Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:27 NIV
逐节对照
  • New International Version - So why have you not reprimanded Jeremiah from Anathoth, who poses as a prophet among you?
  • 新标点和合本 - 现在亚拿突人耶利米向你们自称为先知,你们为何没有责备他呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 现在亚拿突人耶利米向你们自称先知,你为什么不责备他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 现在亚拿突人耶利米向你们自称先知,你为什么不责备他呢?
  • 当代译本 - 现在,亚拿突人耶利米在你们当中自称为先知,你为什么不斥责他呢?
  • 圣经新译本 - 现在,亚拿突人耶利米向你们说预言,你为什么不斥责他呢?
  • 现代标点和合本 - 现在亚拿突人耶利米向你们自称为先知,你们为何没有责备他呢?
  • 和合本(拼音版) - 现在亚拿突人耶利米向你们自称为先知,你们为何没有责备他呢?
  • New International Reader's Version - So why haven’t you punished Jeremiah from Anathoth? He claims to be a prophet among you.
  • English Standard Version - Now why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who is prophesying to you?
  • New Living Translation - So why have you done nothing to stop Jeremiah from Anathoth, who pretends to be a prophet among you?
  • The Message - “So why haven’t you done anything about muzzling Jeremiah of Anathoth, who’s going around posing as a prophet? He’s gone so far as to write to us in Babylon, ‘It’s going to be a long exile, so build houses and make yourselves at home. Plant gardens and prepare Babylonian recipes.’”
  • Christian Standard Bible - So now, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who has been acting like a prophet among you?
  • New American Standard Bible - So now, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who prophesies to you,
  • New King James Version - Now therefore, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who makes himself a prophet to you?
  • Amplified Bible - now therefore [continued the letter from Shemaiah in Babylon to Zephaniah in Jerusalem], why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who prophesies to you?
  • American Standard Version - Now therefore, why hast thou not rebuked Jeremiah of Anathoth, who maketh himself a prophet to you,
  • King James Version - Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you?
  • New English Translation - You should have reprimanded Jeremiah from Anathoth who is pretending to be a prophet among you!
  • World English Bible - Now therefore, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who makes himself a prophet to you,
  • 新標點和合本 - 現在亞拿突人耶利米向你們自稱為先知,你們為何沒有責備他呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在亞拿突人耶利米向你們自稱先知,你為甚麼不責備他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 現在亞拿突人耶利米向你們自稱先知,你為甚麼不責備他呢?
  • 當代譯本 - 現在,亞拿突人耶利米在你們當中自稱為先知,你為什麼不斥責他呢?
  • 聖經新譯本 - 現在,亞拿突人耶利米向你們說預言,你為甚麼不斥責他呢?
  • 呂振中譯本 - 現在呢、 亞拿突 人 耶利米 自專地向你們發神言,你們為甚麼沒有責備他呢?
  • 現代標點和合本 - 現在亞拿突人耶利米向你們自稱為先知,你們為何沒有責備他呢?
  • 文理和合譯本 - 今有自稱為先知者、亞拿突人耶利米、爾奚不責之、
  • 文理委辦譯本 - 今亞拿突人耶利米、自稱為先知、爾曷弗督責焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今 亞拿突 人 耶利米 、自稱為先知於爾中、 自稱為先知於爾中或作向爾曹述預言 何弗斥之、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué, pues, no has reprendido a Jeremías de Anatot, que entre ustedes se hace pasar por profeta?
  • 현대인의 성경 - 그런데 너는 어째서 너희 가운데 자칭 예언자로 행세하는 아나돗 사람 예레미야를 책망하지 않느냐?
  • Новый Русский Перевод - Что же ты не остановишь Иеремию из Анатота, который выдает себя за пророка?
  • Восточный перевод - Что же ты не остановишь Иеремию из Анатота, который выдаёт себя за пророка?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что же ты не остановишь Иеремию из Анатота, который выдаёт себя за пророка?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что же ты не остановишь Иеремию из Анатота, который выдаёт себя за пророка?
