Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:35 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Thus says the Lord, Who gives the sun for light by day And the fixed order of the moon and of the stars for light by night, Who stirs up the sea’s roaring billows or stills the waves when they roar; The Lord of hosts is His name:
  • 新标点和合本 - 那使太阳白日发光, 使星月有定例,黑夜发亮, 又搅动大海,使海中波浪砰訇的, 万军之耶和华是他的名。 他如此说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华使太阳白昼发光, 按定例使月亮和星辰照耀黑夜, 又搅动大海,使海中波浪澎湃, 万军之耶和华是他的名, 他如此说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华使太阳白昼发光, 按定例使月亮和星辰照耀黑夜, 又搅动大海,使海中波浪澎湃, 万军之耶和华是他的名, 他如此说:
  • 当代译本 - 指定太阳白天照耀、 命令星月晚上发光、 搅动大海,使之波涛汹涌的万军之耶和华说:
  • 圣经新译本 - 那使太阳白昼发光, 派定月亮和星辰照耀黑夜, 又搅动海洋,使海浪澎湃的, 万军之耶和华是他的名, 他这样说:
  • 现代标点和合本 - 那使太阳白日发光, 使星月有定例黑夜发亮, 又搅动大海,使海中波浪砰訇的, 万军之耶和华是他的名, 他如此说:
  • 和合本(拼音版) - 那使太阳白日发光, 使星月有定例,黑夜发亮, 又搅动大海,使海中波浪砰訇的, 万军之耶和华是他的名。 他如此说:
  • New International Version - This is what the Lord says, he who appoints the sun to shine by day, who decrees the moon and stars to shine by night, who stirs up the sea so that its waves roar— the Lord Almighty is his name:
  • New International Reader's Version - The Lord speaks. He makes the sun shine by day. He orders the moon and stars to shine at night. He stirs up the ocean. He makes its waves roar. His name is the Lord Who Rules Over All.
  • English Standard Version - Thus says the Lord, who gives the sun for light by day and the fixed order of the moon and the stars for light by night, who stirs up the sea so that its waves roar— the Lord of hosts is his name:
  • New Living Translation - It is the Lord who provides the sun to light the day and the moon and stars to light the night, and who stirs the sea into roaring waves. His name is the Lord of Heaven’s Armies, and this is what he says:
  • The Message - God’s Message, from the God who lights up the day with sun and brightens the night with moon and stars, Who whips the ocean into a billowy froth, whose name is God-of-the-Angel-Armies:
  • Christian Standard Bible - “This is what the Lord says: The one who gives the sun for light by day, the fixed order of moon and stars for light by night, who stirs up the sea and makes its waves roar  — the Lord of Armies is his name:
  • New American Standard Bible - This is what the Lord says, He who gives the sun for light by day And the fixed order of the moon and the stars for light by night, Who stirs up the sea so that its waves roar— The Lord of armies is His name:
  • New King James Version - Thus says the Lord, Who gives the sun for a light by day, The ordinances of the moon and the stars for a light by night, Who disturbs the sea, And its waves roar (The Lord of hosts is His name):
  • American Standard Version - Thus saith Jehovah, who giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who stirreth up the sea, so that the waves thereof roar; Jehovah of hosts is his name:
  • King James Version - Thus saith the Lord, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The Lord of hosts is his name:
  • New English Translation - The Lord has made a promise to Israel. He promises it as the one who fixed the sun to give light by day and the moon and stars to give light by night. He promises it as the one who stirs up the sea so that its waves roll. He promises it as the one who is known as the Lord who rules over all.
