Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
44:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พวก​เขา​ไม่​ได้​ฟัง​และ​ไม่​แม้​แต่​จะ​เงี่ย​หู​ฟัง เพื่อ​หัน​จาก​ความ​ชั่ว​และ​ไม่​เผา​เครื่อง​หอม​แก่​ปวง​เทพเจ้า
  • 新标点和合本 - 他们却不听从,不侧耳而听,不转离恶事,仍向别神烧香。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们却不听从,不侧耳而听,也不转离恶事,仍向别神烧香。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们却不听从,不侧耳而听,也不转离恶事,仍向别神烧香。
  • 当代译本 - 他们却毫不理会,不肯离弃邪恶,仍向其他神明烧香。
  • 圣经新译本 - 他们却不听从,毫不留心,不肯离开他们的恶行,仍向别神烧香。
  • 现代标点和合本 - 他们却不听从,不侧耳而听,不转离恶事,仍向别神烧香。
  • 和合本(拼音版) - 他们却不听从,不侧耳而听,不转离恶事,仍向别神烧香。
  • New International Version - But they did not listen or pay attention; they did not turn from their wickedness or stop burning incense to other gods.
  • New International Reader's Version - But the people didn’t listen. They didn’t pay any attention. They didn’t turn from their sinful ways. They didn’t stop burning incense to other gods.
  • English Standard Version - But they did not listen or incline their ear, to turn from their evil and make no offerings to other gods.
  • New Living Translation - But my people would not listen or turn back from their wicked ways. They kept on burning incense to these gods.
  • Christian Standard Bible - But they did not listen or pay attention; they did not turn from their evil or stop burning incense to other gods.
  • New American Standard Bible - But they did not listen or incline their ears to turn from their wickedness, so as not to burn sacrifices to other gods.
  • New King James Version - But they did not listen or incline their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods.
  • Amplified Bible - But they did not listen or turn [obediently] from their wickedness, and stop burning sacrifices and incense to other gods.
  • American Standard Version - But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
  • King James Version - But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
  • New English Translation - But the people of Jerusalem and Judah would not listen or pay any attention. They would not stop the wickedness they were doing nor quit sacrificing to other gods.
  • World English Bible - But they didn’t listen and didn’t incline their ear. They didn’t turn from their wickedness, to stop burning incense to other gods.
  • 新標點和合本 - 他們卻不聽從,不側耳而聽,不轉離惡事,仍向別神燒香。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們卻不聽從,不側耳而聽,也不轉離惡事,仍向別神燒香。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們卻不聽從,不側耳而聽,也不轉離惡事,仍向別神燒香。
  • 當代譯本 - 他們卻毫不理會,不肯離棄邪惡,仍向其他神明燒香。
  • 聖經新譯本 - 他們卻不聽從,毫不留心,不肯離開他們的惡行,仍向別神燒香。
  • 呂振中譯本 - 他們卻不聽從,不傾耳以聽、以轉離他們的壞事、而不向別的神燻祭。
  • 現代標點和合本 - 他們卻不聽從,不側耳而聽,不轉離惡事,仍向別神燒香。
  • 文理和合譯本 - 惟彼不從、不側耳以聽、不改其惡仍焚香於他神、
  • 文理委辦譯本 - 彼不傾耳以聽、焚香服事他上帝、怙惡不悛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟彼不聽、不傾耳以聽、不改惡行、仍焚香於他神、
  • Nueva Versión Internacional - Pero ellos no escucharon ni prestaron atención; no se arrepintieron de sus maldades, sino que siguieron ofreciendo incienso a otros dioses.
  • 현대인의 성경 - 그들은 듣지 않고 여전히 다른 신들에게 분향하며 그들의 악에서 돌아서지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Но они не слушали и не обращали внимания; они не отступали от своих злодеяний и не переставали возжигать благовония чужим богам.
  • Восточный перевод - Но они не слушали и не обращали внимания; они не отступали от своих злодеяний и не переставали возжигать благовония чужим богам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но они не слушали и не обращали внимания; они не отступали от своих злодеяний и не переставали возжигать благовония чужим богам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но они не слушали и не обращали внимания; они не отступали от своих злодеяний и не переставали возжигать благовония чужим богам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais ils n’ont pas écouté, ils n’ont pas prêté attention mais ont refusé d’abandonner leurs actes mauvais et ils ont continué à offrir des parfums à d’autres dieux.
