Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:2 KJV
逐节对照
  • King James Version - Thus speaketh the Lord God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.
  • 新标点和合本 - “耶和华以色列的 神如此说:你将我对你说过的一切话都写在书上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “耶和华—以色列的上帝如此说:你要将我对你说过的一切话都写在书上。
  • 和合本2010(神版-简体) - “耶和华—以色列的 神如此说:你要将我对你说过的一切话都写在书上。
  • 当代译本 - “以色列的上帝耶和华这样说,‘你要把我对你说的一切话写在书卷上。
  • 圣经新译本 - “耶和华以色列的 神这样说:‘你要把我对你说过的一切话都写在书上。
  • 现代标点和合本 - “耶和华以色列的神如此说:你将我对你说过的一切话都写在书上。
  • 和合本(拼音版) - “耶和华以色列的上帝如此说:你将我对你说过的一切话都写在书上。
  • New International Version - “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Write in a book all the words I have spoken to you.
  • New International Reader's Version - “I am the Lord. I am the God of Israel. I say, ‘Write in a book all the words I have spoken to you.
  • English Standard Version - “Thus says the Lord, the God of Israel: Write in a book all the words that I have spoken to you.
  • New Living Translation - “This is what the Lord, the God of Israel, says: Write down for the record everything I have said to you, Jeremiah.
  • Christian Standard Bible - “This is what the Lord, the God of Israel, says: Write on a scroll all the words that I have spoken to you,
  • New American Standard Bible - “This is what the Lord, the God of Israel says: ‘Write all the words which I have spoken to you in a book.
  • New King James Version - “Thus speaks the Lord God of Israel, saying: ‘Write in a book for yourself all the words that I have spoken to you.
  • Amplified Bible - “Thus says the Lord God of Israel, ‘Write in a book all the words which I have spoken to you.
  • American Standard Version - Thus speaketh Jehovah, the God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.
  • New English Translation - “The Lord God of Israel says, ‘Write everything that I am about to tell you in a scroll.
  • World English Bible - “Yahweh, the God of Israel, says, ‘Write all the words that I have spoken to you in a book.
  • 新標點和合本 - 「耶和華-以色列的神如此說:你將我對你說過的一切話都寫在書上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「耶和華-以色列的上帝如此說:你要將我對你說過的一切話都寫在書上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「耶和華—以色列的 神如此說:你要將我對你說過的一切話都寫在書上。
  • 當代譯本 - 「以色列的上帝耶和華這樣說,『你要把我對你說的一切話寫在書卷上。
  • 聖經新譯本 - “耶和華以色列的 神這樣說:‘你要把我對你說過的一切話都寫在書上。
  • 呂振中譯本 - 『永恆主 以色列 之上帝這麼說:你要將我對你說過的一切話都寫在書上。
  • 現代標點和合本 - 「耶和華以色列的神如此說:你將我對你說過的一切話都寫在書上。
  • 文理和合譯本 - 以色列之上帝耶和華曰、我所諭爾之言、咸筆於書、
  • 文理委辦譯本 - 我所告爾者、筆之於書。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主 以色列 之天主如是云、我所諭爾之言、筆之於書、
  • Nueva Versión Internacional - «Así dice el Señor, el Dios de Israel: “Escribe en un libro todas las palabras que te he dicho.
  • 현대인의 성경 - 게 말해 준 모든 것을 책에 기록하라.
  • Новый Русский Перевод - – Так говорит Господь, Бог Израиля: Запиши все слова, которые Я говорил тебе, в свиток.
  • Восточный перевод - – Так говорит Вечный, Бог Исраила: Запиши всё, что Я говорил тебе, в свиток.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Так говорит Вечный, Бог Исраила: Запиши всё, что Я говорил тебе, в свиток.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Так говорит Вечный, Бог Исроила: Запиши всё, что Я говорил тебе, в свиток.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que déclare l’Eternel, Dieu d’Israël : Consigne par écrit dans un livre tout ce que je t’ai dit.
  • リビングバイブル - イスラエルの神はこう命じます。「わたしがおまえに語ったことをみな、記録に残しなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Escreva num livro todas as palavras que eu falei a você.
