Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:13 和合本
逐节对照
  • 新标点和合本 - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 当代译本 - 你们寻求我,就必寻见。只要你们全心寻求我,
  • 圣经新译本 - 你们要寻找我,只要一心寻求,就必寻见。
  • 现代标点和合本 - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 和合本(拼音版) - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • New International Version - You will seek me and find me when you seek me with all your heart.
  • New International Reader's Version - When you look for me with all your heart, you will find me.
  • English Standard Version - You will seek me and find me, when you seek me with all your heart.
  • New Living Translation - If you look for me wholeheartedly, you will find me.
  • The Message - “When you come looking for me, you’ll find me. “Yes, when you get serious about finding me and want it more than anything else, I’ll make sure you won’t be disappointed.” God’s Decree. “I’ll turn things around for you. I’ll bring you back from all the countries into which I drove you”—God’s Decree—“bring you home to the place from which I sent you off into exile. You can count on it.
  • Christian Standard Bible - You will seek me and find me when you search for me with all your heart.
  • New American Standard Bible - And you will seek Me and find Me when you search for Me with all your heart.
  • New King James Version - And you will seek Me and find Me, when you search for Me with all your heart.
  • Amplified Bible - Then [with a deep longing] you will seek Me and require Me [as a vital necessity] and [you will] find Me when you search for Me with all your heart.
  • American Standard Version - And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
  • King James Version - And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
  • New English Translation - When you seek me in prayer and worship, you will find me available to you. If you seek me with all your heart and soul,
  • World English Bible - You shall seek me, and find me, when you search for me with all your heart.
  • 新標點和合本 - 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 當代譯本 - 你們尋求我,就必尋見。只要你們全心尋求我,
  • 聖經新譯本 - 你們要尋找我,只要一心尋求,就必尋見。
  • 呂振中譯本 - 你們要尋求我、而尋見;你們若全心地尋找我,
  • 現代標點和合本 - 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 文理和合譯本 - 爾專心尋求我、則必遇之、
  • 文理委辦譯本 - 倘爾一心求予、則必可得。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 倘爾尋覓我、盡心訪求我、則必得遇我、
  • Nueva Versión Internacional - Me buscarán y me encontrarán cuando me busquen de todo corazón.
  • 현대인의 성경 - 너희가 진심으로 나를 찾고 구하면 나를 만날 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Вы будете искать Меня и найдете, если будете искать всем сердцем.
  • Восточный перевод - Вы будете искать Меня и найдёте, если будете искать всем сердцем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы будете искать Меня и найдёте, если будете искать всем сердцем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы будете искать Меня и найдёте, если будете искать всем сердцем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous vous tournerez vers moi et vous me trouverez lorsque vous vous tournerez vers moi de tout votre cœur .