  • リビングバイブル - それなのに彼らは少しも言うことを聞かず、悪の道を捨てなかった。そして、神々にいけにえをささげ続けた。
  • Nova Versão Internacional - Mas eles não me ouviram nem me deram atenção; não se converteram de sua impiedade nem cessaram de queimar incenso a outros deuses.
  • Hoffnung für alle - Aber sie haben mich nicht ernst genommen und nicht auf mich gehört. Sie sind nicht von ihren falschen Wegen umgekehrt, sondern haben weiterhin anderen Göttern geopfert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng dân Ta không lắng tai nghe và không lìa bỏ đường ác. Chúng cứ đốt hương dâng cho các thần khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เขาก็ไม่ฟังหรือใส่ใจ ไม่ยอมหันกลับจากความชั่วร้าย หรือหยุดเผาเครื่องหอมให้พระต่างๆ
交叉引用
  • เยเรมีย์ 11:8 - พวก​เขา​ก็​ยัง​ไม่​ฟัง​และ​ไม่​แม้​แต่​จะ​เงี่ย​หู​ฟัง แต่​ทุก​คน​ยัง​ดื้อรั้น​กระทำ​ตาม​ใจ​อัน​ชั่วร้าย​ของ​ตน ฉะนั้น​เรา​จึง​ให้​คำ​สาปแช่ง​เกิด​แก่​พวก​เขา ตาม​พันธ​สัญญา​ที่​เรา​บัญชา​พวก​เขา​ให้​ปฏิบัติ แต่​พวก​เขา​ก็​ยัง​ไม่​ทำ​ตาม”
  • เยเรมีย์ 44:17 - แต่​พวก​เรา​จะ​ทำ​ทุก​สิ่ง​ตาม​ที่​ได้​บอก​แล้ว​ว่า​เรา​จะ​ทำ จะ​เผา​เครื่อง​หอม​แก่​ราชินี​แห่ง​สวรรค์ จะ​ริน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ให้​แก่​นาง อย่าง​ที่​พวก​เรา​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา บรรดา​กษัตริย์​และ​ผู้​นำ​ของ​เรา​เคย​ทำ​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์ และ​ที่​ถนน​ใน​เยรูซาเล็ม เพราะ​ใน​เวลา​นั้น พวก​เรา​มี​อาหาร​อย่าง​สมบูรณ์ เจริญ​รุ่งเรือง และ​ไม่​ได้​ทุกข์ร้อน​แต่​อย่าง​ใด
  • เยเรมีย์ 44:18 - แต่​นับจาก​เวลา​ที่​พวก​เรา​หยุด​เผา​เครื่อง​หอม​แก่​ราชินี​แห่ง​สวรรค์ และ​หยุด​ริน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ให้​แก่​นาง พวก​เรา​ขาด​ทุก​สิ่ง และ​ตาย​จาก​การ​สู้รบ​และ​ความ​อดอยาก”
  • เยเรมีย์ 44:19 - บรรดา​ผู้​หญิง​พูด​ว่า “เวลา​ที่​พวก​เรา​เผา​เครื่อง​หอม​และ​ริน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ให้​แก่​ราชินี​แห่ง​สวรรค์ สามี​ของ​พวก​เรา​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า เรา​ทำ​ขนม​เป็น​รูป​นาง​และ​ริน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ให้​แก่​นาง”
  • เยเรมีย์ 44:20 - เยเรมีย์​จึง​พูด​กับ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง กับ​ประชาชน​ทุก​คน​ที่​ได้​ตอบ​คำถาม​ดัง​นี้​ว่า
  • เยเรมีย์ 44:21 - “พวก​ท่าน​และ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน บรรดา​กษัตริย์​และ​ผู้​นำ​ของ​ท่าน และ​ประชาชน​ใน​แผ่นดิน​ได้​เผา​เครื่อง​หอม​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์​และ​ที่​ถนน​ใน​เยรูซาเล็ม​นั้น ท่าน​คิด​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จำ​ไม่​ได้​และ​ไม่​ได้​คิด​ถึง​เรื่อง​นั้น​หรือ
  • สดุดี 81:11 - แต่​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ไม่​ยอม​ฟัง​เสียง​เรา อิสราเอล​ไม่​ยอม​รับรู้​อะไร​จาก​เรา​เลย
  • สดุดี 81:12 - ฉะนั้น เรา​ปล่อย​พวก​เขา​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ใจ​อัน​ดื้อด้าน​ของ​เขา และ​ให้​กระทำ​ตาม​สิ่ง​ที่​เขา​พอใจ​จะ​ทำ
  • สดุดี 81:13 - ถ้า​ชน​ชาติ​ของ​เรา​เพียง​แต่​ฟัง​เรา หาก​ว่า​อิสราเอล​จะ​เดิน​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เรา