  • Hoffnung für alle - »So spricht der Herr, der Gott Israels: Schreib alles, was ich dir gesagt habe, in einem Buch nieder!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đây là điều Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, phán: Hãy ghi chép để lưu giữ mọi lời Ta đã phán dạy con, Giê-rê-mi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสว่า ‘จงบันทึกทุกสิ่งที่เราได้พูดกับเจ้าไว้’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดัง​นี้ “จง​เขียน​ทุก​คำ​ที่​เรา​ได้​บอก​กับ​เจ้า​ลง​ใน​หนังสือ
交叉引用
  • 1 Corinthians 10:11 - Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
  • Habakkuk 2:2 - And the Lord answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it.
  • Habakkuk 2:3 - For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.
  • Revelation 1:19 - Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;
  • Exodus 17:14 - And the Lord said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven.
  • Deuteronomy 31:22 - Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.
  • Deuteronomy 31:23 - And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.
  • Deuteronomy 31:24 - And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
  • Deuteronomy 31:25 - That Moses commanded the Levites, which bare the ark of the covenant of the Lord, saying,
  • Deuteronomy 31:26 - Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against thee.
  • Deuteronomy 31:27 - For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the Lord; and how much more after my death?
  • Job 19:23 - Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
  • Job 19:24 - That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
  • Isaiah 8:1 - Moreover the Lord said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Maher–shalal–hash–baz.
  • Daniel 12:4 - But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.
  • Romans 15:4 - For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
  • Jeremiah 51:60 - So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
  • Jeremiah 51:61 - And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, and shalt see, and shalt read all these words;
  • Jeremiah 51:62 - Then shalt thou say, O Lord, thou hast spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.
  • Jeremiah 51:63 - And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
  • Jeremiah 51:64 - And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her: and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.
  • Revelation 1:11 - Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.
  • 2 Peter 1:21 - For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
  • Deuteronomy 31:19 - Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.
  • Jeremiah 36:2 - Take thee a roll of a book, and write therein all the words that I have spoken unto thee against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spake unto thee, from the days of Josiah, even unto this day.
  • Jeremiah 36:3 - It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin.
  • Jeremiah 36:4 - Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the Lord, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.
  • Jeremiah 36:32 - Then took Jeremiah another roll, and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah; who wrote therein from the mouth of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire: and there were added besides unto them many like words.
  • Isaiah 30:8 - Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Thus speaketh the Lord God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.
  • 新标点和合本 - “耶和华以色列的 神如此说:你将我对你说过的一切话都写在书上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “耶和华—以色列的上帝如此说:你要将我对你说过的一切话都写在书上。
  • 和合本2010(神版-简体) - “耶和华—以色列的 神如此说:你要将我对你说过的一切话都写在书上。
  • 当代译本 - “以色列的上帝耶和华这样说,‘你要把我对你说的一切话写在书卷上。
  • 圣经新译本 - “耶和华以色列的 神这样说:‘你要把我对你说过的一切话都写在书上。
  • 现代标点和合本 - “耶和华以色列的神如此说:你将我对你说过的一切话都写在书上。
  • 和合本(拼音版) - “耶和华以色列的上帝如此说:你将我对你说过的一切话都写在书上。
  • New International Version - “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Write in a book all the words I have spoken to you.
  • New International Reader's Version - “I am the Lord. I am the God of Israel. I say, ‘Write in a book all the words I have spoken to you.
  • English Standard Version - “Thus says the Lord, the God of Israel: Write in a book all the words that I have spoken to you.
  • New Living Translation - “This is what the Lord, the God of Israel, says: Write down for the record everything I have said to you, Jeremiah.
  • Christian Standard Bible - “This is what the Lord, the God of Israel, says: Write on a scroll all the words that I have spoken to you,
  • New American Standard Bible - “This is what the Lord, the God of Israel says: ‘Write all the words which I have spoken to you in a book.
  • New King James Version - “Thus speaks the Lord God of Israel, saying: ‘Write in a book for yourself all the words that I have spoken to you.
  • Amplified Bible - “Thus says the Lord God of Israel, ‘Write in a book all the words which I have spoken to you.
  • American Standard Version - Thus speaketh Jehovah, the God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.
  • New English Translation - “The Lord God of Israel says, ‘Write everything that I am about to tell you in a scroll.
  • World English Bible - “Yahweh, the God of Israel, says, ‘Write all the words that I have spoken to you in a book.
