逐节对照
- Nova Versão Internacional - Todos teriam que libertar seus escravos e escravas hebreus; ninguém poderia escravizar um compatriota judeu.
- 当代译本 - 各人都要释放自己的希伯来男女奴隶,谁都不应使自己的希伯来同胞做奴隶。
- New International Version - Everyone was to free their Hebrew slaves, both male and female; no one was to hold a fellow Hebrew in bondage.
- New International Reader's Version - All of them had to do this. That applied to male and female slaves alike. No one was allowed to hold another Hebrew as a slave.
- English Standard Version - that everyone should set free his Hebrew slaves, male and female, so that no one should enslave a Jew, his brother.
- New Living Translation - He had ordered all the people to free their Hebrew slaves—both men and women. No one was to keep a fellow Judean in bondage.
- Christian Standard Bible - As a result, each was to let his male and female Hebrew slaves go free, and no one was to enslave his fellow Judean.
- New American Standard Bible - that each person was to set his male servant free and each his female servant, a Hebrew man or a Hebrew woman, so that no one would keep them, his Jewish brother or sister, in bondage.
- New King James Version - that every man should set free his male and female slave—a Hebrew man or woman—that no one should keep a Jewish brother in bondage.
- Amplified Bible - that every man should let his Hebrew slaves, male and female, go free, so that no one should make a slave of a Jew, his brother.
- American Standard Version - that every man should let his man-servant, and every man his maid-servant, that is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that none should make bondmen of them, to wit, of a Jew his brother.
- King James Version - That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother.
- New English Translation - Everyone was supposed to free their male and female Hebrew slaves. No one was supposed to keep a fellow Judean enslaved.
- World English Bible - that every man should let his male servant, and every man his female servant, who is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that no one should make bondservants of them, of a Jew his brother.
- 當代譯本 - 各人都要釋放自己的希伯來男女奴隸,誰都不應使自己的希伯來同胞做奴隸。
- 文理和合譯本 - 其約命人各釋僕婢、希伯來男女、使之自由、不以同族猶大人為隸役、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所約者、即人各釋放為奴婢之 希伯來 男女、任其自由、勿使同族 猶大 人為奴、
- Nueva Versión Internacional - El acuerdo estipulaba que cada israelita debía dejar libre a sus esclavas y esclavos hebreos, y que nadie debía esclavizar a un compatriota judío.
- Новый Русский Перевод - Каждый должен был освободить своих рабов-евреев – и мужчин, и женщин; никому больше не следовало держать в рабстве своего соплеменника-иудея.
- Восточный перевод - Каждому следовало освободить своих рабов-евреев – и мужчин, и женщин; никто больше не должен был держать своего соплеменника-иудея в рабстве.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каждому следовало освободить своих рабов-евреев – и мужчин, и женщин; никто больше не должен был держать своего соплеменника-иудея в рабстве.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каждому следовало освободить своих рабов-евреев – и мужчин, и женщин; никто больше не должен был держать своего соплеменника-иудея в рабстве.
- La Bible du Semeur 2015 - Chacun devait affranchir ses esclaves hébreux, hommes ou femmes, en sorte que personne ne retienne plus son compatriote judéen comme esclave.
- リビングバイブル - 王は全住民に、ヘブル人(イスラエル人)の奴隷は男女を問わずすべて自由の身にするようにと命じたのです。ユダヤ人は兄弟同士だから、奴隷にしてはいけないというのです。
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua ra lệnh cho mọi người phải phóng thích nô lệ người Hê-bơ-rơ—cả nam lẫn nữ. Không ai được giữ người Giu-đa làm nô lệ nữa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ทุกคนปล่อยทาสฮีบรู ไม่ว่าชายหรือหญิง อย่าให้ผู้ใดทำให้ชาวยิวซึ่งเป็นพี่น้องร่วมชาติตกเป็นทาส
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้ทุกคนปล่อยทาสชาวฮีบรูให้เป็นอิสระ ทั้งชายและหญิง เพื่อไม่ให้ผู้ใดกักตัวพี่น้องชาวยิวให้เป็นทาส
交叉引用
- 1 Coríntios 6:8 - Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
- 2 Coríntios 11:22 - São eles hebreus? Eu também. São israelitas? Eu também. São descendentes de Abraão? Eu também.