  • World English Bible - Yahweh, who gives the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who stirs up the sea, so that its waves roar; Yahweh of Armies is his name, says:
  • 新標點和合本 - 那使太陽白日發光, 使星月有定例,黑夜發亮, 又攪動大海,使海中波浪匉訇的, 萬軍之耶和華是他的名。 他如此說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華使太陽白晝發光, 按定例使月亮和星辰照耀黑夜, 又攪動大海,使海中波浪澎湃, 萬軍之耶和華是他的名, 他如此說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華使太陽白晝發光, 按定例使月亮和星辰照耀黑夜, 又攪動大海,使海中波浪澎湃, 萬軍之耶和華是他的名, 他如此說:
  • 當代譯本 - 指定太陽白天照耀、 命令星月晚上發光、 攪動大海,使之波濤洶湧的萬軍之耶和華說:
  • 聖經新譯本 - 那使太陽白晝發光, 派定月亮和星辰照耀黑夜, 又攪動海洋,使海浪澎湃的, 萬軍之耶和華是他的名, 他這樣說:
  • 呂振中譯本 - 那使日頭白晝發光, 又 派定月亮和星辰 做黑夜裏的光, 也 攪動大海,使它的波浪匉訇的, 萬軍之永恆主耶和華是他的名, 他這麼說:
  • 現代標點和合本 - 那使太陽白日發光, 使星月有定例黑夜發亮, 又攪動大海,使海中波浪砰訇的, 萬軍之耶和華是他的名, 他如此說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華錫日為白晝之光、定月與星為黑夜之光、翻騰滄海、使其波濤漰渤、萬軍之耶和華、乃其名也、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華晝使日華照爍、夜使星月交輝、永定其例、海水澎湃、叱之使靜、厥名萬有之主耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使日發光於晝、定月與星發光於夜、使海水洶湧、波浪翻騰、名為萬有之主、主如是云、
  • Nueva Versión Internacional - Así dice el Señor, cuyo nombre es el Señor Todopoderoso, quien estableció el sol para alumbrar el día, y la luna y las estrellas para alumbrar la noche, y agita el mar para que rujan sus olas:
  • 현대인의 성경 - 낮에 빛을 내는 해를 주시고 달과 별들의 질서를 정하셔서 밤을 비추게 하시며 바다를 휘저어 성난 파도를 일으키시는 여호와, 그의 이름은 전능하신 여호와이시다.
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Господь, дающий солнце для освещения днем, установивший луну и звезды для освещения ночью; возмущающий море так, что волны его ревут; Господь Сил – имя Его:
  • Восточный перевод - Так говорит Вечный, дающий солнце для освещения днём, установивший луну и звёзды для освещения ночью, вздымающий волны в море так, что они ревут; Вечный, Повелитель Сил, – Его имя:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный, дающий солнце для освещения днём, установивший луну и звёзды для освещения ночью, вздымающий волны в море так, что они ревут; Вечный, Повелитель Сил, – Его имя:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный, дающий солнце для освещения днём, установивший луну и звёзды для освещения ночью, вздымающий волны в море так, что они ревут; Вечный, Повелитель Сил, – Его имя:
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que déclare l’Eternel qui fait paraître le soleil ╵pour éclairer le jour et qui a établi ╵les lois qui règlent ╵la course de la lune ╵et des étoiles ╵pour éclairer la nuit, qui agite la mer ╵et fait mugir ses flots, et qui a pour nom l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes :
  • リビングバイブル - 日中は太陽の光を与え、 夜を明るくするために月と星を与え、 海をかき立てて大波を起こす天の軍勢の主は、 こう言います。
  • Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor, aquele que designou o sol para brilhar de dia, que decretou que a lua e as estrelas brilhem de noite, que agita o mar para que as suas ondas rujam; o seu nome é o Senhor dos Exércitos:
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, habe die Sonne dazu bestimmt, den Tag zu erhellen, den Mond und die Sterne, damit sie nachts leuchten. Sie alle folgen einer festen Ordnung. Ich wühle das Meer auf und lasse seine Wellen tosen. ›Der Herr, der allmächtige Gott‹ – so lautet mein Name!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là Đấng ban mặt trời chiếu sáng ban ngày, trăng và sao chiếu sáng ban đêm, Đấng khuấy động đại dương, tạo nên các lượn sóng lớn. Danh Ngài là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, và đây là điều Ngài phán:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงตั้งดวงอาทิตย์ ให้ส่องแสงยามกลางวัน ผู้ทรงบัญชาดวงจันทร์และดวงดาว ให้ส่องแสงยามกลางคืน ผู้ทรงกวนทะเล จนคลื่นคำรามกึกก้อง ทรงพระนามว่า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​ผู้​ให้​แสง​สว่าง​จาก​ดวง​อาทิตย์​ใน​ยาม​กลางวัน และ​กำหนด​ให้​แสง​สว่าง​จาก​ดวง​จันทร์​กับ​ดวงดาว​ใน​ยาม​ค่ำ​คืน องค์​ผู้​ทำ​ให้​ทะเล​ปั่นป่วน และ​คลื่น​ส่ง​เสียง​ครืนครั่น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​คือ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ผู้​กล่าว​ดัง​นี้
交叉引用
  • Psalms 107:25 - For He spoke and raised up a stormy wind, Which lifted up the waves of the sea.
