Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:1 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 新标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
  • 当代译本 - 耶和华对耶利米说:
  • 圣经新译本 - 耶和华有话临到耶利米,说:
  • 现代标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的话临到耶利米说:
  • New International Version - This is the word that came to Jeremiah from the Lord:
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Jeremiah. The Lord said,
  • English Standard Version - The word that came to Jeremiah from the Lord:
  • New Living Translation - The Lord gave another message to Jeremiah. He said,
  • The Message - This is the Message Jeremiah received from God: “God’s Message, the God of Israel: ‘Write everything I tell you in a book.
  • Christian Standard Bible - This is the word that came to Jeremiah from the Lord.
  • New American Standard Bible - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • New King James Version - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • Amplified Bible - The word which came to Jeremiah from the Lord:
  • American Standard Version - The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,
  • King James Version - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • New English Translation - The Lord spoke to Jeremiah.
  • World English Bible - The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying,
  • 新標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 當代譯本 - 耶和華對耶利米說:
  • 聖經新譯本 - 耶和華有話臨到耶利米,說:
  • 呂振中譯本 - 有出於永恆主而傳與 耶利米 的話 說 :
  • 現代標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭耶利米之言、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族之上帝耶和華、諭耶利米曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶利米 奉主命曰、
  • Nueva Versión Internacional - La palabra del Señor vino a Jeremías:
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 하나님 여호와께서 나에게 말씀하셨다. “너는 내가 너에
  • Новый Русский Перевод - Вот слово, которое было к Иеремии от Господа:
  • Восточный перевод - Вот слово, которое было к Иеремии от Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот слово, которое было к Иеремии от Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот слово, которое было к Иеремии от Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - Message que l’Eternel communiqua à Jérémie :
  • リビングバイブル - これは、主からエレミヤにあった別のことばです。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
  • Hoffnung für alle - Jeremia empfing diese Botschaft vom Herrn:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban một sứ điệp khác cho Giê-rê-mi. Chúa phán:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีพระดำรัสจากองค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเยเรมีย์ความว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์
交叉引用
  • 耶利米書 1:1 - 這些是便雅憫地亞拿突城的祭司,希勒家的兒子耶利米的話。
  • 耶利米書 1:2 - 亞們的兒子猶大王約西亞在位第十三年,耶和華的話臨到耶利米。
  • 耶利米書 26:15 - 但你們要確實知道,你們若把我處死,就使流無辜人血的罪歸給你們和這城,以及城裏的居民了;因為耶和華確實差遣我到你們這裏來,將這一切話傳到你們耳中。」
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 新标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
  • 当代译本 - 耶和华对耶利米说:
  • 圣经新译本 - 耶和华有话临到耶利米,说:
  • 现代标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的话临到耶利米说:
  • New International Version - This is the word that came to Jeremiah from the Lord:
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Jeremiah. The Lord said,
  • English Standard Version - The word that came to Jeremiah from the Lord:
  • New Living Translation - The Lord gave another message to Jeremiah. He said,
  • The Message - This is the Message Jeremiah received from God: “God’s Message, the God of Israel: ‘Write everything I tell you in a book.
  • Christian Standard Bible - This is the word that came to Jeremiah from the Lord.
  • New American Standard Bible - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • New King James Version - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • Amplified Bible - The word which came to Jeremiah from the Lord:
  • American Standard Version - The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,
  • King James Version - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • New English Translation - The Lord spoke to Jeremiah.
  • World English Bible - The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying,
  • 新標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 當代譯本 - 耶和華對耶利米說:
  • 聖經新譯本 - 耶和華有話臨到耶利米,說:
  • 呂振中譯本 - 有出於永恆主而傳與 耶利米 的話 說 :
  • 現代標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭耶利米之言、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族之上帝耶和華、諭耶利米曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶利米 奉主命曰、
  • Nueva Versión Internacional - La palabra del Señor vino a Jeremías:
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 하나님 여호와께서 나에게 말씀하셨다. “너는 내가 너에
  • Новый Русский Перевод - Вот слово, которое было к Иеремии от Господа:
  • Восточный перевод - Вот слово, которое было к Иеремии от Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот слово, которое было к Иеремии от Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот слово, которое было к Иеремии от Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - Message que l’Eternel communiqua à Jérémie :
  • リビングバイブル - これは、主からエレミヤにあった別のことばです。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
  • Hoffnung für alle - Jeremia empfing diese Botschaft vom Herrn:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban một sứ điệp khác cho Giê-rê-mi. Chúa phán:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีพระดำรัสจากองค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเยเรมีย์ความว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์
  • 耶利米書 1:1 - 這些是便雅憫地亞拿突城的祭司,希勒家的兒子耶利米的話。
  • 耶利米書 1:2 - 亞們的兒子猶大王約西亞在位第十三年,耶和華的話臨到耶利米。
  • 耶利米書 26:15 - 但你們要確實知道,你們若把我處死,就使流無辜人血的罪歸給你們和這城,以及城裏的居民了;因為耶和華確實差遣我到你們這裏來,將這一切話傳到你們耳中。」
圣经
资源
计划
奉献