  • リビングバイブル - 真剣に探し求めるなら、おまえたちはわたしを見つけることができる。
  • Nova Versão Internacional - Vocês me procurarão e me acharão quando me procurarem de todo o coração.
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr mich sucht, werdet ihr mich finden. Ja, wenn ihr von ganzem Herzen nach mir fragt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu các con tìm kiếm Ta hết lòng, các con sẽ gặp được Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะแสวงหาเราและพบเรา เมื่อเจ้าแสวงหาเราด้วยสุดใจของเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​จะ​แสวง​หา​เรา​และ​พบ​เรา เมื่อ​พวก​เจ้า​แสวง​หา​เรา​อย่าง​สุด​จิต​สุด​ใจ
交叉引用
  • 使徒行传 8:36 - 二人正往前走,到了有水的地方,太监说:“看哪,这里有水,我受洗有什么妨碍呢?”(有古卷在此有37腓利说:“你若是一心相信,就可以。”他回答说:“我信耶稣基督是 神的儿子。”)
  • 诗篇 32:6 - 为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你; 大水泛溢的时候,必不能到他那里。
  • 诗篇 119:69 - 骄傲人编造谎言攻击我, 我却要一心守你的训词。
  • 利未记 26:40 - “他们要承认自己的罪和他们祖宗的罪,就是干犯我的那罪,并且承认自己行事与我反对,
  • 利未记 26:41 - 我所以行事与他们反对,把他们带到仇敌之地。那时,他们未受割礼的心若谦卑了,他们也服了罪孽的刑罚,
  • 利未记 26:42 - 我就要记念我与雅各所立的约,与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约,并要记念这地。
  • 利未记 26:43 - 他们离开这地,地在荒废无人的时候就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚;因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。
  • 利未记 26:44 - 虽是这样,他们在仇敌之地,我却不厌弃他们,也不厌恶他们,将他们尽行灭绝,也不背弃我与他们所立的约,因为我是耶和华他们的 神。
  • 利未记 26:45 - 我却要为他们的缘故记念我与他们先祖所立的约。他们的先祖是我在列邦人眼前、从埃及地领出来的,为要作他们的 神。我是耶和华。”
  • 列王纪上 2:4 - 耶和华必成就向我所应许的话说:‘你的子孙若谨慎自己的行为,尽心尽意诚诚实实地行在我面前,就不断人坐以色列的国位。’
  • 列王纪上 8:47 - 他们若在掳到之地想起罪来,回心转意,恳求你说:‘我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了’;
  • 列王纪上 8:48 - 他们若在掳到之地尽心尽性归服你,又向自己的地,就是你赐给他们列祖之地和你所选择的城,并我为你名所建造的殿祷告,
  • 列王纪上 8:49 - 求你在天上你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸冤;
  • 列王纪上 8:50 - 饶恕得罪你的民,赦免他们的一切过犯,使他们在掳他们的人面前蒙怜恤。
  • 西番雅书 2:1 - 不知羞耻的国民哪,你们应当聚集! 趁命令没有发出, 日子过去如风前的糠, 耶和华的烈怒未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集前来。
  • 西番雅书 2:3 - 世上遵守耶和华典章的谦卑人哪, 你们都当寻求耶和华! 当寻求公义谦卑, 或者在耶和华发怒的日子可以隐藏起来。
  • 申命记 30:1 - “我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上;你在耶和华你 神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话;
  • 申命记 30:2 - 你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华你的 神,照着我今日一切所吩咐的听从他的话;
  • 申命记 30:3 - 那时,耶和华你的 神必怜恤你,救回你这被掳的子民;耶和华你的 神要回转过来,从分散你到的万民中将你招聚回来。
  • 申命记 30:4 - 你被赶散的人,就是在天涯的,耶和华你的 神也必从那里将你招聚回来。
  • 申命记 30:5 - 耶和华你的 神必领你进入你列祖所得的地,使你可以得着;又必善待你,使你的人数比你列祖众多。
  • 申命记 30:6 - 耶和华你 神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心尽性爱耶和华你的 神,使你可以存活。
  • 申命记 30:7 - 耶和华你的 神必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
  • 申命记 30:8 - 你必归回,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
  • 申命记 30:9 - 你若听从耶和华你 神的话,谨守这律法书上所写的诫命律例,又尽心尽性归向耶和华你的 神,他必使你手里所办的一切事,并你身所生的,牲畜所下的,地土所产的,都绰绰有余;因为耶和华必再喜悦你,降福与你,像从前喜悦你列祖一样。
  • 申命记 30:11 - “我今日所吩咐你的诫命不是你难行的,也不是离你远的;
  • 申命记 30:12 - 不是在天上,使你说:‘谁替我们上天取下来,使我们听见可以遵行呢?’
  • 申命记 30:13 - 也不是在海外,使你说:‘谁替我们过海取了来,使我们听见可以遵行呢?’