  • Psalms 107:26 - They went up toward the heavens [on the crest of the wave], they went down again to the depths [of the watery trough]; Their courage melted away in their misery.
  • Psalms 107:27 - They staggered and trembled like a drunken man, And were at their wits’ end [all their wisdom was useless].
  • Psalms 107:28 - Then they cried out to the Lord in their trouble, And He brought them out of their distresses.
  • Psalms 107:29 - He hushed the storm to a gentle whisper, So that the waves of the sea were still.
  • Matthew 5:45 - so that you may [show yourselves to] be the children of your Father who is in heaven; for He makes His sun rise on those who are evil and on those who are good, and makes the rain fall on the righteous [those who are morally upright] and the unrighteous [the unrepentant, those who oppose Him].
  • Psalms 89:2 - For I have said, “Goodness and lovingkindness will be built up forever; In the heavens [unchangeable and majestic] You will establish Your faithfulness.”
  • Psalms 106:9 - He rebuked the Red Sea, and it dried up; And He led them through the depths as through a pasture.
  • Jeremiah 5:22 - Do you not fear Me?’ says the Lord. ‘Do you not tremble [in awe] in My presence? For I have placed the sand as a boundary for the sea, An eternal decree and a perpetual barrier beyond which it cannot pass. Though the waves [of the sea] toss and break, yet they cannot prevail [against the sand ordained to hold them back]; Though the waves and the billows roar, yet they cannot cross over [the barrier]. [Is not such a God to be feared?]
  • Isaiah 54:5 - For your husband is your Maker, The Lord of hosts is His name; And your Redeemer is the Holy One of Israel, Who is called the God of the whole earth.
  • Psalms 74:16 - The day is Yours, the night also is Yours; You have established and prepared the [heavenly] light and the sun.
  • Job 38:10 - And marked for it My [appointed] boundary And set bars and doors [defining the shorelines],
  • Job 38:11 - And said, ‘This far you shall come, but no farther; And here your proud waves shall stop’?
  • Isaiah 48:2 - For they call themselves [citizens of Jerusalem] after the holy city And depend on the God of Israel; The Lord of hosts is His name.
  • Job 38:33 - Do you know the ordinances of the heavens, Or [can you] establish their rule over the earth?
  • Psalms 93:3 - The floods have lifted up, O Lord, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their pounding waves.
  • Psalms 93:4 - More than the sounds of many waters, More than the mighty breakers of the sea, The Lord on high is mighty.
  • Exodus 14:21 - Then Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord swept the sea back by a strong east wind all that night and turned the seabed into dry land, and the waters were divided.
  • Exodus 14:22 - The Israelites went into the middle of the sea on dry land, and the waters formed a wall to them on their right hand and on their left.
  • Jeremiah 51:19 - The Portion of Jacob [the true God of Israel] is not like these [handmade gods]; For He is the Maker of all and the One who formed and fashioned all things, And Israel is the tribe of His inheritance— The Lord of hosts is His name.
  • Isaiah 63:12 - Who caused His glorious arm and infinite power to go at the right hand of Moses, Dividing the waters before them to make for Himself an everlasting name,
  • Psalms 72:5 - Let them fear You [with awe-inspired reverence and worship You with obedience] while the sun endures, And as long as the moon [reflects light], throughout all generations.
  • Jeremiah 46:18 - As I live,” says the King, Whose name is the Lord of hosts, “Surely like Tabor among the mountains Or like Carmel by the sea, So shall he [the great king of Babylon] come.
