逐节对照
  • 中文标准译本 - 以下是约西亚的儿子犹大王约雅敬四年,先知耶利米对尼利亚的儿子巴录克所说的话。那时巴录克照耶利米的口述,把这些话记在书卷上。耶利米说:
  • 新标点和合本 - 犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,尼利亚的儿子巴录将先知耶利米口中所说的话写在书上。耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约西亚的儿子犹大王约雅敬第四年,尼利亚的儿子巴录把耶利米先知口中所说的话写在书上;耶利米对巴录说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 约西亚的儿子犹大王约雅敬第四年,尼利亚的儿子巴录把耶利米先知口中所说的话写在书上;耶利米对巴录说:
  • 当代译本 - 约西亚的儿子犹大王约雅敬执政第四年,尼利亚的儿子巴录把耶利米先知口述的话写在书卷上。耶利米对他说:
  • 环球圣经译本 - 约西亚的儿子犹大王约雅敬在位第四年,耶利米先知对尼利亚的儿子巴录所说的话如下。当时,巴录照耶利米的口述把这些话写在书卷上:
  • 圣经新译本 - 以下是犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,耶利米先知对尼利亚的儿子巴录所说的话(巴录从耶利米口中把这些话写在书卷上):
  • 现代标点和合本 - 犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,尼利亚的儿子巴录将先知耶利米口中所说的话写在书上。耶利米说:
  • 和合本(拼音版) - 犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,尼利亚的儿子巴录将先知耶利米口中所说的话写在书上。耶利米说:
  • New International Version - When Baruch son of Neriah wrote on a scroll the words Jeremiah the prophet dictated in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, Jeremiah said this to Baruch:
  • New International Reader's Version - Jeremiah talked to Baruch, the son of Neriah. It was in the fourth year that Jehoiakim, the son of Josiah, was king of Judah. It was when Baruch had written down on a scroll the words Jeremiah the prophet told him to write. Jeremiah had said,
  • English Standard Version - The word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he wrote these words in a book at the dictation of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah:
  • New Living Translation - The prophet Jeremiah gave a message to Baruch son of Neriah in the fourth year of the reign of Jehoiakim son of Josiah, after Baruch had written down everything Jeremiah had dictated to him. He said,
  • The Message - This is what Jeremiah told Baruch one day in the fourth year of Jehoiakim’s reign as he was taking dictation from the prophet:
  • Christian Standard Bible - This is the word that the prophet Jeremiah spoke to Baruch son of Neriah when he wrote these words on a scroll at Jeremiah’s dictation in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah:
  • New American Standard Bible - This is the message which Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at Jeremiah’s dictation, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying:
  • New King James Version - The word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the instruction of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,
  • Amplified Bible - The word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the dictation of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,
  • American Standard Version - The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he wrote these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,
  • King James Version - The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,
  • New English Translation - The prophet Jeremiah spoke to Baruch son of Neriah while he was writing down in a scroll the words that Jeremiah spoke to him. This happened in the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was ruling over Judah.
  • World English Bible - The message that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he wrote these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,
  • 新標點和合本 - 猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,尼利亞的兒子巴錄將先知耶利米口中所說的話寫在書上。耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約西亞的兒子猶大王約雅敬第四年,尼利亞的兒子巴錄把耶利米先知口中所說的話寫在書上;耶利米對巴錄說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約西亞的兒子猶大王約雅敬第四年,尼利亞的兒子巴錄把耶利米先知口中所說的話寫在書上;耶利米對巴錄說:
  • 當代譯本 - 約西亞的兒子猶大王約雅敬執政第四年,尼利亞的兒子巴錄把耶利米先知口述的話寫在書卷上。耶利米對他說:
  • 環球聖經譯本 - 約西亞的兒子猶大王約雅敬在位第四年,耶利米先知對尼利亞的兒子巴錄所說的話如下。當時,巴錄照耶利米的口述把這些話寫在書卷上:
  • 聖經新譯本 - 以下是猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,耶利米先知對尼利亞的兒子巴錄所說的話(巴錄從耶利米口中把這些話寫在書卷上):
  • 呂振中譯本 - 神言人 耶利米 對 尼利亞 的兒子 巴錄 所說的話、是 猶大 王 約西亞 的兒子 約雅敬 四年、 巴錄 由 耶利米 口傳將這些話寫在書上時 所聽到的 ;他說:
  • 中文標準譯本 - 以下是約西亞的兒子猶大王約雅敬四年,先知耶利米對尼利亞的兒子巴錄克所說的話。那時巴錄克照耶利米的口述,把這些話記在書卷上。耶利米說:
  • 現代標點和合本 - 猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,尼利亞的兒子巴錄將先知耶利米口中所說的話寫在書上。耶利米說:
  • 文理和合譯本 - 猶大王約西亞子約雅敬四年、尼利亞子巴錄、以先知耶利米口傳之言、筆之於書、時耶利米謂巴錄曰、
  • 文理委辦譯本 - 猶大王約西亞子約雅金四年、尼利亞子巴錄以耶利米所言、筆之於書、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 約西亞 子、 約雅敬 四年、 尼利亞 子 巴錄 循 耶利米 口傳、以斯諸言筆之於書、厥後先知 耶利米 告 巴錄 曰、
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la palabra que el profeta Jeremías le comunicó a Baruc hijo de Nerías, en el año cuarto del gobierno de Joacim hijo de Josías, cuando Baruc escribía en un rollo estas palabras que Jeremías le dictaba:
  • 현대인의 성경 - 요시야의 아들인 유다의 여호야김왕 4년에 네리야의 아들 바룩이 내
  • Новый Русский Перевод - Вот что сказал пророк Иеремия Баруху, сыну Нирии, в четвертом году правления иудейского царя Иоакима , сына Иосии, после того, как Барух записал в свиток слова, которые продиктовал ему Иеремия :
  • Восточный перевод - Вот что сказал пророк Иеремия Баруху, сыну Нерии, в четвёртом году правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии (в 605 г. до н. э.), после того, как Барух записал в свиток слова, которые продиктовал ему Иеремия :
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот что сказал пророк Иеремия Баруху, сыну Нерии, в четвёртом году правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии (в 605 г. до н. э.), после того, как Барух записал в свиток слова, которые продиктовал ему Иеремия :
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот что сказал пророк Иеремия Баруху, сыну Нерии, в четвёртом году правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии (в 605 г. до н. э.), после того, как Барух записал в свиток слова, которые продиктовал ему Иеремия :
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que le prophète Jérémie dit à Baruch, fils de Nériya, quand celui-ci écrivit ces paroles dans un rouleau sous la dictée de Jérémie , la quatrième année du règne de Yehoyaqim , fils de Josias, roi de Juda :
  • リビングバイブル - ヨシヤの子エホヤキム王が即位して四年目に、バルクはエレミヤが語る神のことばをそのまま書きつけました。そののち、エレミヤは彼に言いました。
  • Nova Versão Internacional - No quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, depois que Baruque, filho de Nerias, escreveu num rolo as palavras ditadas por Jeremias, este lhe disse:
  • Hoffnung für alle - Im 4. Regierungsjahr des judäischen Königs Jojakim, des Sohnes von Josia, sagte der Prophet Jeremia zu Baruch, dem Sohn von Nerija, der gerade Jeremias Botschaften auf eine Schriftrolle geschrieben hatte:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời của Tiên tri Giê-rê-mi nói với Ba-rúc, con Nê-ri-gia, vào năm thứ tư triều Giê-hô-gia-kim, con Giô-si-a, sau khi Ba-rúc chép xuống mọi điều Giê-rê-mi đã đọc. Ông nói:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปีที่สี่แห่งรัชกาลเยโฮยาคิมโอรสกษัตริย์โยสิยาห์แห่งยูดาห์ หลังจากที่บารุคบุตรเนริยาห์ได้บันทึกพระดำรัสลงในม้วนหนังสือตามคำบอกของเยเรมีย์แล้ว ผู้เผยพระวจนะเยเรมีย์กล่าวกับบารุคบุตรเนริยาห์ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สี่​ของ​เยโฮยาคิม​บุตร​โยสิยาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ หลัง​จาก​ที่​บารุค​บุตร​เนริยาห์​ได้​บันทึก​ใน​หนังสือ​ม้วน​ตาม​คำ​พูด​ของ​เยเรมีย์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​แล้ว เยเรมีย์​บอก​บารุค​ว่า
  • Thai KJV - ถ้อยคำซึ่งเยเรมีย์ผู้พยากรณ์บอกแก่บารุคบุตรชายเนริยาห์เมื่อเขาเขียนถ้อยคำเหล่านี้ลงในหนังสือตามคำบอกของเยเรมีย์ ในปีที่สี่แห่งรัชกาลเยโฮยาคิม ราชบุตรของโยสิยาห์ กษัตริย์แห่งยูดาห์ว่า
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ใน​ปี​ที่สี่​ที่​เยโฮยาคิม​ลูก​ของ​กษัตริย์​โยสิยาห์​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​ยูดาห์ เยเรมียาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า ได้​บอก​ถ้อยคำ​นี้​กับ​บารุค​ลูกชาย​ของ​เนริยาห์ บารุค​ก็​ได้​เขียน​ถ้อยคำ​เหล่านั้น​ลง​บน​หนังสือ​ม้วน​ตาม​คำ​บอก​ของ​เยเรมียาห์ เยเรมียาห์​บอก​กับ​บารุค​ว่า
  • onav - هَذَا هُوَ الْكَلامُ الَّذِي خَاطَبَ بِهِ إِرْمِيَا النَّبِيُّ بَارُوخَ بْنَ نِيرِيَّا حِينَ دَوَّنَ هَذِهِ الْعِبَارَاتِ فِي كِتَابٍ عَنْ لِسَانِ إِرْمِيَا، فِي السَّنَةِ الرَّابِعَةِ لِحُكْمِ يَهُويَاقِيمَ بْنِ يُوشِيَّا مَلِكِ يَهُوذَا.