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment se fait-il donc que tu n’aies pas sévi contre Jérémie d’Anatoth qui prophétise parmi vous ?
  • リビングバイブル - それなのにどうして、アナトテ出身の偽預言者エレミヤを放っておくのですか。
  • Nova Versão Internacional - E por que você não repreendeu Jeremias de Anatote, que se apresenta como profeta entre vocês?
  • Hoffnung für alle - Warum unternimmst du dann nichts gegen Jeremia aus Anatot, der sich bei euch als Prophet ausgibt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế sao ông không làm gì với Giê-rê-mi, người A-na-tốt, là người nói tiên tri cho ông?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นนี้แล้ว ทำไมท่านจึงไม่จัดการเยเรมีย์ชาวอานาโธท ซึ่งตั้งตนเป็นผู้เผยพระวจนะในหมู่ท่าน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​ท่าน​จึง​ไม่​ห้าม​เยเรมีย์​แห่ง​อานาโธท​ผู้​กำลัง​เผย​ความ​แก่​ท่าน
交叉引用
  • Numbers 16:3 - They came as a group to oppose Moses and Aaron and said to them, “You have gone too far! The whole community is holy, every one of them, and the Lord is with them. Why then do you set yourselves above the Lord’s assembly?”
  • 2 Chronicles 25:16 - While he was still speaking, the king said to him, “Have we appointed you an adviser to the king? Stop! Why be struck down?” So the prophet stopped but said, “I know that God has determined to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.”
  • John 11:47 - Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin. “What are we accomplishing?” they asked. “Here is this man performing many signs.
  • John 11:48 - If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our temple and our nation.”
  • John 11:49 - Then one of them, named Caiaphas, who was high priest that year, spoke up, “You know nothing at all!
  • John 11:50 - You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish.”
  • John 11:51 - He did not say this on his own, but as high priest that year he prophesied that Jesus would die for the Jewish nation,
  • John 11:52 - and not only for that nation but also for the scattered children of God, to bring them together and make them one.
  • John 11:53 - So from that day on they plotted to take his life.
  • Jeremiah 29:26 - ‘The Lord has appointed you priest in place of Jehoiada to be in charge of the house of the Lord; you should put any maniac who acts like a prophet into the stocks and neck-irons.
  • Jeremiah 43:2 - Azariah son of Hoshaiah and Johanan son of Kareah and all the arrogant men said to Jeremiah, “You are lying! The Lord our God has not sent you to say, ‘You must not go to Egypt to settle there.’
  • Jeremiah 43:3 - But Baruch son of Neriah is inciting you against us to hand us over to the Babylonians, so they may kill us or carry us into exile to Babylon.”
  • Amos 7:12 - Then Amaziah said to Amos, “Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.
  • Amos 7:13 - Don’t prophesy anymore at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.”
  • Jeremiah 1:1 - The words of Jeremiah son of Hilkiah, one of the priests at Anathoth in the territory of Benjamin.
  • Acts 4:17 - But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn them to speak no longer to anyone in this name.”
  • Acts 4:18 - Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
  • Acts 4:19 - But Peter and John replied, “Which is right in God’s eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!
  • Acts 4:20 - As for us, we cannot help speaking about what we have seen and heard.”
  • Acts 4:21 - After further threats they let them go. They could not decide how to punish them, because all the people were praising God for what had happened.
  • Matthew 27:63 - “Sir,” they said, “we remember that while he was still alive that deceiver said, ‘After three days I will rise again.’
  • Acts 5:28 - “We gave you strict orders not to teach in this name,” he said. “Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man’s blood.”
  • Acts 5:40 - His speech persuaded them. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
  • 2 Timothy 3:8 - Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these teachers oppose the truth. They are men of depraved minds, who, as far as the faith is concerned, are rejected.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - So why have you not reprimanded Jeremiah from Anathoth, who poses as a prophet among you?