  • Psalms 78:13 - He divided the [Red] Sea and allowed them to pass through it, And He made the waters stand up like [water behind] a dam.
  • Psalms 89:36 - His descendants shall endure forever And his throne [will continue] as the sun before Me.
  • Psalms 89:37 - It shall be established forever like the moon, And the witness in the heavens is ever faithful.” Selah.
  • Job 26:12 - He stirred up the sea by His power, And by His understanding He smashed [proud] Rahab.
  • Psalms 72:17 - May his name endure forever; May his name continue as long as the sun; And let men bless themselves by him; Let all nations call him blessed.
  • Psalms 119:89 - Forever, O Lord, Your word is settled in heaven [standing firm and unchangeable].
  • Psalms 74:13 - You divided the [Red] Sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters.
  • Psalms 114:3 - The [Red] Sea looked and fled; The Jordan turned back.
  • Psalms 114:4 - The mountains leaped like rams, The [little] hills, like lambs.
  • Psalms 114:5 - What ails you, O sea, that you flee? O Jordan, that you turn back?
  • Jeremiah 32:18 - You who show lovingkindness to thousands, but repay the wickedness (sin, guilt) of the fathers into the bosom of their children after them [that is, calling the children to account for the sins of their fathers], O great and mighty God; the Lord of hosts is His name;
  • Deuteronomy 4:19 - And beware that you do not raise your eyes toward heaven and see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, and let yourselves be led astray and worship them and serve them, [mere created bodies] which the Lord your God has allotted to [serve and benefit] all the peoples under the whole heaven.
  • Psalms 19:1 - The heavens are telling of the glory of God; And the expanse [of heaven] is declaring the work of His hands.
  • Psalms 19:2 - Day after day pours forth speech, And night after night reveals knowledge.
  • Psalms 19:3 - There is no speech, nor are there [spoken] words [from the stars]; Their voice is not heard.
  • Psalms 19:4 - Yet their voice [in quiet evidence] has gone out through all the earth, Their words to the end of the world. In them and in the heavens He has made a tent for the sun,
  • Psalms 19:5 - Which is as a bridegroom coming out of his chamber; It rejoices as a strong man to run his course.
  • Psalms 19:6 - The sun’s rising is from one end of the heavens, And its circuit to the other end of them; And there is nothing hidden from its heat.
  • Genesis 1:14 - Then God said, “Let there be light-bearers (sun, moon, stars) in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be useful for signs (tokens) [of God’s provident care], and for marking seasons, days, and years;
  • Genesis 1:15 - and let them be useful as lights in the expanse of the heavens to provide light on the earth”; and it was so, [just as He commanded].
  • Genesis 1:16 - God made the two great lights—the greater light (the sun) to rule the day, and the lesser light (the moon) to rule the night; He made the [galaxies of] stars also [that is, all the amazing wonders in the heavens].
  • Genesis 1:17 - God placed them in the expanse of the heavens to provide light upon the earth,
  • Genesis 1:18 - to rule over the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good and He affirmed and sustained it.
  • Jeremiah 50:34 - Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is His name. He will most certainly plead their case and defend their cause So that He may bring rest to their land, But turmoil to the inhabitants of Babylon.
  • Matthew 8:25 - And the disciples went and woke Him, saying, “Lord, save us, we are going to die!”
  • Matthew 8:26 - He said to them, “Why are you afraid, you men of little faith?” Then He got up and rebuked the winds and the sea, and there was [at once] a great and wonderful calm [a perfect peacefulness].
  • Psalms 136:7 - To Him who made the great lights, For His lovingkindness endures forever;
  • Psalms 136:8 - The sun to rule over the day, For His lovingkindness endures forever;
  • Psalms 136:9 - The moon and stars to rule by night, For His lovingkindness endures forever;
  • Isaiah 51:15 - For I am the Lord your God, who stirs up the sea so that its waves roar—the Lord of hosts is His name.
