leaving a scattered few alive. Strip the branches from the vines, for these people do not belong to the Lord.
- The Message - “Go down the rows of vineyards and rip out the vines, but not all of them. Leave a few. Prune back those vines! That growth didn’t come from God! They’ve betrayed me over and over again, Judah and Israel both.” God’s Decree.
- Christian Standard Bible - Go up among her vineyard terraces and destroy them, but do not finish them off. Prune away her shoots, for they do not belong to the Lord.
- New American Standard Bible - “Go up through her vine rows and destroy, But do not execute a complete destruction; Strip away her branches, For they are not the Lord’s.
- New King James Version - “Go up on her walls and destroy, But do not make a complete end. Take away her branches, For they are not the Lord’s.
- Amplified Bible - “Go up through the rows of Jerusalem’s vineyards and destroy [them], But do not completely destroy everything. Strip away her branches and the tendrils [of her vines], For they are not the Lord’s.
- American Standard Version - Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovah’s.
- King James Version - Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the Lord's.
- World English Bible - “Go up on her walls, and destroy; but don’t make a full end. Take away her branches, for they are not Yahweh’s.
- 新標點和合本 - 你們要上她葡萄園的牆施行毀壞, 但不可毀壞淨盡, 只可除掉她的枝子, 因為不屬耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要上去毀壞它的葡萄園, 但不可毀壞淨盡, 只可除掉其枝子, 因為不屬耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要上去毀壞它的葡萄園, 但不可毀壞淨盡, 只可除掉其枝子, 因為不屬耶和華。
- 當代譯本 - 你們要上去毀壞她的葡萄園, 但不可徹底毀壞。 要砍掉枝子, 因為那些枝子不屬於耶和華。
- 聖經新譯本 - “你們要走進她的葡萄園(“葡萄園”原文作“葡萄樹的行列”)裡施行毀壞, 但不可毀滅淨盡,要除掉她的枝子, 因為它們不屬耶和華。
- 呂振中譯本 - 『你們上她的葡萄樹行列去行毁壞, 但不可盡行毁滅; 要把她的蔓延枝子除掉, 因為它們不屬於永恆主。
- 現代標點和合本 - 「你們要上她葡萄園的牆施行毀壞, 但不可毀壞淨盡, 只可除掉她的枝子, 因為不屬耶和華。
- 文理和合譯本 - 爾登其垣而毀之、惟勿盡毀、可除其枝、蓋非屬耶和華也、
- 文理委辦譯本 - 耶和華又曰。宜登邑垣、雉堞環列、非屬於我、可撤其衛、勿盡毀之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾敵人、 可登其城垣而毀之、惟勿盡毀、當除其枝條、蓋不屬主也、
- Nueva Versión Internacional - »Suban por los surcos de esta viña y arrásenla, pero no acaben con ella. Arránquenle sus sarmientos, porque no son del Señor.
- 현대인의 성경 - “너희는 그 포도밭을 헤치고 다니며 포도나무를 해치되 완전히 못 쓰도록 하지는 말고 그 가지만 꺾어 버려라. 그 가지는 나 여호와의 것이 아니다.
- Новый Русский Перевод - Ступайте по его виноградникам и опустошайте их, но не разрушайте их полностью. Отсекайте его ветви – они не принадлежат Господу.
- Восточный перевод - Ступайте по его виноградникам и опустошайте их, но не разрушайте их полностью. Отсекайте его ветви – они не принадлежат Мне.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ступайте по его виноградникам и опустошайте их, но не разрушайте их полностью. Отсекайте его ветви – они не принадлежат Мне.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ступайте по его виноградникам и опустошайте их, но не разрушайте их полностью. Отсекайте его ветви – они не принадлежат Мне.
- La Bible du Semeur 2015 - Escaladez ses murs ╵et détruisez ma vigne , mais ne l’achevez pas ! Arrachez ses sarments : ils n’appartiennent pas ╵à l’Eternel.
