逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩押 於主前、妄自尊大、必翦滅、不復成國、
- 新标点和合本 - 摩押必被毁灭,不再成国, 因他向耶和华夸大。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 摩押必被毁灭,不再成国, 因它向耶和华夸大。
- 和合本2010(神版-简体) - 摩押必被毁灭,不再成国, 因它向耶和华夸大。
- 当代译本 - 摩押必被摧毁,最后亡国, 因为她藐视耶和华。
- 圣经新译本 - 摩押必被摧毁,不再成为一个民族, 因为它向耶和华妄自尊大。
- 现代标点和合本 - 摩押必被毁灭,不再成国, 因她向耶和华夸大。”
- 和合本(拼音版) - 摩押必被毁灭,不再成国, 因他向耶和华夸大。”
- New International Version - Moab will be destroyed as a nation because she defied the Lord.
- New International Reader's Version - Moab will be destroyed as a nation. That is because its people thought they were better than the Lord.
- English Standard Version - Moab shall be destroyed and be no longer a people, because he magnified himself against the Lord.
- New Living Translation - Moab will no longer be a nation, for it has boasted against the Lord.
- Christian Standard Bible - Moab will be destroyed as a people because he has exalted himself against the Lord.
- New American Standard Bible - Moab will be destroyed from being a people Because he has become arrogant toward the Lord.
- New King James Version - And Moab shall be destroyed as a people, Because he exalted himself against the Lord.
- Amplified Bible - Moab will be destroyed from being a nation (people) Because he has become arrogant and magnified himself against the Lord.
- American Standard Version - And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against Jehovah.
- King James Version - And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the Lord.
- New English Translation - Moab will be destroyed and no longer be a nation, because she has vaunted herself against the Lord.
- World English Bible - Moab will be destroyed from being a people, because he has magnified himself against Yahweh.
- 新標點和合本 - 摩押必被毀滅,不再成國, 因她向耶和華誇大。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩押必被毀滅,不再成國, 因它向耶和華誇大。
- 和合本2010(神版-繁體) - 摩押必被毀滅,不再成國, 因它向耶和華誇大。
- 當代譯本 - 摩押必被摧毀,最後亡國, 因為她藐視耶和華。
- 聖經新譯本 - 摩押必被摧毀,不再成為一個民族, 因為它向耶和華妄自尊大。
- 呂振中譯本 - 摩押 必被消滅、不再成為一族之民, 因為他向永恆主妄自尊大。
- 現代標點和合本 - 摩押必被毀滅,不再成國, 因她向耶和華誇大。」
- 文理和合譯本 - 摩押自大、悖逆耶和華、故必毀壞、不復為國、
- 文理委辦譯本 - 摩押於我前、自負不凡、以致邦國翦滅。
- Nueva Versión Internacional - Moab será destruida como nación, porque ha desafiado al Señor.
- 현대인의 성경 - 모압이 나 여호와를 거역하여 교만하였으므로 멸망당하고 다시는 나라를 세우지 못할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Истребится Моав как народ, потому что он возносился перед Господом.
- Восточный перевод - Не будет больше такого народа, как Моав, потому что он возносился перед Вечным.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не будет больше такого народа, как Моав, потому что он возносился перед Вечным.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не будет больше такого народа, как Моав, потому что он возносился перед Вечным.
- La Bible du Semeur 2015 - Voilà Moab exterminé, ╵il cesse d’être un peuple car il s’est fait plus grand que l’Eternel.
- リビングバイブル - モアブは、もはや国ではありません。 主に大きな口をきいたからです。
- Nova Versão Internacional - Moabe será destruída como nação, pois ela desafiou o Senhor.