  • Jeremiah 10:16 - The Portion of Jacob [the true God on whom Israel has a claim] is not like these; For He is the Designer and Maker of all things, And Israel is the tribe of His inheritance [and He will not fail them]— The Lord of hosts is His name.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Thus says the Lord, Who gives the sun for light by day And the fixed order of the moon and of the stars for light by night, Who stirs up the sea’s roaring billows or stills the waves when they roar; The Lord of hosts is His name:
  • 新标点和合本 - 那使太阳白日发光, 使星月有定例,黑夜发亮, 又搅动大海,使海中波浪砰訇的, 万军之耶和华是他的名。 他如此说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华使太阳白昼发光, 按定例使月亮和星辰照耀黑夜, 又搅动大海,使海中波浪澎湃, 万军之耶和华是他的名, 他如此说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华使太阳白昼发光, 按定例使月亮和星辰照耀黑夜, 又搅动大海,使海中波浪澎湃, 万军之耶和华是他的名, 他如此说:
  • 当代译本 - 指定太阳白天照耀、 命令星月晚上发光、 搅动大海,使之波涛汹涌的万军之耶和华说:
  • 圣经新译本 - 那使太阳白昼发光, 派定月亮和星辰照耀黑夜, 又搅动海洋,使海浪澎湃的, 万军之耶和华是他的名, 他这样说:
  • 现代标点和合本 - 那使太阳白日发光, 使星月有定例黑夜发亮, 又搅动大海,使海中波浪砰訇的, 万军之耶和华是他的名, 他如此说:
  • 和合本(拼音版) - 那使太阳白日发光, 使星月有定例,黑夜发亮, 又搅动大海,使海中波浪砰訇的, 万军之耶和华是他的名。 他如此说:
  • New International Version - This is what the Lord says, he who appoints the sun to shine by day, who decrees the moon and stars to shine by night, who stirs up the sea so that its waves roar— the Lord Almighty is his name:
  • New International Reader's Version - The Lord speaks. He makes the sun shine by day. He orders the moon and stars to shine at night. He stirs up the ocean. He makes its waves roar. His name is the Lord Who Rules Over All.
  • English Standard Version - Thus says the Lord, who gives the sun for light by day and the fixed order of the moon and the stars for light by night, who stirs up the sea so that its waves roar— the Lord of hosts is his name:
  • New Living Translation - It is the Lord who provides the sun to light the day and the moon and stars to light the night, and who stirs the sea into roaring waves. His name is the Lord of Heaven’s Armies, and this is what he says:
  • The Message - God’s Message, from the God who lights up the day with sun and brightens the night with moon and stars, Who whips the ocean into a billowy froth, whose name is God-of-the-Angel-Armies:
  • Christian Standard Bible - “This is what the Lord says: The one who gives the sun for light by day, the fixed order of moon and stars for light by night, who stirs up the sea and makes its waves roar  — the Lord of Armies is his name:
  • New American Standard Bible - This is what the Lord says, He who gives the sun for light by day And the fixed order of the moon and the stars for light by night, Who stirs up the sea so that its waves roar— The Lord of armies is His name:
  • New King James Version - Thus says the Lord, Who gives the sun for a light by day, The ordinances of the moon and the stars for a light by night, Who disturbs the sea, And its waves roar (The Lord of hosts is His name):
  • American Standard Version - Thus saith Jehovah, who giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who stirreth up the sea, so that the waves thereof roar; Jehovah of hosts is his name:
  • King James Version - Thus saith the Lord, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The Lord of hosts is his name:
  • New English Translation - The Lord has made a promise to Israel. He promises it as the one who fixed the sun to give light by day and the moon and stars to give light by night. He promises it as the one who stirs up the sea so that its waves roll. He promises it as the one who is known as the Lord who rules over all.
