逐节对照
- English Standard Version - Now Johanan the son of Kareah and all the leaders of the forces in the open country came to Gedaliah at Mizpah
- 新标点和合本 - 加利亚的儿子约哈难和在田野的一切军长来到米斯巴见基大利,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 加利亚的儿子约哈难和在乡间的军官来到米斯巴的基大利那里,
- 和合本2010(神版-简体) - 加利亚的儿子约哈难和在乡间的军官来到米斯巴的基大利那里,
- 当代译本 - 加利亚的儿子约哈难和在乡村的众将领来到米斯巴见基大利,
- 圣经新译本 - 加利亚的儿子约哈难和在田野的众将领,都到米斯巴去见基大利,
- 现代标点和合本 - 加利亚的儿子约哈难和在田野的一切军长来到米斯巴见基大利,
- 和合本(拼音版) - 加利亚的儿子约哈难和在田野的一切军长,来到米斯巴见基大利,
- New International Version - Johanan son of Kareah and all the army officers still in the open country came to Gedaliah at Mizpah
- New International Reader's Version - Johanan and all the other army officers still in the open country came to Gedaliah at Mizpah. Johanan was the son of Kareah.
- New Living Translation - Soon after this, Johanan son of Kareah and the other military leaders came to Gedaliah at Mizpah.
- The Message - One day Johanan son of Kareah and all the officers of the army who had been hiding out in the backcountry came to Gedaliah at Mizpah and told him, “You know, don’t you, that Baaliss king of Ammon has sent Ishmael son of Nethaniah to kill you?” But Gedaliah son of Ahikam didn’t believe them.
- Christian Standard Bible - Meanwhile, Johanan son of Kareah and all the commanders of the armies in the countryside came to Gedaliah at Mizpah
- New American Standard Bible - Now Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were in the field came to Gedaliah at Mizpah,
- New King James Version - Moreover Johanan the son of Kareah and all the captains of the forces that were in the fields came to Gedaliah at Mizpah,
- Amplified Bible - Moreover, Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were [scattered] in the open country came to Gedaliah at Mizpah
- American Standard Version - Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,
- King James Version - Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,
- New English Translation - Johanan and all the officers of the troops that had been hiding in the open country came to Gedaliah at Mizpah.
- World English Bible - Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,
- 新標點和合本 - 加利亞的兒子約哈難和在田野的一切軍長來到米斯巴見基大利,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 加利亞的兒子約哈難和在鄉間的軍官來到米斯巴的基大利那裏,
- 和合本2010(神版-繁體) - 加利亞的兒子約哈難和在鄉間的軍官來到米斯巴的基大利那裏,
- 當代譯本 - 加利亞的兒子約哈難和在鄉村的眾將領來到米斯巴見基大利,
- 聖經新譯本 - 加利亞的兒子約哈難和在田野的眾將領,都到米斯巴去見基大利,
- 呂振中譯本 - 加利亞 的兒子 約哈難 和在野外的眾將軍到 米斯巴 來見 基大利 ,
- 現代標點和合本 - 加利亞的兒子約哈難和在田野的一切軍長來到米斯巴見基大利,
- 文理和合譯本 - 加利亞子約哈難、及在郊野之軍長、至米斯巴、見基大利、
- 文理委辦譯本 - 迦哩亞子約哈難至密士巴、平原之武士長亦至、見其大利。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 加利亞 子 約哈難 、及田野之諸武士長、至 米斯巴 見 基大利 、
- Nueva Versión Internacional - Johanán hijo de Carea, y todos los demás jefes militares que estaban en el campo, se presentaron ante Guedalías en Mizpa,
- 현대인의 성경 - 가레아의 아들 요하난과 아직도 항복하지 않은 군 지휘관들이 미스바에 있는 그달랴에게 와서
- Новый Русский Перевод - Иоханан, сын Кареаха, и все военачальники, все еще пребывавшие в поле, явились к Гедалии в Мицпу
- Восточный перевод - Иоханан, сын Кареаха, и все военачальники, всё ещё пребывавшие в поле, явились к Гедалии в Мицпу
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иоханан, сын Кареаха, и все военачальники, всё ещё пребывавшие в поле, явились к Гедалии в Мицпу
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иоханан, сын Кареаха, и все военачальники, всё ещё пребывавшие в поле, явились к Гедалии в Мицпу
- La Bible du Semeur 2015 - Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs de l’armée qui se trouvaient dans la campagne, vinrent trouver Guedalia à Mitspa
- リビングバイブル - このことがあってからまもなく、カレアハの子ヨハナンとほかのゲリラ隊長らがミツパに来て、アモン人の王バアリスがネタヌヤの子イシュマエルに、ゲダルヤを暗殺させようとしていると知らせました。ところが、ゲダルヤは信じようとしません。
- Nova Versão Internacional - Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes do exército que ainda estavam em campo aberto, foram até Gedalias em Mispá
- Hoffnung für alle - Johanan, der Sohn von Kareach, und die anderen Offiziere, die sich im Landesinneren versteckt hatten, gingen noch einmal zu Gedalja
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ít lâu sau, Giô-ha-nan, con Ca-rê-át, và một số thủ lĩnh quân lưu tán đến gặp Ghê-đa-lia tại Mích-pa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยฮานันบุตรคาเรอาห์และบรรดาแม่ทัพนายกองซึ่งยังอยู่ตามทุ่งโล่งมาหาเกดาลิยาห์ที่มิสปาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยฮานานบุตรคาเรอัคและบรรดาผู้บัญชาการที่อยู่ในทุ่งโล่งมาหาเก-ดาลิยาห์ที่มิสปาห์
交叉引用
- Jeremiah 42:1 - Then all the commanders of the forces, and Johanan the son of Kareah and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest, came near
- Jeremiah 40:8 - they went to Gedaliah at Mizpah—Ishmael the son of Nethaniah, Johanan the son of Kareah, Seraiah the son of Tanhumeth, the sons of Ephai the Netophathite, Jezaniah the son of the Maacathite, they and their men.