  • 申命记 30:14 - 这话却离你甚近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。
  • 申命记 30:15 - “看哪,我今日将生与福,死与祸,陈明在你面前。
  • 申命记 30:16 - 吩咐你爱耶和华你的 神,遵行他的道,谨守他的诫命、律例、典章,使你可以存活,人数增多,耶和华你 神就必在你所要进去得为业的地上赐福与你。
  • 申命记 30:17 - 倘若你心里偏离,不肯听从,却被勾引去敬拜侍奉别神,
  • 申命记 30:18 - 我今日明明告诉你们,你们必要灭亡;在你过约旦河、进去得为业的地上,你的日子必不长久。
  • 申命记 30:19 - 我今日呼天唤地向你作见证;我将生死祸福陈明在你面前,所以你要拣选生命,使你和你的后裔都得存活;
  • 申命记 30:20 - 且爱耶和华你的 神,听从他的话,专靠他;因为他是你的生命,你的日子长久也在乎他。这样,你就可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许所赐的地上居住。”
  • 阿摩司书 5:4 - 耶和华向以色列家如此说: “你们要寻求我,就必存活。
  • 阿摩司书 5:5 - 不要往伯特利寻求, 不要进入吉甲, 不要过到别是巴; 因为吉甲必被掳掠, 伯特利也必归于无有。”
  • 阿摩司书 5:6 - 要寻求耶和华,就必存活, 免得他在约瑟家像火发出, 在伯特利焚烧,无人扑灭。
  • 历代志下 22:9 - 亚哈谢藏在撒玛利亚,耶户寻找他,众人将他拿住,送到耶户那里,就杀了他,将他葬埋;因他们说,他是那尽心寻求耶和华之约沙法的儿子。这样,亚哈谢的家无力保守国权。
  • 列王纪下 23:3 - 王站在柱旁,在耶和华面前立约,要尽心尽性地顺从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,成就这书上所记的约言。众民都服从这约。
  • 耶利米书 3:10 - 虽有这一切的事,她奸诈的妹妹犹大还不一心归向我,不过是假意归我。这是耶和华说的。”
  • 历代志下 6:37 - 他们若在掳到之地想起罪来,回心转意,恳求你说:‘我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了’;
  • 历代志下 6:38 - 他们若在掳到之地尽心尽性归服你,又向自己的地,就是你赐给他们列祖之地和你所选择的城,并我为你名所建造的殿祷告,
  • 历代志下 6:39 - 求你从天上你的居所垂听你民的祷告祈求,为他们伸冤,赦免他们的过犯。
  • 诗篇 119:58 - 我一心求过你的恩; 愿你照你的话怜悯我!
  • 历代志下 31:21 - 凡他所行的,无论是办 神殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的 神,都是尽心去行,无不亨通。
  • 诗篇 119:145 - 耶和华啊,我一心呼吁你; 求你应允我,我必谨守你的律例!
  • 以赛亚书 55:6 - 当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 相近的时候求告他。
  • 以赛亚书 55:7 - 恶人当离弃自己的道路; 不义的人当除掉自己的意念。 归向耶和华,耶和华就必怜恤他; 当归向我们的 神,因为 神必广行赦免。
  • 诗篇 91:15 - 他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
  • 路加福音 11:9 - 我又告诉你们,你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
  • 路加福音 11:10 - 因为,凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
  • 约珥书 2:12 - 耶和华说:“虽然如此, 你们应当禁食、哭泣、悲哀, 一心归向我。”
  • 马太福音 7:7 - “你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
  • 耶利米书 24:7 - 我要赐他们认识我的心,知道我是耶和华。他们要作我的子民,我要作他们的 神,因为他们要一心归向我。”
  • 诗篇 119:10 - 我一心寻求了你; 求你不要叫我偏离你的命令。
  • 诗篇 119:2 - 遵守他的法度、一心寻求他的, 这人便为有福!
  • 申命记 4:29 - 但你们在那里必寻求耶和华你的 神。你尽心尽性寻求他的时候,就必寻见。
  • 申命记 4:30 - 日后你遭遇一切患难的时候,你必归回耶和华你的 神,听从他的话。
  • 申命记 4:31 - 耶和华你 神原是有怜悯的 神;他总不撇下你,不灭绝你,也不忘记他起誓与你列祖所立的约。
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 当代译本 - 你们寻求我,就必寻见。只要你们全心寻求我,
  • 圣经新译本 - 你们要寻找我,只要一心寻求,就必寻见。
  • 现代标点和合本 - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 和合本(拼音版) - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • New International Version - You will seek me and find me when you seek me with all your heart.
  • New International Reader's Version - When you look for me with all your heart, you will find me.
  • English Standard Version - You will seek me and find me, when you seek me with all your heart.
  • New Living Translation - If you look for me wholeheartedly, you will find me.
  • The Message - “When you come looking for me, you’ll find me. “Yes, when you get serious about finding me and want it more than anything else, I’ll make sure you won’t be disappointed.” God’s Decree. “I’ll turn things around for you. I’ll bring you back from all the countries into which I drove you”—God’s Decree—“bring you home to the place from which I sent you off into exile. You can count on it.
  • Christian Standard Bible - You will seek me and find me when you search for me with all your heart.
  • New American Standard Bible - And you will seek Me and find Me when you search for Me with all your heart.
  • New King James Version - And you will seek Me and find Me, when you search for Me with all your heart.
  • Amplified Bible - Then [with a deep longing] you will seek Me and require Me [as a vital necessity] and [you will] find Me when you search for Me with all your heart.