  • เยเรมีย์ 7:24 - แต่​พวก​เขา​ไม่​ฟัง​และ​ไม่​แม้​แต่​จะ​เงี่ย​หู​ฟัง แต่​ดำเนิน​ใน​วิถี​ทาง​ของ​พวก​เขา​เอง และ​จิตใจ​อัน​ชั่วร้าย​ซึ่ง​มี​แต่​ความ​ดื้อรั้น พวก​เขา​เดิน​ถอย​หลัง​แทน​ที่​จะ​เดิน​หน้า
  • เศคาริยาห์ 7:11 - แต่​พวก​เขา​ปฏิเสธ​ที่​จะ​ใส่​ใจ และ​ยัง​หัวรั้น​หัน​หลัง และ​ทำ​หู​ทวนลม​ไม่​ฟัง
  • เศคาริยาห์ 7:12 - พวก​เขา​ทำ​จิตใจ​แข็ง​กระด้าง​ดั่ง​หิน​เหล็ก​ไฟ ไม่​ฟัง​กฎ​บัญญัติ​และ​คำ​กล่าว​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ได้​ส่ง​มา​ให้​โดย​พระ​วิญญาณ​ผ่าน​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​รุ่น​ก่อนๆ ฉะนั้น​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อนแรง​จึง​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา
  • อิสยาห์ 48:18 - โอ หาก​ว่า​เจ้า​ได้​เอา​ใจใส่​ต่อ​คำ​บัญชา​ของ​เรา ความ​สันติ​สุข​ของ​เจ้า​ก็​จะ​เป็น​ดั่ง​แม่น้ำ และ​ความ​ชอบธรรม​ของ​เจ้า​ก็​จะ​เป็น​ดั่ง​คลื่น​ทะเล
  • 2 พงศาวดาร 36:16 - แต่​พวก​เขา​ล้อเลียน​บรรดา​ผู้​นำ​ข่าว​ของ​พระ​เจ้า​เรื่อย​ไป ดูหมิ่น​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์ และ​เยาะเย้ย​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์ จน​กระทั่ง​ความ​โกรธ​กริ้ว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พลุ่ง​ขึ้น​ต่อ​ชนชาติ​ของ​พระ​องค์ จน​แก้ไข​ไม่​ได้
  • เยเรมีย์ 19:13 - บ้าน​ทั้ง​หลาย​ของ​เยรูซาเล็ม​และ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ บ้าน​ทุก​หลัง​ที่​มี​การ​เผา​เครื่อง​หอม​บน​หลังคา​ให้​แก่​สรรพสิ่ง​บน​ท้องฟ้า และ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ที่​ริน​ให้​แก่​ปวง​เทพเจ้า จะ​เป็น​มลทิน​อย่าง​โทเฟท’”
  • วิวรณ์ 2:21 - เรา​ให้​โอกาส​หญิง​นั้น​กลับใจ แต่​นาง​ก็​ไม่​ยอม​กลับใจ​จาก​การ​ประพฤติ​ผิด​ทางเพศ​ของ​นาง
  • วิวรณ์ 2:22 - ดู​เถิด เรา​จะ​ทำ​ให้​นาง​ล้มป่วย และ​พวก​ที่​ผิด​ประเวณี​ด้วย​กับ​นาง​จะ​ได้​รับ​ความ​ยาก​ลำบาก นอก​เสีย​จาก​ว่า พวก​เขา​จะ​สารภาพ​การ​ประพฤติ​ผิด​ที่​มี​กับ​นาง
  • อิสยาห์ 48:4 - เพราะ​เรา​รู้​ว่า​เจ้า​ดื้อรั้น และ​ลำคอ​ของ​เจ้า​เป็น​เส้น​เอ็น​เหล็ก และ​หน้า​ผาก​เป็น​ทอง​เหลือง
  • เยเรมีย์ 11:10 - พวก​เขา​ได้​กลับ​ไป​ทำ​ความ​ชั่ว​เหมือน​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา​ที่​ไม่​ยอม​ฟัง​คำ​ของ​เรา พวก​เขา​ไป​ติดตาม​ปวง​เทพเจ้า​เพื่อ​บูชา​สิ่ง​เหล่า​นั้น พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​และ​พงศ์​พันธุ์​ยูดาห์​ละเมิด​พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ที่​เรา​ได้​ทำ​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พวก​เขา​ไม่​ได้​ฟัง​และ​ไม่​แม้​แต่​จะ​เงี่ย​หู​ฟัง เพื่อ​หัน​จาก​ความ​ชั่ว​และ​ไม่​เผา​เครื่อง​หอม​แก่​ปวง​เทพเจ้า
  • 新标点和合本 - 他们却不听从,不侧耳而听,不转离恶事,仍向别神烧香。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们却不听从,不侧耳而听,也不转离恶事,仍向别神烧香。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们却不听从,不侧耳而听,也不转离恶事,仍向别神烧香。
  • 当代译本 - 他们却毫不理会,不肯离弃邪恶,仍向其他神明烧香。
  • 圣经新译本 - 他们却不听从,毫不留心,不肯离开他们的恶行,仍向别神烧香。
  • 现代标点和合本 - 他们却不听从,不侧耳而听,不转离恶事,仍向别神烧香。
  • 和合本(拼音版) - 他们却不听从,不侧耳而听,不转离恶事,仍向别神烧香。
  • New International Version - But they did not listen or pay attention; they did not turn from their wickedness or stop burning incense to other gods.