交叉引用
  • 耶利米书 43:3 - 这是尼利亚的儿子巴录克怂恿你反对我们,为要把我们交在迦勒底人手中,杀死我们,或把我们掳到巴比伦去。”
  • 耶利米书 43:4 - 于是加利亚的儿子约哈南和所有的将领,以及全体民众,没有听从耶和华要他们留在犹大地的话。
  • 耶利米书 43:5 - 加利亚的儿子约哈南和那些将领带走了犹大所有的余剩之民,就是从流亡的各个地方回来,要寄居在犹大地的人,
  • 耶利米书 43:6 - 包括男人、女人、孩童,公主们,以及护卫长尼布撒拉旦留给沙番之子亚希甘的儿子基大利的那些人,还有先知耶利米和尼利亚的儿子巴录克。
  • 耶利米书 36:26 - 王又吩咐王子耶拉米列,以及亚斯列的儿子西莱雅和亚伯叠的儿子示勒米雅,去捉拿书记巴录克和先知耶利米,但耶和华隐藏了他们。
  • 耶利米书 36:14 - 于是众首领派遣犹底,就是尼坦亚的儿子、示勒米雅的孙子、库希的曾孙,去见巴录克说:“请你手里拿上宣读给民众听的书卷,到这里来。”尼利亚的儿子巴录克就手里拿上那书卷,到他们那里去。
  • 耶利米书 36:15 - 他们对他说:“请你坐下,宣读给我们听吧。”巴录克就宣读给他们听。
  • 耶利米书 36:16 - 他们听见这一切话语就惧怕,彼此相望。他们对巴录克说:“我们必须把这一切话报告给王。”
  • 耶利米书 36:17 - 他们又问巴录克说:“请告诉我们,你是怎么记下这一切话语的?是照耶利米的口述吗?”
  • 耶利米书 36:18 - 巴录克对他们说:“他向我口述了这一切话语,我用墨水记在这书卷上。”
  • 耶利米书 26:1 - 约西亚的儿子犹大王约雅敬开始执政的时候,有这话语从耶和华临到耶利米,说:
  • 历代志下 36:5 - 约雅敬作王的时候二十五岁,在耶路撒冷统治了十一年。他做他的神耶和华眼中看为恶的事。
  • 耶利米书 36:8 - 尼利亚的儿子巴录克就照着先知耶利米吩咐他的一切去做,在耶和华殿中宣读那书卷上耶和华的话语。
  • 耶利米书 36:9 - 约西亚的儿子犹大王约雅敬五年九月,所有在耶路撒冷的民众和所有从犹大各城来到耶路撒冷的民众,都在耶和华面前宣告禁食。
  • 耶利米书 32:16 - 我把购买契约交给尼利亚的儿子巴录克之后,向耶和华祷告说:
  • 耶利米书 25:1 - 约西亚的儿子犹大王约雅敬四年,就是巴比伦王尼布甲尼撒元年,有话语临到耶利米,论到犹大全体民众。
  • 耶利米书 36:32 - 于是耶利米另外拿了一个书卷,交给尼利亚的儿子书记巴录克,巴录克就照耶利米的口述,把犹大王约雅敬在火中所烧掉书卷上的一切话语都记在上面,这次还增添了许多类似的话语。
  • 耶利米书 32:12 - 当着我叔叔的儿子哈拿米列的面,当着那些在购买契约上签字的见证人的面,当着所有坐在护卫兵院子里的犹大人的面,把购买契约交给了玛西雅的孙子、尼利亚的儿子巴录克。
  • 耶利米书 36:4 - 于是耶利米召来尼利亚的儿子巴录克,巴录克就照耶利米的口述,把耶和华对耶利米说的一切话语都记在书卷上。
  • 耶利米书 36:1 - 约西亚的儿子犹大王约雅敬四年,有这话语从耶和华临到耶利米,说:
逐节对照交叉引用