Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:10 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - I recorded it on a scroll, sealed it, called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
  • 新标点和合本 - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
  • 圣经新译本 - “我在契约上签了名,把契封好了,又请了证人作证,就用天平把银子称给他。
  • 现代标点和合本 - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • 和合本(拼音版) - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • New International Version - I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
  • New International Reader's Version - I signed and sealed the deed of purchase. I had some people witness everything. And I weighed out the silver on the scales.
  • English Standard Version - I signed the deed, sealed it, got witnesses, and weighed the money on scales.
  • New Living Translation - I signed and sealed the deed of purchase before witnesses, weighed out the silver, and paid him.
  • New American Standard Bible - And I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
  • New King James Version - And I signed the deed and sealed it, took witnesses, and weighed the money on the scales.
  • Amplified Bible - I signed the deed and sealed it, and called in witnesses, and weighed out the money on the scales.
  • American Standard Version - And I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
  • King James Version - And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
  • New English Translation - I signed the deed of purchase, sealed it, and had some men serve as witnesses to the purchase. I weighed out the silver for him on a scale.
  • World English Bible - I signed the deed, sealed it, called witnesses, and weighed the money in the balances to him.
  • 新標點和合本 - 我在契上畫押,將契封緘,又請見證人來,並用天平將銀子平給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在契上簽字,將契封緘,又請證人來,用天平把銀子秤給他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在契上簽字,將契封緘,又請證人來,用天平把銀子秤給他。
  • 聖經新譯本 - “我在契約上簽了名,把契封好了,又請了證人作證,就用天平把銀子稱給他。
  • 呂振中譯本 - 我在契券上簽名畫押,封好蓋上了印,請了見證人作證,用天平將銀子平給他。
  • 現代標點和合本 - 我在契上畫押,將契封緘,又請見證人來,並用天平將銀子平給他。
  • 文理和合譯本 - 簽名緘封、延證者、權銀以與之、
  • 文理委辦譯本 - 我書於簡、印之、使人為證、權金與之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我書契約印以印、使人為證、以權權銀予之、
  • Nueva Versión Internacional - Reuní a los testigos, firmé la escritura, la sellé, y pagué el precio convenido.
  • 현대인의 성경 - 증서를 써서 봉하고 증인을 세워 그 앞에서 은을 저울에 달아 확인하도록 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • Восточный перевод - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je rédigeai l’acte d’achat, j’y mis mon sceau en présence des témoins que j’avais convoqués, puis je pesai l’argent sur une balance.
  • リビングバイブル - 証人の前で契約書に署名したうえで封印し、支払いをすませたのです。
  • Nova Versão Internacional - Assinei e selei a escritura, e pesei a prata na balança, diante de testemunhas por mim chamadas.
  • Hoffnung für alle - Ich unterzeichnete den Kaufvertrag, ließ die Zeugen unterschreiben und versiegelte das Schriftstück. Die Silberstücke wog ich auf der Waage ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi ký tên và niêm phong khế ước mua bán trước mặt các nhân chứng, tôi cân đủ số bạc và trả cho em ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าลงชื่อและประทับตราในสัญญาซื้อขายต่อหน้าพยาน แล้วเอาเงินมาชั่งจ่ายให้เขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เซ็น​สัญญา​และ​ผนึก​ตรา มี​พยาน และ​ชั่ง​เงิน​บน​ตราชั่ง
交叉引用
  • Isaiah 30:8 - Go now, write it on a tablet in their presence and inscribe it on a scroll; it will be for the future, forever and ever.
  • Daniel 8:26 - The vision of the evenings and the mornings that has been told is true. Now you are to seal up the vision because it refers to many days in the future.”
  • John 6:27 - Don’t work for the food that perishes but for the food that lasts for eternal life, which the Son of Man will give you, because God the Father has set his seal of approval on him.”
  • Ruth 4:9 - Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses today that I am buying from Naomi everything that belonged to Elimelech, Chilion, and Mahlon.
  • Ruth 4:10 - I have also acquired Ruth the Moabitess, Mahlon’s widow, as my wife, to perpetuate the deceased man’s name on his property, so that his name will not disappear among his relatives or from the gate of his hometown. You are witnesses today.”
  • Ruth 4:11 - All the people who were at the city gate, including the elders, said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is entering your house like Rachel and Leah, who together built the house of Israel. May you be powerful in Ephrathah and your name well known in Bethlehem.
  • Revelation 7:2 - Then I saw another angel rising up from the east, who had the seal of the living God. He cried out in a loud voice to the four angels who were allowed to harm the earth and the sea,
  • Ephesians 4:30 - And don’t grieve God’s Holy Spirit. You were sealed by him for the day of redemption.