  • New International Reader's Version - But the people didn’t listen. They didn’t pay any attention. They didn’t turn from their sinful ways. They didn’t stop burning incense to other gods.
  • English Standard Version - But they did not listen or incline their ear, to turn from their evil and make no offerings to other gods.
  • New Living Translation - But my people would not listen or turn back from their wicked ways. They kept on burning incense to these gods.
  • Christian Standard Bible - But they did not listen or pay attention; they did not turn from their evil or stop burning incense to other gods.
  • New American Standard Bible - But they did not listen or incline their ears to turn from their wickedness, so as not to burn sacrifices to other gods.
  • New King James Version - But they did not listen or incline their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods.
  • Amplified Bible - But they did not listen or turn [obediently] from their wickedness, and stop burning sacrifices and incense to other gods.
  • American Standard Version - But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
  • King James Version - But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
  • New English Translation - But the people of Jerusalem and Judah would not listen or pay any attention. They would not stop the wickedness they were doing nor quit sacrificing to other gods.
  • World English Bible - But they didn’t listen and didn’t incline their ear. They didn’t turn from their wickedness, to stop burning incense to other gods.
  • 新標點和合本 - 他們卻不聽從,不側耳而聽,不轉離惡事,仍向別神燒香。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們卻不聽從,不側耳而聽,也不轉離惡事,仍向別神燒香。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們卻不聽從,不側耳而聽,也不轉離惡事,仍向別神燒香。
  • 當代譯本 - 他們卻毫不理會,不肯離棄邪惡,仍向其他神明燒香。
  • 聖經新譯本 - 他們卻不聽從,毫不留心,不肯離開他們的惡行,仍向別神燒香。
  • 呂振中譯本 - 他們卻不聽從,不傾耳以聽、以轉離他們的壞事、而不向別的神燻祭。
  • 現代標點和合本 - 他們卻不聽從,不側耳而聽,不轉離惡事,仍向別神燒香。
  • 文理和合譯本 - 惟彼不從、不側耳以聽、不改其惡仍焚香於他神、
  • 文理委辦譯本 - 彼不傾耳以聽、焚香服事他上帝、怙惡不悛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟彼不聽、不傾耳以聽、不改惡行、仍焚香於他神、
  • Nueva Versión Internacional - Pero ellos no escucharon ni prestaron atención; no se arrepintieron de sus maldades, sino que siguieron ofreciendo incienso a otros dioses.
  • 현대인의 성경 - 그들은 듣지 않고 여전히 다른 신들에게 분향하며 그들의 악에서 돌아서지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Но они не слушали и не обращали внимания; они не отступали от своих злодеяний и не переставали возжигать благовония чужим богам.
  • Восточный перевод - Но они не слушали и не обращали внимания; они не отступали от своих злодеяний и не переставали возжигать благовония чужим богам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но они не слушали и не обращали внимания; они не отступали от своих злодеяний и не переставали возжигать благовония чужим богам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но они не слушали и не обращали внимания; они не отступали от своих злодеяний и не переставали возжигать благовония чужим богам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais ils n’ont pas écouté, ils n’ont pas prêté attention mais ont refusé d’abandonner leurs actes mauvais et ils ont continué à offrir des parfums à d’autres dieux.