  • 新标点和合本 - 现在亚拿突人耶利米向你们自称为先知,你们为何没有责备他呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 现在亚拿突人耶利米向你们自称先知,你为什么不责备他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 现在亚拿突人耶利米向你们自称先知,你为什么不责备他呢?
  • 当代译本 - 现在,亚拿突人耶利米在你们当中自称为先知,你为什么不斥责他呢?
  • 圣经新译本 - 现在,亚拿突人耶利米向你们说预言,你为什么不斥责他呢?
  • 现代标点和合本 - 现在亚拿突人耶利米向你们自称为先知,你们为何没有责备他呢?
  • 和合本(拼音版) - 现在亚拿突人耶利米向你们自称为先知,你们为何没有责备他呢?
  • New International Reader's Version - So why haven’t you punished Jeremiah from Anathoth? He claims to be a prophet among you.
  • English Standard Version - Now why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who is prophesying to you?
  • New Living Translation - So why have you done nothing to stop Jeremiah from Anathoth, who pretends to be a prophet among you?
  • The Message - “So why haven’t you done anything about muzzling Jeremiah of Anathoth, who’s going around posing as a prophet? He’s gone so far as to write to us in Babylon, ‘It’s going to be a long exile, so build houses and make yourselves at home. Plant gardens and prepare Babylonian recipes.’”
  • Christian Standard Bible - So now, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who has been acting like a prophet among you?
  • New American Standard Bible - So now, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who prophesies to you,
  • New King James Version - Now therefore, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who makes himself a prophet to you?
  • Amplified Bible - now therefore [continued the letter from Shemaiah in Babylon to Zephaniah in Jerusalem], why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who prophesies to you?
  • American Standard Version - Now therefore, why hast thou not rebuked Jeremiah of Anathoth, who maketh himself a prophet to you,
  • King James Version - Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you?
  • New English Translation - You should have reprimanded Jeremiah from Anathoth who is pretending to be a prophet among you!
  • World English Bible - Now therefore, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who makes himself a prophet to you,
  • 新標點和合本 - 現在亞拿突人耶利米向你們自稱為先知,你們為何沒有責備他呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在亞拿突人耶利米向你們自稱先知,你為甚麼不責備他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 現在亞拿突人耶利米向你們自稱先知,你為甚麼不責備他呢?
  • 當代譯本 - 現在,亞拿突人耶利米在你們當中自稱為先知,你為什麼不斥責他呢?
  • 聖經新譯本 - 現在,亞拿突人耶利米向你們說預言,你為甚麼不斥責他呢?
  • 呂振中譯本 - 現在呢、 亞拿突 人 耶利米 自專地向你們發神言,你們為甚麼沒有責備他呢?
  • 現代標點和合本 - 現在亞拿突人耶利米向你們自稱為先知,你們為何沒有責備他呢?
  • 文理和合譯本 - 今有自稱為先知者、亞拿突人耶利米、爾奚不責之、
  • 文理委辦譯本 - 今亞拿突人耶利米、自稱為先知、爾曷弗督責焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今 亞拿突 人 耶利米 、自稱為先知於爾中、 自稱為先知於爾中或作向爾曹述預言 何弗斥之、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué, pues, no has reprendido a Jeremías de Anatot, que entre ustedes se hace pasar por profeta?
  • 현대인의 성경 - 그런데 너는 어째서 너희 가운데 자칭 예언자로 행세하는 아나돗 사람 예레미야를 책망하지 않느냐?
  • Новый Русский Перевод - Что же ты не остановишь Иеремию из Анатота, который выдает себя за пророка?
  • Восточный перевод - Что же ты не остановишь Иеремию из Анатота, который выдаёт себя за пророка?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что же ты не остановишь Иеремию из Анатота, который выдаёт себя за пророка?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что же ты не остановишь Иеремию из Анатота, который выдаёт себя за пророка?