- 1 Samuel 14:11 - Então os dois se deixaram ver pelo destacamento dos filisteus, que disseram: “Vejam, os hebreus estão saindo dos buracos onde estavam escondidos”.
- Levítico 25:39 - “Se alguém do seu povo empobrecer e se vender a algum de vocês, não o façam trabalhar como escravo.
- Levítico 25:40 - Ele deverá ser tratado como trabalhador contratado ou como residente temporário; trabalhará para quem o comprou até o ano do Jubileu.
- Levítico 25:41 - Então ele e os seus filhos estarão livres, e ele poderá voltar para o seu próprio clã e para a propriedade dos seus antepassados.
- Levítico 25:42 - Pois os israelitas são meus servos, os quais tirei da terra do Egito; não poderão ser vendidos como escravos.
- Levítico 25:43 - Não dominem impiedosamente sobre eles, mas temam o seu Deus.
- Levítico 25:44 - “Os seus escravos e as suas escravas deverão vir dos povos que vivem ao redor de vocês; deles vocês poderão comprar escravos e escravas.
- Levítico 25:45 - Também poderão comprá-los entre os filhos dos residentes temporários que vivem entre vocês e entre os que pertencem aos clãs deles, ainda que nascidos na terra de vocês; eles se tornarão sua propriedade.
- Levítico 25:46 - Vocês poderão deixá-los como herança para os seus filhos e poderão fazê-los escravos para sempre, mas sobre os seus irmãos israelitas vocês não poderão dominar impiedosamente.
- 1 Samuel 4:6 - Os filisteus, ouvindo os gritos, perguntaram: “O que significam todos esses gritos no acampamento dos hebreus?” Quando souberam que a arca do Senhor viera para o acampamento,
- Êxodo 3:18 - “As autoridades de Israel o atenderão. Depois você irá com elas ao rei do Egito e lhe dirá: O Senhor, o Deus dos hebreus, veio ao nosso encontro. Agora, deixe-nos fazer uma caminhada de três dias, adentrando o deserto, para oferecermos sacrifícios ao Senhor, o nosso Deus.
- Deuteronômio 15:12 - “Se seu compatriota hebreu, homem ou mulher, vender-se a você e servi-lo seis anos, no sétimo ano dê-lhe a liberdade.
- Gênesis 40:15 - pois fui trazido à força da terra dos hebreus, e também aqui nada fiz para ser jogado neste calabouço”.
- Jeremias 25:14 - Porque os próprios babilônios serão escravizados por muitas nações e grandes reis; eu lhes retribuirei conforme as suas ações e as suas obras’ ”.
- Jeremias 27:7 - Todas as nações estarão sujeitas a ele, a seu filho e a seu neto; até que chegue a hora em que a terra dele seja subjugada por muitas nações e por reis poderosos.
- Filipenses 3:5 - circuncidado no oitavo dia de vida, pertencente ao povo de Israel, à tribo de Benjamim, verdadeiro hebreu; quanto à Lei, fariseu;
- Jeremias 34:10 - Assim, todos os líderes e o povo que firmaram esse acordo de libertação dos escravos, concordaram em deixá-los livres e não mais escravizá-los; o povo obedeceu e libertou os escravos.
- Jeremias 30:8 - “Naquele dia”, declara o Senhor dos Exércitos, “quebrarei o jugo que está sobre o pescoço deles e arrebentarei as suas correntes; não mais serão escravizados pelos estrangeiros.
- 1 Samuel 4:9 - Sejam fortes, filisteus! Sejam homens, ou vocês se tornarão escravos dos hebreus, assim como eles foram escravos de vocês. Sejam homens e lutem!”
- Gênesis 14:13 - Mas alguém que tinha escapado veio e relatou tudo a Abrão, o hebreu, que vivia próximo aos carvalhos de Manre, o amorreu. Manre e os seus irmãos Escol e Aner eram aliados de Abrão.
- Êxodo 2:6 - Ao abri-lo, viu um bebê chorando. Ficou com pena dele e disse: “Este menino é dos hebreus”.