  • リビングバイブル - それなのに彼らは少しも言うことを聞かず、悪の道を捨てなかった。そして、神々にいけにえをささげ続けた。
  • Nova Versão Internacional - Mas eles não me ouviram nem me deram atenção; não se converteram de sua impiedade nem cessaram de queimar incenso a outros deuses.
  • Hoffnung für alle - Aber sie haben mich nicht ernst genommen und nicht auf mich gehört. Sie sind nicht von ihren falschen Wegen umgekehrt, sondern haben weiterhin anderen Göttern geopfert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng dân Ta không lắng tai nghe và không lìa bỏ đường ác. Chúng cứ đốt hương dâng cho các thần khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เขาก็ไม่ฟังหรือใส่ใจ ไม่ยอมหันกลับจากความชั่วร้าย หรือหยุดเผาเครื่องหอมให้พระต่างๆ
  • เยเรมีย์ 11:8 - พวก​เขา​ก็​ยัง​ไม่​ฟัง​และ​ไม่​แม้​แต่​จะ​เงี่ย​หู​ฟัง แต่​ทุก​คน​ยัง​ดื้อรั้น​กระทำ​ตาม​ใจ​อัน​ชั่วร้าย​ของ​ตน ฉะนั้น​เรา​จึง​ให้​คำ​สาปแช่ง​เกิด​แก่​พวก​เขา ตาม​พันธ​สัญญา​ที่​เรา​บัญชา​พวก​เขา​ให้​ปฏิบัติ แต่​พวก​เขา​ก็​ยัง​ไม่​ทำ​ตาม”
  • เยเรมีย์ 44:17 - แต่​พวก​เรา​จะ​ทำ​ทุก​สิ่ง​ตาม​ที่​ได้​บอก​แล้ว​ว่า​เรา​จะ​ทำ จะ​เผา​เครื่อง​หอม​แก่​ราชินี​แห่ง​สวรรค์ จะ​ริน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ให้​แก่​นาง อย่าง​ที่​พวก​เรา​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา บรรดา​กษัตริย์​และ​ผู้​นำ​ของ​เรา​เคย​ทำ​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์ และ​ที่​ถนน​ใน​เยรูซาเล็ม เพราะ​ใน​เวลา​นั้น พวก​เรา​มี​อาหาร​อย่าง​สมบูรณ์ เจริญ​รุ่งเรือง และ​ไม่​ได้​ทุกข์ร้อน​แต่​อย่าง​ใด
  • เยเรมีย์ 44:18 - แต่​นับจาก​เวลา​ที่​พวก​เรา​หยุด​เผา​เครื่อง​หอม​แก่​ราชินี​แห่ง​สวรรค์ และ​หยุด​ริน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ให้​แก่​นาง พวก​เรา​ขาด​ทุก​สิ่ง และ​ตาย​จาก​การ​สู้รบ​และ​ความ​อดอยาก”
  • เยเรมีย์ 44:19 - บรรดา​ผู้​หญิง​พูด​ว่า “เวลา​ที่​พวก​เรา​เผา​เครื่อง​หอม​และ​ริน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ให้​แก่​ราชินี​แห่ง​สวรรค์ สามี​ของ​พวก​เรา​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า เรา​ทำ​ขนม​เป็น​รูป​นาง​และ​ริน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ให้​แก่​นาง”
  • เยเรมีย์ 44:20 - เยเรมีย์​จึง​พูด​กับ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง กับ​ประชาชน​ทุก​คน​ที่​ได้​ตอบ​คำถาม​ดัง​นี้​ว่า
  • เยเรมีย์ 44:21 - “พวก​ท่าน​และ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน บรรดา​กษัตริย์​และ​ผู้​นำ​ของ​ท่าน และ​ประชาชน​ใน​แผ่นดิน​ได้​เผา​เครื่อง​หอม​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์​และ​ที่​ถนน​ใน​เยรูซาเล็ม​นั้น ท่าน​คิด​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จำ​ไม่​ได้​และ​ไม่​ได้​คิด​ถึง​เรื่อง​นั้น​หรือ
  • สดุดี 81:11 - แต่​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ไม่​ยอม​ฟัง​เสียง​เรา อิสราเอล​ไม่​ยอม​รับรู้​อะไร​จาก​เรา​เลย
