逐节对照
- Hoffnung für alle - Jismael aber konnte mit acht Männern entkommen und floh zu den Ammonitern.
- 新标点和合本 - 尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃往亚扪人那里去了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃到亚扪人那里去。
- 和合本2010(神版-简体) - 尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃到亚扪人那里去。
- 当代译本 - 尼探雅的儿子以实玛利带着八个人逃脱约哈难的追击,前往亚扪。
- 圣经新译本 - 尼探雅的儿子以实玛利带着八个人逃脱了约哈难的手,到亚扪那里去。
- 现代标点和合本 - 尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃往亚扪人那里去了。
- 和合本(拼音版) - 尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃往亚扪人那里去了。
- New International Version - But Ishmael son of Nethaniah and eight of his men escaped from Johanan and fled to the Ammonites.
- New International Reader's Version - But Ishmael, the son of Nethaniah, and eight of his men escaped from Johanan. They ran away to the land of Ammon.
- English Standard Version - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
- New Living Translation - Meanwhile, Ishmael and eight of his men escaped from Johanan into the land of Ammon.
- Christian Standard Bible - But Ishmael son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men and went to the Ammonites.
- New American Standard Bible - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the sons of Ammon.
- New King James Version - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men and went to the Ammonites.
- Amplified Bible - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men and went to join the Ammonites.
- American Standard Version - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
- King James Version - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
- New English Translation - But Ishmael son of Nethaniah managed to escape from Johanan along with eight of his men, and he went on over to Ammon.
- World English Bible - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
- 新標點和合本 - 尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃往亞捫人那裏去了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃到亞捫人那裏去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃到亞捫人那裏去。
- 當代譯本 - 尼探雅的兒子以實瑪利帶著八個人逃脫約哈難的追擊,前往亞捫。
- 聖經新譯本 - 尼探雅的兒子以實瑪利帶著八個人逃脫了約哈難的手,到亞捫那裡去。
- 呂振中譯本 - 尼探雅 的兒子 以實瑪利 帶着八個人逃脫 約哈難 的手 ,到 亞捫 人那裏去。
- 現代標點和合本 - 尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃往亞捫人那裡去了。
- 文理和合譯本 - 惟尼探雅子以實瑪利與八人、脫於約哈難、而往亞捫族、
- 文理委辦譯本 - 惟尼大尼子以實馬利與從者八人、脫約哈難、反於亞捫。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟 尼探雅 子 以實瑪利 與從者八人、脫於 約哈拿 手、往 亞捫 人地、
- Nueva Versión Internacional - Pero Ismael hijo de Netanías y ocho de sus hombres se escaparon de Johanán y huyeron hacia Amón.
- 현대인의 성경 - 그러나 느다냐의 아들 이스마엘과 그의 부하 8명은 요하난을 피하여 암몬 땅으로 도망하였다.
- Новый Русский Перевод - Но Исмаил, сын Нефании, и восьмеро из его людей спаслись от Иоханана и бежали к аммонитянам.
- Восточный перевод - Но Исмаил, сын Нетании, и восьмеро из его людей спаслись от Иоханана и бежали к аммонитянам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Исмаил, сын Нетании, и восьмеро из его людей спаслись от Иоханана и бежали к аммонитянам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Исмоил, сын Нетании, и восьмеро из его людей спаслись от Иоханана и бежали к аммонитянам.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais Ismaël, fils de Netania, parvint à échapper à Yohanân avec huit hommes, et il se rendit chez les Ammonites.
- リビングバイブル - 一方、イシュマエルは八人の部下と共に、アモン人の地へ逃げ延びました。
- Nova Versão Internacional - Mas Ismael, filho de Netanias, e oito de seus homens escaparam de Joanã e fugiram para o território de Amom.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Còn Ích-ma-ên cùng tám thủ hạ thoát khỏi tay Giô-ha-nan, trốn qua xứ Am-môn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อิชมาเอลบุตรเนธานิยาห์และคนของเขาอีกแปดคนหลบหนีจากโยฮานันไปหาชาวอัมโมนได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่อิชมาเอลบุตรเนธานิยาห์กับชาย 8 คนหนีรอดไปจากโยฮานานได้ และไปหาชาวอัมโมน
交叉引用
- Jeremia 41:2 - zogen Jismael und seine Männer plötzlich das Schwert, fielen über Gedalja her und stachen ihn nieder. So brachte Jismael den Statthalter um, den der babylonische König über die Provinz Juda eingesetzt hatte.
- Apostelgeschichte 28:4 - Die Inselbewohner sahen die Schlange an seiner Hand und riefen entsetzt: »Das muss ein Mörder sein. Er ist zwar dem Meer entkommen, doch nun sorgt die Göttin der Rache dafür, dass er nicht am Leben bleibt!«
- 2. Könige 25:25 - Aber im 7. Monat des Jahres kam Jismael, der Sohn von Netanja und Enkel von Elischama, ein direkter Nachkomme der Königsfamilie, wieder nach Mizpa. Zehn Männer begleiteten ihn. Sie töteten Gedalja und alle Judäer und Babylonier, die bei ihm in Mizpa wohnten.
- Prediger 8:11 - Die Verbrecher werden nicht schnell genug bestraft, und das verführt die Leute umso mehr dazu, Böses zu tun.
- Prediger 8:12 - Manch einer hat schon hundert Verbrechen begangen und kann trotzdem ein langes Leben genießen! Ja, auch ich weiß: »Wer Gott ehrt und ihm gehorcht, dem geht es gut.
- 1. Samuel 30:17 - Früh am nächsten Morgen, als es gerade hell wurde, griff David mit seinen Männern an. In einer langen Schlacht, die bis zum Abend dauerte, schlugen sie ihre Feinde. Bis auf 400 junge Männer, die auf Kamelen flohen, konnte niemand entrinnen.
- 1. Könige 20:20 - Sie überwältigten ihre Gegner und schlugen sie in die Flucht. Die Israeliten nahmen die Verfolgung auf und griffen nun unter dem Oberbefehl von König Ahab auch die Reiter und die Streitwagen an. Sie brachten den Syrern eine schwere Niederlage bei. König Ben-Hadad konnte auf seinem Pferd entkommen, ebenso einige Wagenkämpfer.
- Hiob 21:30 - dass der Böse verschont wird, wenn Gott in seinem Zorn Gericht hält? Er kommt mit heiler Haut davon!
- Sprüche 28:17 - Ein Mörder ist bis zu seinem Tod immer auf der Flucht – niemand soll ihn dabei aufhalten!