  • World English Bible - Yahweh, who gives the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who stirs up the sea, so that its waves roar; Yahweh of Armies is his name, says:
  • 新標點和合本 - 那使太陽白日發光, 使星月有定例,黑夜發亮, 又攪動大海,使海中波浪匉訇的, 萬軍之耶和華是他的名。 他如此說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華使太陽白晝發光, 按定例使月亮和星辰照耀黑夜, 又攪動大海,使海中波浪澎湃, 萬軍之耶和華是他的名, 他如此說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華使太陽白晝發光, 按定例使月亮和星辰照耀黑夜, 又攪動大海,使海中波浪澎湃, 萬軍之耶和華是他的名, 他如此說:
  • 當代譯本 - 指定太陽白天照耀、 命令星月晚上發光、 攪動大海,使之波濤洶湧的萬軍之耶和華說:
  • 聖經新譯本 - 那使太陽白晝發光, 派定月亮和星辰照耀黑夜, 又攪動海洋,使海浪澎湃的, 萬軍之耶和華是他的名, 他這樣說:
  • 呂振中譯本 - 那使日頭白晝發光, 又 派定月亮和星辰 做黑夜裏的光, 也 攪動大海,使它的波浪匉訇的, 萬軍之永恆主耶和華是他的名, 他這麼說:
  • 現代標點和合本 - 那使太陽白日發光, 使星月有定例黑夜發亮, 又攪動大海,使海中波浪砰訇的, 萬軍之耶和華是他的名, 他如此說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華錫日為白晝之光、定月與星為黑夜之光、翻騰滄海、使其波濤漰渤、萬軍之耶和華、乃其名也、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華晝使日華照爍、夜使星月交輝、永定其例、海水澎湃、叱之使靜、厥名萬有之主耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使日發光於晝、定月與星發光於夜、使海水洶湧、波浪翻騰、名為萬有之主、主如是云、
  • Nueva Versión Internacional - Así dice el Señor, cuyo nombre es el Señor Todopoderoso, quien estableció el sol para alumbrar el día, y la luna y las estrellas para alumbrar la noche, y agita el mar para que rujan sus olas:
  • 현대인의 성경 - 낮에 빛을 내는 해를 주시고 달과 별들의 질서를 정하셔서 밤을 비추게 하시며 바다를 휘저어 성난 파도를 일으키시는 여호와, 그의 이름은 전능하신 여호와이시다.
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Господь, дающий солнце для освещения днем, установивший луну и звезды для освещения ночью; возмущающий море так, что волны его ревут; Господь Сил – имя Его:
  • Восточный перевод - Так говорит Вечный, дающий солнце для освещения днём, установивший луну и звёзды для освещения ночью, вздымающий волны в море так, что они ревут; Вечный, Повелитель Сил, – Его имя:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный, дающий солнце для освещения днём, установивший луну и звёзды для освещения ночью, вздымающий волны в море так, что они ревут; Вечный, Повелитель Сил, – Его имя:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный, дающий солнце для освещения днём, установивший луну и звёзды для освещения ночью, вздымающий волны в море так, что они ревут; Вечный, Повелитель Сил, – Его имя:
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que déclare l’Eternel qui fait paraître le soleil ╵pour éclairer le jour et qui a établi ╵les lois qui règlent ╵la course de la lune ╵et des étoiles ╵pour éclairer la nuit, qui agite la mer ╵et fait mugir ses flots, et qui a pour nom l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes :
  • リビングバイブル - 日中は太陽の光を与え、 夜を明るくするために月と星を与え、 海をかき立てて大波を起こす天の軍勢の主は、 こう言います。
  • Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor, aquele que designou o sol para brilhar de dia, que decretou que a lua e as estrelas brilhem de noite, que agita o mar para que as suas ondas rujam; o seu nome é o Senhor dos Exércitos:
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, habe die Sonne dazu bestimmt, den Tag zu erhellen, den Mond und die Sterne, damit sie nachts leuchten. Sie alle folgen einer festen Ordnung. Ich wühle das Meer auf und lasse seine Wellen tosen. ›Der Herr, der allmächtige Gott‹ – so lautet mein Name!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là Đấng ban mặt trời chiếu sáng ban ngày, trăng và sao chiếu sáng ban đêm, Đấng khuấy động đại dương, tạo nên các lượn sóng lớn. Danh Ngài là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, và đây là điều Ngài phán:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงตั้งดวงอาทิตย์ ให้ส่องแสงยามกลางวัน ผู้ทรงบัญชาดวงจันทร์และดวงดาว ให้ส่องแสงยามกลางคืน ผู้ทรงกวนทะเล จนคลื่นคำรามกึกก้อง ทรงพระนามว่า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​ผู้​ให้​แสง​สว่าง​จาก​ดวง​อาทิตย์​ใน​ยาม​กลางวัน และ​กำหนด​ให้​แสง​สว่าง​จาก​ดวง​จันทร์​กับ​ดวงดาว​ใน​ยาม​ค่ำ​คืน องค์​ผู้​ทำ​ให้​ทะเล​ปั่นป่วน และ​คลื่น​ส่ง​เสียง​ครืนครั่น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​คือ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ผู้​กล่าว​ดัง​นี้
  • Psalms 107:25 - For He spoke and raised up a stormy wind, Which lifted up the waves of the sea.