  • John 3:33 - The one who has accepted his testimony has affirmed that God is true.
  • 2 Corinthians 1:22 - He has also put his seal on us and given us the Spirit in our hearts as a down payment.
  • Joshua 18:9 - So the men left, went through the land, and described it by towns in a document of seven sections. They returned to Joshua at the camp in Shiloh.
  • Ephesians 1:13 - In him you also were sealed with the promised Holy Spirit when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and when you believed.
  • Song of Songs 8:6 - Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm. For love is as strong as death; jealousy is as unrelenting as Sheol. Love’s flames are fiery flames  — an almighty flame!
  • Revelation 9:4 - They were told not to harm the grass of the earth, or any green plant, or any tree, but only those people who do not have God’s seal on their foreheads.
  • Isaiah 8:1 - Then the Lord said to me, “Take a large piece of parchment and write on it with an ordinary pen: Maher-shalal-hash-baz.
  • Isaiah 8:2 - I have appointed trustworthy witnesses — the priest Uriah and Zechariah son of Jeberechiah.”
  • Jeremiah 32:25 - Yet you, Lord God, have said to me, ‘Purchase the field and call in witnesses’ — even though the city has been handed over to the Chaldeans!”
  • Isaiah 44:5 - This one will say, ‘I am the Lord’s’; another will use the name of Jacob; still another will write on his hand, ‘The Lord’s,’ and take on the name of Israel.”
  • Deuteronomy 32:34 - “Is it not stored up with me, sealed up in my vaults?
  • Job 14:17 - My rebellion would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity.
  • Jeremiah 32:12 - and gave the purchase agreement to Baruch son of Neriah, son of Mahseiah. I did this in the sight of my cousin Hanamel, the witnesses who had signed the purchase agreement, and all the Judeans sitting in the guard’s courtyard.
  • Jeremiah 32:44 - Fields will be purchased, the transaction written on a scroll and sealed, and witnesses will be called on in the land of Benjamin, in the areas surrounding Jerusalem, and in Judah’s cities — the cities of the hill country, the cities of the Judean foothills, and the cities of the Negev — because I will restore their fortunes.” This is the Lord’s declaration.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - I recorded it on a scroll, sealed it, called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
  • 新标点和合本 - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
  • 圣经新译本 - “我在契约上签了名,把契封好了,又请了证人作证,就用天平把银子称给他。
  • 现代标点和合本 - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • 和合本(拼音版) - 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
  • New International Version - I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
  • New International Reader's Version - I signed and sealed the deed of purchase. I had some people witness everything. And I weighed out the silver on the scales.
  • English Standard Version - I signed the deed, sealed it, got witnesses, and weighed the money on scales.
  • New Living Translation - I signed and sealed the deed of purchase before witnesses, weighed out the silver, and paid him.
  • New American Standard Bible - And I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
  • New King James Version - And I signed the deed and sealed it, took witnesses, and weighed the money on the scales.
  • Amplified Bible - I signed the deed and sealed it, and called in witnesses, and weighed out the money on the scales.
  • American Standard Version - And I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
  • King James Version - And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
  • New English Translation - I signed the deed of purchase, sealed it, and had some men serve as witnesses to the purchase. I weighed out the silver for him on a scale.
  • World English Bible - I signed the deed, sealed it, called witnesses, and weighed the money in the balances to him.
  • 新標點和合本 - 我在契上畫押,將契封緘,又請見證人來,並用天平將銀子平給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在契上簽字,將契封緘,又請證人來,用天平把銀子秤給他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在契上簽字,將契封緘,又請證人來,用天平把銀子秤給他。
  • 聖經新譯本 - “我在契約上簽了名,把契封好了,又請了證人作證,就用天平把銀子稱給他。
  • 呂振中譯本 - 我在契券上簽名畫押,封好蓋上了印,請了見證人作證,用天平將銀子平給他。
  • 現代標點和合本 - 我在契上畫押,將契封緘,又請見證人來,並用天平將銀子平給他。
  • 文理和合譯本 - 簽名緘封、延證者、權銀以與之、
  • 文理委辦譯本 - 我書於簡、印之、使人為證、權金與之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我書契約印以印、使人為證、以權權銀予之、
  • Nueva Versión Internacional - Reuní a los testigos, firmé la escritura, la sellé, y pagué el precio convenido.