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment se fait-il donc que tu n’aies pas sévi contre Jérémie d’Anatoth qui prophétise parmi vous ?
  • リビングバイブル - それなのにどうして、アナトテ出身の偽預言者エレミヤを放っておくのですか。
  • Nova Versão Internacional - E por que você não repreendeu Jeremias de Anatote, que se apresenta como profeta entre vocês?
  • Hoffnung für alle - Warum unternimmst du dann nichts gegen Jeremia aus Anatot, der sich bei euch als Prophet ausgibt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế sao ông không làm gì với Giê-rê-mi, người A-na-tốt, là người nói tiên tri cho ông?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นนี้แล้ว ทำไมท่านจึงไม่จัดการเยเรมีย์ชาวอานาโธท ซึ่งตั้งตนเป็นผู้เผยพระวจนะในหมู่ท่าน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​ท่าน​จึง​ไม่​ห้าม​เยเรมีย์​แห่ง​อานาโธท​ผู้​กำลัง​เผย​ความ​แก่​ท่าน
  • Numbers 16:3 - They came as a group to oppose Moses and Aaron and said to them, “You have gone too far! The whole community is holy, every one of them, and the Lord is with them. Why then do you set yourselves above the Lord’s assembly?”
  • 2 Chronicles 25:16 - While he was still speaking, the king said to him, “Have we appointed you an adviser to the king? Stop! Why be struck down?” So the prophet stopped but said, “I know that God has determined to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.”
  • John 11:47 - Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin. “What are we accomplishing?” they asked. “Here is this man performing many signs.
  • John 11:48 - If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our temple and our nation.”
  • John 11:49 - Then one of them, named Caiaphas, who was high priest that year, spoke up, “You know nothing at all!
  • John 11:50 - You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish.”
  • John 11:51 - He did not say this on his own, but as high priest that year he prophesied that Jesus would die for the Jewish nation,
  • John 11:52 - and not only for that nation but also for the scattered children of God, to bring them together and make them one.
  • John 11:53 - So from that day on they plotted to take his life.
  • Jeremiah 29:26 - ‘The Lord has appointed you priest in place of Jehoiada to be in charge of the house of the Lord; you should put any maniac who acts like a prophet into the stocks and neck-irons.
  • Jeremiah 43:2 - Azariah son of Hoshaiah and Johanan son of Kareah and all the arrogant men said to Jeremiah, “You are lying! The Lord our God has not sent you to say, ‘You must not go to Egypt to settle there.’
  • Jeremiah 43:3 - But Baruch son of Neriah is inciting you against us to hand us over to the Babylonians, so they may kill us or carry us into exile to Babylon.”
  • Amos 7:12 - Then Amaziah said to Amos, “Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.
  • Amos 7:13 - Don’t prophesy anymore at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.”
  • Jeremiah 1:1 - The words of Jeremiah son of Hilkiah, one of the priests at Anathoth in the territory of Benjamin.
  • Acts 4:17 - But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn them to speak no longer to anyone in this name.”
  • Acts 4:18 - Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
  • Acts 4:19 - But Peter and John replied, “Which is right in God’s eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!
  • Acts 4:20 - As for us, we cannot help speaking about what we have seen and heard.”
  • Acts 4:21 - After further threats they let them go. They could not decide how to punish them, because all the people were praising God for what had happened.
  • Matthew 27:63 - “Sir,” they said, “we remember that while he was still alive that deceiver said, ‘After three days I will rise again.’
  • Acts 5:28 - “We gave you strict orders not to teach in this name,” he said. “Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man’s blood.”
  • Acts 5:40 - His speech persuaded them. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
  • 2 Timothy 3:8 - Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these teachers oppose the truth. They are men of depraved minds, who, as far as the faith is concerned, are rejected.
圣经
资源
计划
奉献