  • 新標點和合本 - 「耶和華-以色列的神如此說:你將我對你說過的一切話都寫在書上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「耶和華-以色列的上帝如此說:你要將我對你說過的一切話都寫在書上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「耶和華—以色列的 神如此說:你要將我對你說過的一切話都寫在書上。
  • 當代譯本 - 「以色列的上帝耶和華這樣說,『你要把我對你說的一切話寫在書卷上。
  • 聖經新譯本 - “耶和華以色列的 神這樣說:‘你要把我對你說過的一切話都寫在書上。
  • 呂振中譯本 - 『永恆主 以色列 之上帝這麼說:你要將我對你說過的一切話都寫在書上。
  • 現代標點和合本 - 「耶和華以色列的神如此說:你將我對你說過的一切話都寫在書上。
  • 文理和合譯本 - 以色列之上帝耶和華曰、我所諭爾之言、咸筆於書、
  • 文理委辦譯本 - 我所告爾者、筆之於書。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主 以色列 之天主如是云、我所諭爾之言、筆之於書、
  • Nueva Versión Internacional - «Así dice el Señor, el Dios de Israel: “Escribe en un libro todas las palabras que te he dicho.
  • 현대인의 성경 - 게 말해 준 모든 것을 책에 기록하라.
  • Новый Русский Перевод - – Так говорит Господь, Бог Израиля: Запиши все слова, которые Я говорил тебе, в свиток.
  • Восточный перевод - – Так говорит Вечный, Бог Исраила: Запиши всё, что Я говорил тебе, в свиток.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Так говорит Вечный, Бог Исраила: Запиши всё, что Я говорил тебе, в свиток.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Так говорит Вечный, Бог Исроила: Запиши всё, что Я говорил тебе, в свиток.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que déclare l’Eternel, Dieu d’Israël : Consigne par écrit dans un livre tout ce que je t’ai dit.
  • リビングバイブル - イスラエルの神はこう命じます。「わたしがおまえに語ったことをみな、記録に残しなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Escreva num livro todas as palavras que eu falei a você.
  • Hoffnung für alle - »So spricht der Herr, der Gott Israels: Schreib alles, was ich dir gesagt habe, in einem Buch nieder!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đây là điều Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, phán: Hãy ghi chép để lưu giữ mọi lời Ta đã phán dạy con, Giê-rê-mi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสว่า ‘จงบันทึกทุกสิ่งที่เราได้พูดกับเจ้าไว้’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดัง​นี้ “จง​เขียน​ทุก​คำ​ที่​เรา​ได้​บอก​กับ​เจ้า​ลง​ใน​หนังสือ
  • 1 Corinthians 10:11 - Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
  • Habakkuk 2:2 - And the Lord answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it.
  • Habakkuk 2:3 - For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.
  • Revelation 1:19 - Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;
  • Exodus 17:14 - And the Lord said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven.
  • Deuteronomy 31:22 - Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.
  • Deuteronomy 31:23 - And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.
  • Deuteronomy 31:24 - And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
  • Deuteronomy 31:25 - That Moses commanded the Levites, which bare the ark of the covenant of the Lord, saying,
  • Deuteronomy 31:26 - Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against thee.
  • Deuteronomy 31:27 - For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the Lord; and how much more after my death?
  • Job 19:23 - Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
  • Job 19:24 - That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
  • Isaiah 8:1 - Moreover the Lord said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Maher–shalal–hash–baz.
  • Daniel 12:4 - But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.
  • Romans 15:4 - For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
  • Jeremiah 51:60 - So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
  • Jeremiah 51:61 - And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, and shalt see, and shalt read all these words;
  • Jeremiah 51:62 - Then shalt thou say, O Lord, thou hast spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.
  • Jeremiah 51:63 - And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
  • Jeremiah 51:64 - And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her: and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.
  • Revelation 1:11 - Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.
  • 2 Peter 1:21 - For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
  • Deuteronomy 31:19 - Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.
  • Jeremiah 36:2 - Take thee a roll of a book, and write therein all the words that I have spoken unto thee against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spake unto thee, from the days of Josiah, even unto this day.
  • Jeremiah 36:3 - It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin.
  • Jeremiah 36:4 - Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the Lord, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.
  • Jeremiah 36:32 - Then took Jeremiah another roll, and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah; who wrote therein from the mouth of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire: and there were added besides unto them many like words.
  • Isaiah 30:8 - Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
圣经
资源
计划
奉献