逐节对照
- 環球聖經譯本 - 這座著名的城,使我歡樂的城, 竟然沒有被留下!
- 新标点和合本 - 我所喜乐可称赞的城, 为何被撇弃了呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我所喜乐受称赞的城, 怎能被撇弃 呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 我所喜乐受称赞的城, 怎能被撇弃 呢?
- 当代译本 - 我所喜悦的名城为何还没有被撇弃?
- 圣经新译本 - 著名的城市, 我所欢喜的市镇, 怎么竟被撇弃呢!
- 现代标点和合本 - 我所喜乐、可称赞的城, 为何被撇弃了呢?
- 和合本(拼音版) - 我所喜乐可称赞的城, 为何被撇弃了呢?
- New International Version - Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight?
- New International Reader's Version - Why hasn’t the famous city been deserted? It is the town I take delight in.
- English Standard Version - How is the famous city not forsaken, the city of my joy?
- New Living Translation - That famous city, a city of joy, will be forsaken!
- Christian Standard Bible - How can the city of praise not be abandoned, the town that brings me joy?
- New American Standard Bible - How the city of praise has not been deserted, The town of My joy!
- New King James Version - Why is the city of praise not deserted, the city of My joy?
- Amplified Bible - Why has the renowned city not been deserted, The city of My joy!
- American Standard Version - How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?
- King James Version - How is the city of praise not left, the city of my joy!
- New English Translation - How deserted will that once-famous city be, that city that was once filled with joy!
- World English Bible - How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?
- 新標點和合本 - 我所喜樂可稱讚的城, 為何被撇棄了呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我所喜樂受稱讚的城, 怎能被撇棄 呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 我所喜樂受稱讚的城, 怎能被撇棄 呢?
- 當代譯本 - 我所喜悅的名城為何還沒有被撇棄?
- 聖經新譯本 - 著名的城市, 我所歡喜的市鎮, 怎麼竟被撇棄呢!
- 呂振中譯本 - 被稱讚的城、我所喜歡的都市、 哪能不被撇棄呢!
- 現代標點和合本 - 我所喜樂、可稱讚的城, 為何被撇棄了呢?
- 文理和合譯本 - 得譽之邑、我所悅者、何不早棄之乎、
- 文理委辦譯本 - 斯邑也、昔為人所揄揚、所欣喜、今則棄之如遺。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 可歎昔被揄揚、具有喜樂之邑、突然淒涼無人、 或作可歎斯邑昔被揄揚具有喜樂今則被棄
- Nueva Versión Internacional - ¿Por qué no ha sido abandonada la ciudad famosa, la que era mi delicia?
- 현대인의 성경 - 한때 명성을 떨치며 행복했던 성이 어떻게 하다가 버림을 당했는가?
- Новый Русский Перевод - Разве не брошен город прославленный, город Моей радости?
- Восточный перевод - Разве не брошен прославленный город, город Моей радости?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве не брошен прославленный город, город Моей радости?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве не брошен прославленный город, город Моей радости?
- La Bible du Semeur 2015 - Comment donc se fait-il ╵qu’on l’ait abandonnée, la ville si célèbre, la cité qui faisait ma joie ?
- リビングバイブル - ああ、名の知れた町、喜びの町よ。 どうしておまえは、今になって見捨てられたのか。
- Nova Versão Internacional - Como está abandonada a cidade famosa, a cidade da alegria!
- Hoffnung für alle - Jetzt ist Damaskus verloren, die berühmte Stadt, in der so viel Freude herrschte!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thành danh tiếng đó, thành vui mừng đó, sẽ rơi vào quên lãng!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นครเลื่องชื่อซึ่งเราปีติยินดี ถูกทอดทิ้งแล้วไม่ใช่หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมืองที่มีชื่อเสียง เมืองแห่งความยินดีของเรา ถูกทอดทิ้งเสียแล้ว
- Thai KJV - เมืองแห่งการสรรเสริญนั้นถูกทอดทิ้งแล้วหนอ คือเมืองที่เต็มด้วยความชื่นบานนั่นน่ะ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมืองที่มีชื่อเสียงโด่งดังนี้ ถูกทอดทิ้งอย่างสิ้นเชิง
- onav - كَيْفَ لَمْ يُبْقِ عَلَى الْمَدِينَةِ الشَّهِيرَةِ، مَدِينَةِ مَسَرَّتِي؟
交叉引用
- 詩篇 37:35 - 我曾見惡人橫行霸道, 茂盛如本地的青蔥樹木。
- 詩篇 37:36 - 有人從那裡經過,不料,他已不復存在。 我尋找他,卻找不著。
- 耶利米書 48:2 - 摩押的榮耀不復存在; 敵人在希實本設惡謀害她,說: ‘來吧!讓我們剪除她, 使她不再成國!’ 瑪得緬啊,你將是死寂一片; 刀劍要追趕你。
- 以賽亞書 1:26 - 我將復興你的審判官,一如既往, 復興你的謀士,有若當初; 之後你就會被稱為公義之邑、 忠貞之城。”
- 啟示錄 18:10 - 他們因為害怕她所受的痛苦,就遠遠地站著,說: “這座大城有禍了!有禍了! 這強大的巴比倫城! 因為一時之間,你的審判就來到了!”
- 耶利米書 48:39 - “摩押多麼破碎!他們何等哀號!何等轉背失望!這樣,摩押就成為它周邊眾人的笑柄和驚駭。”
- 但以理書 4:30 - 說:“這是偉大的巴比倫!是我用大能大力建為王都,以顯示我威嚴的榮耀。”
- 啟示錄 18:16 - 說: “這座大城有禍了!有禍了! 她曾穿著細麻布、 紫色和朱紅色衣服, 佩戴著黃金、寶石和珍珠裝飾;
- 啟示錄 18:17 - 可是一時之間,這麼多的財富竟然化為烏有!” 每個舵手、每個航海的、眾水手,以及凡是靠海謀生的人,都遠遠地站著。
- 啟示錄 18:18 - 他們看見了焚燒她的煙,就高喊:“誰可比這座大城?”
- 啟示錄 18:19 - 他們又把塵土撒在頭上,痛哭哀傷地高喊: “這座大城有禍了!有禍了! 凡是擁有船隊航行海上的人, 都因為她的財寶發了財; 可是一時之間,她竟然化為烏有!” 天上的聲音又說:
- 以賽亞書 14:4 - 你會唱這首歌來譏刺巴比倫王,說: “壓迫者怎麼竟然消失! 欺凌的事怎麼竟然止息!
- 以賽亞書 14:5 - 耶和華已經折斷眾惡人的杖、 眾統治者的棍;
- 以賽亞書 14:6 - 這棍曾在烈怒中毆打眾民,不停毆打, 曾在怒氣中管轄列國,毫不留情地迫害。
- 耶利米書 51:41 - “巴比倫竟然被攻取! 全地所稱讚的為何竟被佔領! 巴比倫在列國中為何竟成了令人驚恐的廢墟?
- 耶利米書 33:9 - 地上萬國都會聽見我賜給這城的一切福祉,這城就在他們面前使我得了喜樂、稱讚和尊貴的名聲,他們因我賜給這城的一切福祉和平安,都會非常激動。”