  • 현대인의 성경 - 증서를 써서 봉하고 증인을 세워 그 앞에서 은을 저울에 달아 확인하도록 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • Восточный перевод - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je rédigeai l’acte d’achat, j’y mis mon sceau en présence des témoins que j’avais convoqués, puis je pesai l’argent sur une balance.
  • リビングバイブル - 証人の前で契約書に署名したうえで封印し、支払いをすませたのです。
  • Nova Versão Internacional - Assinei e selei a escritura, e pesei a prata na balança, diante de testemunhas por mim chamadas.
  • Hoffnung für alle - Ich unterzeichnete den Kaufvertrag, ließ die Zeugen unterschreiben und versiegelte das Schriftstück. Die Silberstücke wog ich auf der Waage ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi ký tên và niêm phong khế ước mua bán trước mặt các nhân chứng, tôi cân đủ số bạc và trả cho em ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าลงชื่อและประทับตราในสัญญาซื้อขายต่อหน้าพยาน แล้วเอาเงินมาชั่งจ่ายให้เขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เซ็น​สัญญา​และ​ผนึก​ตรา มี​พยาน และ​ชั่ง​เงิน​บน​ตราชั่ง
  • Isaiah 30:8 - Go now, write it on a tablet in their presence and inscribe it on a scroll; it will be for the future, forever and ever.
  • Daniel 8:26 - The vision of the evenings and the mornings that has been told is true. Now you are to seal up the vision because it refers to many days in the future.”
  • John 6:27 - Don’t work for the food that perishes but for the food that lasts for eternal life, which the Son of Man will give you, because God the Father has set his seal of approval on him.”
  • Ruth 4:9 - Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses today that I am buying from Naomi everything that belonged to Elimelech, Chilion, and Mahlon.
  • Ruth 4:10 - I have also acquired Ruth the Moabitess, Mahlon’s widow, as my wife, to perpetuate the deceased man’s name on his property, so that his name will not disappear among his relatives or from the gate of his hometown. You are witnesses today.”
  • Ruth 4:11 - All the people who were at the city gate, including the elders, said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is entering your house like Rachel and Leah, who together built the house of Israel. May you be powerful in Ephrathah and your name well known in Bethlehem.
  • Revelation 7:2 - Then I saw another angel rising up from the east, who had the seal of the living God. He cried out in a loud voice to the four angels who were allowed to harm the earth and the sea,
  • Ephesians 4:30 - And don’t grieve God’s Holy Spirit. You were sealed by him for the day of redemption.
  • John 3:33 - The one who has accepted his testimony has affirmed that God is true.
  • 2 Corinthians 1:22 - He has also put his seal on us and given us the Spirit in our hearts as a down payment.
  • Joshua 18:9 - So the men left, went through the land, and described it by towns in a document of seven sections. They returned to Joshua at the camp in Shiloh.
  • Ephesians 1:13 - In him you also were sealed with the promised Holy Spirit when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and when you believed.
  • Song of Songs 8:6 - Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm. For love is as strong as death; jealousy is as unrelenting as Sheol. Love’s flames are fiery flames  — an almighty flame!
  • Revelation 9:4 - They were told not to harm the grass of the earth, or any green plant, or any tree, but only those people who do not have God’s seal on their foreheads.
  • Isaiah 8:1 - Then the Lord said to me, “Take a large piece of parchment and write on it with an ordinary pen: Maher-shalal-hash-baz.
  • Isaiah 8:2 - I have appointed trustworthy witnesses — the priest Uriah and Zechariah son of Jeberechiah.”
  • Jeremiah 32:25 - Yet you, Lord God, have said to me, ‘Purchase the field and call in witnesses’ — even though the city has been handed over to the Chaldeans!”
  • Isaiah 44:5 - This one will say, ‘I am the Lord’s’; another will use the name of Jacob; still another will write on his hand, ‘The Lord’s,’ and take on the name of Israel.”
  • Deuteronomy 32:34 - “Is it not stored up with me, sealed up in my vaults?
  • Job 14:17 - My rebellion would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity.
  • Jeremiah 32:12 - and gave the purchase agreement to Baruch son of Neriah, son of Mahseiah. I did this in the sight of my cousin Hanamel, the witnesses who had signed the purchase agreement, and all the Judeans sitting in the guard’s courtyard.
  • Jeremiah 32:44 - Fields will be purchased, the transaction written on a scroll and sealed, and witnesses will be called on in the land of Benjamin, in the areas surrounding Jerusalem, and in Judah’s cities — the cities of the hill country, the cities of the Judean foothills, and the cities of the Negev — because I will restore their fortunes.” This is the Lord’s declaration.
圣经
资源
计划
奉献