  • Psalms 107:26 - They went up toward the heavens [on the crest of the wave], they went down again to the depths [of the watery trough]; Their courage melted away in their misery.
  • Psalms 107:27 - They staggered and trembled like a drunken man, And were at their wits’ end [all their wisdom was useless].
  • Psalms 107:28 - Then they cried out to the Lord in their trouble, And He brought them out of their distresses.
  • Psalms 107:29 - He hushed the storm to a gentle whisper, So that the waves of the sea were still.
  • Matthew 5:45 - so that you may [show yourselves to] be the children of your Father who is in heaven; for He makes His sun rise on those who are evil and on those who are good, and makes the rain fall on the righteous [those who are morally upright] and the unrighteous [the unrepentant, those who oppose Him].
  • Psalms 89:2 - For I have said, “Goodness and lovingkindness will be built up forever; In the heavens [unchangeable and majestic] You will establish Your faithfulness.”
  • Psalms 106:9 - He rebuked the Red Sea, and it dried up; And He led them through the depths as through a pasture.
  • Jeremiah 5:22 - Do you not fear Me?’ says the Lord. ‘Do you not tremble [in awe] in My presence? For I have placed the sand as a boundary for the sea, An eternal decree and a perpetual barrier beyond which it cannot pass. Though the waves [of the sea] toss and break, yet they cannot prevail [against the sand ordained to hold them back]; Though the waves and the billows roar, yet they cannot cross over [the barrier]. [Is not such a God to be feared?]
  • Isaiah 54:5 - For your husband is your Maker, The Lord of hosts is His name; And your Redeemer is the Holy One of Israel, Who is called the God of the whole earth.
  • Psalms 74:16 - The day is Yours, the night also is Yours; You have established and prepared the [heavenly] light and the sun.
  • Job 38:10 - And marked for it My [appointed] boundary And set bars and doors [defining the shorelines],
  • Job 38:11 - And said, ‘This far you shall come, but no farther; And here your proud waves shall stop’?
  • Isaiah 48:2 - For they call themselves [citizens of Jerusalem] after the holy city And depend on the God of Israel; The Lord of hosts is His name.
  • Job 38:33 - Do you know the ordinances of the heavens, Or [can you] establish their rule over the earth?
  • Psalms 93:3 - The floods have lifted up, O Lord, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their pounding waves.
  • Psalms 93:4 - More than the sounds of many waters, More than the mighty breakers of the sea, The Lord on high is mighty.
  • Exodus 14:21 - Then Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord swept the sea back by a strong east wind all that night and turned the seabed into dry land, and the waters were divided.
  • Exodus 14:22 - The Israelites went into the middle of the sea on dry land, and the waters formed a wall to them on their right hand and on their left.
  • Jeremiah 51:19 - The Portion of Jacob [the true God of Israel] is not like these [handmade gods]; For He is the Maker of all and the One who formed and fashioned all things, And Israel is the tribe of His inheritance— The Lord of hosts is His name.
  • Isaiah 63:12 - Who caused His glorious arm and infinite power to go at the right hand of Moses, Dividing the waters before them to make for Himself an everlasting name,
  • Psalms 72:5 - Let them fear You [with awe-inspired reverence and worship You with obedience] while the sun endures, And as long as the moon [reflects light], throughout all generations.
  • Jeremiah 46:18 - As I live,” says the King, Whose name is the Lord of hosts, “Surely like Tabor among the mountains Or like Carmel by the sea, So shall he [the great king of Babylon] come.