- リビングバイブル - ぶどう園へ行き、 手当たり次第ぶどうの木を引き抜け。 だが、ごくわずかの木は残しておくのだ。 枝を切り落とせ。主のものではないからだ。」
- Nova Versão Internacional - “Vão por entre as suas vinhas e destruam-nas, mas não acabem totalmente com elas. Cortem os seus ramos, pois eles não pertencem ao Senhor.
- Hoffnung für alle - Zerstört die Mauern dieses Weinbergs, doch verwüstet ihn nicht ganz. Reißt seine Ranken ab, denn er gehört mir nicht mehr!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy xuống từng luống nho và chặt phá, nhưng đừng phá hết. Hãy tỉa các cành của nó, vì dân này không thuộc về Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงไปตามแถวต่างๆ ของสวนองุ่นของเยรูซาเล็มและทำลายเสีย แต่อย่าทำลายจนหมดสิ้น จงตัดกิ่งต่างๆ จากเถาองุ่น เพราะประชากรเหล่านี้ไม่ได้เป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงเดินไปให้ทั่วแนวไร่องุ่นและทำลายเสีย แต่อย่าทำลายจนหมดสิ้น ตัดกิ่งก้านองุ่นลงให้หมด เพราะไม่ใช่กิ่งก้านของพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Isaiah 13:1 - This is a message about Babylon that God revealed to Isaiah son of Amoz:
- Isaiah 13:2 - On a bare hill raise a signal flag, shout to them, wave your hand, so they might enter the gates of the princes!
- Isaiah 13:3 - I have given orders to my chosen soldiers; I have summoned the warriors through whom I will vent my anger, my boasting, arrogant ones.
- Isaiah 13:4 - There is a loud noise on the mountains – it sounds like a large army! There is great commotion among the kingdoms – nations are being assembled! The Lord who commands armies is mustering forces for battle.
- Isaiah 13:5 - They come from a distant land, from the horizon. It is the Lord with his instruments of judgment, coming to destroy the whole earth.
- Jeremiah 46:28 - I, the Lord, tell you not to be afraid, you descendants of Jacob, my servant, for I am with you. Though I completely destroy all the nations where I scatter you, I will not completely destroy you. I will indeed discipline you but only in due measure. I will not allow you to go entirely unpunished.”
- Jeremiah 7:4 - Stop putting your confidence in the false belief that says, “We are safe! The temple of the Lord is here! The temple of the Lord is here! The temple of the Lord is here!”
- Jeremiah 7:5 - You must change the way you have been living and do what is right. You must treat one another fairly.
- Jeremiah 7:6 - Stop oppressing foreigners who live in your land, children who have lost their fathers, and women who have lost their husbands. Stop killing innocent people in this land. Stop paying allegiance to other gods. That will only bring about your ruin.
- Jeremiah 7:7 - If you stop doing these things, I will allow you to continue to live in this land which I gave to your ancestors as a lasting possession.
- Jeremiah 7:8 - “‘But just look at you! You are putting your confidence in a false belief that will not deliver you.
- Jeremiah 7:9 - You steal. You murder. You commit adultery. You lie when you swear on oath. You sacrifice to the god Baal. You pay allegiance to other gods whom you have not previously known.
- Jeremiah 7:10 - Then you come and stand in my presence in this temple I have claimed as my own and say, “We are safe!” You think you are so safe that you go on doing all those hateful sins!
- Jeremiah 7:11 - Do you think this temple I have claimed as my own is to be a hideout for robbers? You had better take note! I have seen for myself what you have done! says the Lord.
- Jeremiah 7:12 - So, go to the place in Shiloh where I allowed myself to be worshiped in the early days. See what I did to it because of the wicked things my people Israel did.
- 2 Kings 24:2 - The Lord sent against him Babylonian, Syrian, Moabite, and Ammonite raiding bands; he sent them to destroy Judah, as he had warned he would do through his servants the prophets.
- 2 Kings 24:3 - Just as the Lord had announced, he rejected Judah because of all the sins which Manasseh had committed.
- 2 Kings 24:4 - Because he killed innocent people and stained Jerusalem with their blood, the Lord was unwilling to forgive them.