- Hoffnung für alle - Ja, Moab wird ausgelöscht, es wird kein Volk mehr sein, denn es hat mich herausgefordert.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mô-áp sẽ không còn là một nước nữa, vì nó đã tự tôn tự đại, chống lại Chúa Hằng Hữu.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมอับจะถูกทำลายสิ้นชาติ เพราะลบหลู่องค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมอับจะถูกทำลายและจะไม่เป็นชนชาติอีกต่อไป เพราะเขาฮึกเหิมต่อพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- 馬太福音 7:2 - 爾以何量量諸人、人亦以何量量諸爾、
- 箴言 16:18 - 心驕必敗、氣傲必躓、
- 帖撒羅尼迦後書 2:4 - 彼惡者敵天主、妄自尊崇、超軼凡稱為主、凡受人崇拜者、甚至坐於天主殿、髣髴天主、且自言為天主、
- 耶利米書 48:26 - 摩押 狂妄自大、違悖主、當使之沈醉、輾轉哇吐、被人訕笑、
- 耶利米書 48:27 - 爾不曾訕笑 以色列 乎、 以色列 豈被擒獲之盜賊乎、爾一言及之、則搖頭戲侮、
- 耶利米書 48:28 - 摩押 居民歟、當離城邑、處於山巖、當如班鳩、巢於穴口、
- 耶利米書 48:29 - 我儕聞 摩押 之狂妄、驕傲已甚、聞其矜高倨傲、心志自大、
- 耶利米書 48:30 - 主曰、我知其狂暴、與其虛無之言、所為者亦屬虛無、
- 以斯帖記 3:8 - 哈曼 遂奏 亞哈隨魯 王曰、有一種民焉、散處王國各州之民中、其法律異於萬民、亦不守王之法律、若容之、實不便於王、
- 以斯帖記 3:9 - 如王以臣言為善、可降詔翦滅之、我以 以原文作權 銀一萬他連得、 一他連得約一千二百三十兩 付於掌國帑者納入王庫、
- 以斯帖記 3:10 - 於是王脫指環、 按指環上鐫以印王凡有詔用以印之為徵信賜人為立相之據 賜 猶大 人之敵 亞甲 族 哈米大他 子 哈曼 、
- 以斯帖記 3:11 - 王謂 哈曼 曰、斯銀仍歸爾、斯民亦付爾、可隨意而行、
- 以斯帖記 3:12 - 正月十三日、遂召王之繕寫、循 哈曼 所囑、以各州各族之文字方言、託 亞哈隨魯 王之名書詔、傳於各州之大臣、方伯、與各族之族長、各民之民長、並以王之指環印之、
- 以斯帖記 3:13 - 以詔付驛卒、傳於各州、命將 猶大 人、無論老少、嬰孩、婦女、在一日內、在十二月、即亞達月十三日、盡翦除、殺戮、剿滅、並取其貨財、
- 啟示錄 13:6 - 獸啟口謗讟天主、謗讟天主之名、與其殿、及凡居於天者、
- 但以理書 11:36 - 斯王必任意而行、自高自大、侮慢諸神、以狂妄反常之詞、褻瀆諸神之主、所行無不亨通、直至主怒民降罰已畢、蓋所定之事必應驗、
- 詩篇 83:4 - 曰、我儕莫若勦絕斯人、使之不再成國、使 以色列 之名、更無人記憶、
- 詩篇 83:5 - 彼同心定計、彼此結盟以叛逆主、
- 詩篇 83:6 - 即如居幕之 以東 人、與 以實瑪利 族、 摩押 人與 夏甲 之後裔、
- 詩篇 83:7 - 迦巴勒 與 亞捫 及 亞瑪力 族、 非利士 人並 推羅 居民、
- 詩篇 83:8 - 亞述 亦與之聯絡、皆扶助 羅得 之苗裔、細拉、
- 耶利米書 30:11 - 主曰、我護祐爾、拯救爾、我散爾於列邦、雖盡滅此邦、而不盡滅爾、雖不以爾為無罪、我仍責爾惟寛、○
- 以賽亞書 7:8 - 大瑪色 僅 亞蘭 之首、 首或作都 利汛 僅 大瑪色 之首、 首或作王 撒瑪利亞 僅 以法蓮 之首、 首或作都 利瑪利 子僅 撒瑪利亞 之首、 首或作王 六十五年之內、 以法蓮 必敗、不再成國、如爾不信、亦不得堅立、 亦不得堅立或作亦不能恆存
- 以賽亞書 37:23 - 爾毀謗誰、褻瀆誰、揚爾聲、高爾目、欲攻誰耶、乃攻 以色列 之聖者、
- 耶利米書 48:2 - 摩押 榮華歸於無有、人在 希實本 、設謀以害之曰、當往絕之、使不復成國、 瑪得緬 歟、爾亦傾滅、鋒刃追襲爾後、