  • สดุดี 81:12 - ฉะนั้น เรา​ปล่อย​พวก​เขา​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ใจ​อัน​ดื้อด้าน​ของ​เขา และ​ให้​กระทำ​ตาม​สิ่ง​ที่​เขา​พอใจ​จะ​ทำ
  • สดุดี 81:13 - ถ้า​ชน​ชาติ​ของ​เรา​เพียง​แต่​ฟัง​เรา หาก​ว่า​อิสราเอล​จะ​เดิน​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เรา
  • เยเรมีย์ 7:24 - แต่​พวก​เขา​ไม่​ฟัง​และ​ไม่​แม้​แต่​จะ​เงี่ย​หู​ฟัง แต่​ดำเนิน​ใน​วิถี​ทาง​ของ​พวก​เขา​เอง และ​จิตใจ​อัน​ชั่วร้าย​ซึ่ง​มี​แต่​ความ​ดื้อรั้น พวก​เขา​เดิน​ถอย​หลัง​แทน​ที่​จะ​เดิน​หน้า
  • เศคาริยาห์ 7:11 - แต่​พวก​เขา​ปฏิเสธ​ที่​จะ​ใส่​ใจ และ​ยัง​หัวรั้น​หัน​หลัง และ​ทำ​หู​ทวนลม​ไม่​ฟัง
  • เศคาริยาห์ 7:12 - พวก​เขา​ทำ​จิตใจ​แข็ง​กระด้าง​ดั่ง​หิน​เหล็ก​ไฟ ไม่​ฟัง​กฎ​บัญญัติ​และ​คำ​กล่าว​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ได้​ส่ง​มา​ให้​โดย​พระ​วิญญาณ​ผ่าน​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​รุ่น​ก่อนๆ ฉะนั้น​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อนแรง​จึง​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา
  • อิสยาห์ 48:18 - โอ หาก​ว่า​เจ้า​ได้​เอา​ใจใส่​ต่อ​คำ​บัญชา​ของ​เรา ความ​สันติ​สุข​ของ​เจ้า​ก็​จะ​เป็น​ดั่ง​แม่น้ำ และ​ความ​ชอบธรรม​ของ​เจ้า​ก็​จะ​เป็น​ดั่ง​คลื่น​ทะเล
  • 2 พงศาวดาร 36:16 - แต่​พวก​เขา​ล้อเลียน​บรรดา​ผู้​นำ​ข่าว​ของ​พระ​เจ้า​เรื่อย​ไป ดูหมิ่น​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์ และ​เยาะเย้ย​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์ จน​กระทั่ง​ความ​โกรธ​กริ้ว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พลุ่ง​ขึ้น​ต่อ​ชนชาติ​ของ​พระ​องค์ จน​แก้ไข​ไม่​ได้
  • เยเรมีย์ 19:13 - บ้าน​ทั้ง​หลาย​ของ​เยรูซาเล็ม​และ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ บ้าน​ทุก​หลัง​ที่​มี​การ​เผา​เครื่อง​หอม​บน​หลังคา​ให้​แก่​สรรพสิ่ง​บน​ท้องฟ้า และ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ที่​ริน​ให้​แก่​ปวง​เทพเจ้า จะ​เป็น​มลทิน​อย่าง​โทเฟท’”
  • วิวรณ์ 2:21 - เรา​ให้​โอกาส​หญิง​นั้น​กลับใจ แต่​นาง​ก็​ไม่​ยอม​กลับใจ​จาก​การ​ประพฤติ​ผิด​ทางเพศ​ของ​นาง
  • วิวรณ์ 2:22 - ดู​เถิด เรา​จะ​ทำ​ให้​นาง​ล้มป่วย และ​พวก​ที่​ผิด​ประเวณี​ด้วย​กับ​นาง​จะ​ได้​รับ​ความ​ยาก​ลำบาก นอก​เสีย​จาก​ว่า พวก​เขา​จะ​สารภาพ​การ​ประพฤติ​ผิด​ที่​มี​กับ​นาง
  • อิสยาห์ 48:4 - เพราะ​เรา​รู้​ว่า​เจ้า​ดื้อรั้น และ​ลำคอ​ของ​เจ้า​เป็น​เส้น​เอ็น​เหล็ก และ​หน้า​ผาก​เป็น​ทอง​เหลือง
  • เยเรมีย์ 11:10 - พวก​เขา​ได้​กลับ​ไป​ทำ​ความ​ชั่ว​เหมือน​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา​ที่​ไม่​ยอม​ฟัง​คำ​ของ​เรา พวก​เขา​ไป​ติดตาม​ปวง​เทพเจ้า​เพื่อ​บูชา​สิ่ง​เหล่า​นั้น พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​และ​พงศ์​พันธุ์​ยูดาห์​ละเมิด​พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ที่​เรา​ได้​ทำ​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา”
圣经
资源
计划
奉献