- Jeremiah 6:4 - They will say, ‘Prepare to do battle against it! Come on! Let’s attack it at noon!’ But later they will say, ‘Oh, oh! Too bad! The day is almost over and the shadows of evening are getting long.
- Jeremiah 6:5 - So come on, let’s go ahead and attack it by night and destroy all its fortified buildings.’
- Jeremiah 6:6 - All of this is because the Lord who rules over all has said: ‘Cut down the trees around Jerusalem and build up a siege ramp against its walls. This is the city which is to be punished. Nothing but oppression happens in it.
- Ezekiel 12:16 - But I will let a small number of them survive the sword, famine, and pestilence, so that they can confess all their abominable practices to the nations where they go. Then they will know that I am the Lord.”
- Ezekiel 14:17 - “Or suppose I were to bring a sword against that land and say, ‘Let a sword pass through the land,’ and I were to kill both people and animals.
- Hosea 1:9 - Then the Lord said: “Name him ‘Not My People’ (Lo-Ammi), because you are not my people and I am not your God.”
- Jeremiah 5:18 - Yet even then I will not completely destroy you,” says the Lord.
- Isaiah 10:5 - Assyria, the club I use to vent my anger, is as good as dead, a cudgel with which I angrily punish.
- Isaiah 10:6 - I sent him against a godless nation, I ordered him to attack the people with whom I was angry, to take plunder and to carry away loot, to trample them down like dirt in the streets.
- Isaiah 10:7 - But he does not agree with this, his mind does not reason this way, for his goal is to destroy, and to eliminate many nations.
- Amos 9:8 - Look, the sovereign Lord is watching the sinful nation, and I will destroy it from the face of the earth. But I will not completely destroy the family of Jacob,” says the Lord.
- Ezekiel 9:5 - While I listened, he said to the others, “Go through the city after him and strike people down; do no let your eye pity nor spare anyone!
- Ezekiel 9:6 - Old men, young men, young women, little children, and women – wipe them out! But do not touch anyone who has the mark. Begin at my sanctuary!” So they began with the elders who were at the front of the temple.
- Ezekiel 9:7 - He said to them, “Defile the temple and fill the courtyards with corpses. Go!” So they went out and struck people down throughout the city.
- 2 Chronicles 36:17 - He brought against them the king of the Babylonians, who slaughtered their young men in their temple. He did not spare young men or women, or even the old and aging. God handed everyone over to him.
- Jeremiah 25:9 - So I, the Lord, affirm that I will send for all the peoples of the north and my servant, King Nebuchadnezzar of Babylon. I will bring them against this land and its inhabitants and all the nations that surround it. I will utterly destroy this land, its inhabitants, and all the nations that surround it and make them everlasting ruins. I will make them objects of horror and hissing scorn.
- Jeremiah 51:20 - “Babylon, you are my war club, my weapon for battle. I used you to smash nations. I used you to destroy kingdoms.
- Jeremiah 51:21 - I used you to smash horses and their riders. I used you to smash chariots and their drivers.
- Jeremiah 51:22 - I used you to smash men and women. I used you to smash old men and young men. I used you to smash young men and young women.
- Jeremiah 51:23 - I used you to smash shepherds and their flocks. I used you to smash farmers and their teams of oxen. I used you to smash governors and leaders.”
- Jeremiah 30:11 - For I, the Lord, affirm that I will be with you and will rescue you. I will completely destroy all the nations where I scattered you. But I will not completely destroy you. I will indeed discipline you, but only in due measure. I will not allow you to go entirely unpunished.”
- Matthew 22:7 - The king was furious! He sent his soldiers, and they put those murderers to death and set their city on fire.
- Psalms 78:61 - He allowed the symbol of his strong presence to be captured; he gave the symbol of his splendor into the hand of the enemy.
- Psalms 78:62 - He delivered his people over to the sword, and was angry with his chosen nation.
- Jeremiah 39:8 - The Babylonians burned down the royal palace, the temple of the Lord, and the people’s homes, and they tore down the wall of Jerusalem.
- Jeremiah 4:27 - All this will happen because the Lord said, “The whole land will be desolate; however, I will not completely destroy it.