  • Psalms 78:13 - He divided the [Red] Sea and allowed them to pass through it, And He made the waters stand up like [water behind] a dam.
  • Psalms 89:36 - His descendants shall endure forever And his throne [will continue] as the sun before Me.
  • Psalms 89:37 - It shall be established forever like the moon, And the witness in the heavens is ever faithful.” Selah.
  • Job 26:12 - He stirred up the sea by His power, And by His understanding He smashed [proud] Rahab.
  • Psalms 72:17 - May his name endure forever; May his name continue as long as the sun; And let men bless themselves by him; Let all nations call him blessed.
  • Psalms 119:89 - Forever, O Lord, Your word is settled in heaven [standing firm and unchangeable].
  • Psalms 74:13 - You divided the [Red] Sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters.
  • Psalms 114:3 - The [Red] Sea looked and fled; The Jordan turned back.
  • Psalms 114:4 - The mountains leaped like rams, The [little] hills, like lambs.
  • Psalms 114:5 - What ails you, O sea, that you flee? O Jordan, that you turn back?
  • Jeremiah 32:18 - You who show lovingkindness to thousands, but repay the wickedness (sin, guilt) of the fathers into the bosom of their children after them [that is, calling the children to account for the sins of their fathers], O great and mighty God; the Lord of hosts is His name;
  • Deuteronomy 4:19 - And beware that you do not raise your eyes toward heaven and see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, and let yourselves be led astray and worship them and serve them, [mere created bodies] which the Lord your God has allotted to [serve and benefit] all the peoples under the whole heaven.
  • Psalms 19:1 - The heavens are telling of the glory of God; And the expanse [of heaven] is declaring the work of His hands.
  • Psalms 19:2 - Day after day pours forth speech, And night after night reveals knowledge.
  • Psalms 19:3 - There is no speech, nor are there [spoken] words [from the stars]; Their voice is not heard.
  • Psalms 19:4 - Yet their voice [in quiet evidence] has gone out through all the earth, Their words to the end of the world. In them and in the heavens He has made a tent for the sun,
  • Psalms 19:5 - Which is as a bridegroom coming out of his chamber; It rejoices as a strong man to run his course.
  • Psalms 19:6 - The sun’s rising is from one end of the heavens, And its circuit to the other end of them; And there is nothing hidden from its heat.
  • Genesis 1:14 - Then God said, “Let there be light-bearers (sun, moon, stars) in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be useful for signs (tokens) [of God’s provident care], and for marking seasons, days, and years;
  • Genesis 1:15 - and let them be useful as lights in the expanse of the heavens to provide light on the earth”; and it was so, [just as He commanded].
  • Genesis 1:16 - God made the two great lights—the greater light (the sun) to rule the day, and the lesser light (the moon) to rule the night; He made the [galaxies of] stars also [that is, all the amazing wonders in the heavens].
  • Genesis 1:17 - God placed them in the expanse of the heavens to provide light upon the earth,
  • Genesis 1:18 - to rule over the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good and He affirmed and sustained it.
  • Jeremiah 50:34 - Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is His name. He will most certainly plead their case and defend their cause So that He may bring rest to their land, But turmoil to the inhabitants of Babylon.
  • Matthew 8:25 - And the disciples went and woke Him, saying, “Lord, save us, we are going to die!”
  • Matthew 8:26 - He said to them, “Why are you afraid, you men of little faith?” Then He got up and rebuked the winds and the sea, and there was [at once] a great and wonderful calm [a perfect peacefulness].
  • Psalms 136:7 - To Him who made the great lights, For His lovingkindness endures forever;
  • Psalms 136:8 - The sun to rule over the day, For His lovingkindness endures forever;
  • Psalms 136:9 - The moon and stars to rule by night, For His lovingkindness endures forever;
  • Isaiah 51:15 - For I am the Lord your God, who stirs up the sea so that its waves roar—the Lord of hosts is His name.
  • Jeremiah 10:16 - The Portion of Jacob [the true God on whom Israel has a claim] is not like these; For He is the Designer and Maker of all things, And Israel is the tribe of His inheritance [and He will not fail them]— The Lord of hosts is His name.
圣经
资源
计划
奉献