  • American Standard Version - And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
  • King James Version - And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
  • New English Translation - When you seek me in prayer and worship, you will find me available to you. If you seek me with all your heart and soul,
  • World English Bible - You shall seek me, and find me, when you search for me with all your heart.
  • 新標點和合本 - 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 當代譯本 - 你們尋求我,就必尋見。只要你們全心尋求我,
  • 聖經新譯本 - 你們要尋找我,只要一心尋求,就必尋見。
  • 呂振中譯本 - 你們要尋求我、而尋見;你們若全心地尋找我,
  • 現代標點和合本 - 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 文理和合譯本 - 爾專心尋求我、則必遇之、
  • 文理委辦譯本 - 倘爾一心求予、則必可得。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 倘爾尋覓我、盡心訪求我、則必得遇我、
  • Nueva Versión Internacional - Me buscarán y me encontrarán cuando me busquen de todo corazón.
  • 현대인의 성경 - 너희가 진심으로 나를 찾고 구하면 나를 만날 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Вы будете искать Меня и найдете, если будете искать всем сердцем.
  • Восточный перевод - Вы будете искать Меня и найдёте, если будете искать всем сердцем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы будете искать Меня и найдёте, если будете искать всем сердцем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы будете искать Меня и найдёте, если будете искать всем сердцем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous vous tournerez vers moi et vous me trouverez lorsque vous vous tournerez vers moi de tout votre cœur .
  • リビングバイブル - 真剣に探し求めるなら、おまえたちはわたしを見つけることができる。
  • Nova Versão Internacional - Vocês me procurarão e me acharão quando me procurarem de todo o coração.
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr mich sucht, werdet ihr mich finden. Ja, wenn ihr von ganzem Herzen nach mir fragt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu các con tìm kiếm Ta hết lòng, các con sẽ gặp được Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะแสวงหาเราและพบเรา เมื่อเจ้าแสวงหาเราด้วยสุดใจของเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​จะ​แสวง​หา​เรา​และ​พบ​เรา เมื่อ​พวก​เจ้า​แสวง​หา​เรา​อย่าง​สุด​จิต​สุด​ใจ
  • 使徒行传 8:36 - 二人正往前走,到了有水的地方,太监说:“看哪,这里有水,我受洗有什么妨碍呢?”(有古卷在此有37腓利说:“你若是一心相信,就可以。”他回答说:“我信耶稣基督是 神的儿子。”)
  • 诗篇 32:6 - 为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你; 大水泛溢的时候,必不能到他那里。
  • 诗篇 119:69 - 骄傲人编造谎言攻击我, 我却要一心守你的训词。
  • 利未记 26:40 - “他们要承认自己的罪和他们祖宗的罪,就是干犯我的那罪,并且承认自己行事与我反对,
  • 利未记 26:41 - 我所以行事与他们反对,把他们带到仇敌之地。那时,他们未受割礼的心若谦卑了,他们也服了罪孽的刑罚,
  • 利未记 26:42 - 我就要记念我与雅各所立的约,与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约,并要记念这地。
  • 利未记 26:43 - 他们离开这地,地在荒废无人的时候就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚;因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。
  • 利未记 26:44 - 虽是这样,他们在仇敌之地,我却不厌弃他们,也不厌恶他们,将他们尽行灭绝,也不背弃我与他们所立的约,因为我是耶和华他们的 神。
  • 利未记 26:45 - 我却要为他们的缘故记念我与他们先祖所立的约。他们的先祖是我在列邦人眼前、从埃及地领出来的,为要作他们的 神。我是耶和华。”
  • 列王纪上 2:4 - 耶和华必成就向我所应许的话说:‘你的子孙若谨慎自己的行为,尽心尽意诚诚实实地行在我面前,就不断人坐以色列的国位。’
  • 列王纪上 8:47 - 他们若在掳到之地想起罪来,回心转意,恳求你说:‘我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了’;
  • 列王纪上 8:48 - 他们若在掳到之地尽心尽性归服你,又向自己的地,就是你赐给他们列祖之地和你所选择的城,并我为你名所建造的殿祷告,
  • 列王纪上 8:49 - 求你在天上你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸冤;
  • 列王纪上 8:50 - 饶恕得罪你的民,赦免他们的一切过犯,使他们在掳他们的人面前蒙怜恤。
  • 西番雅书 2:1 - 不知羞耻的国民哪,你们应当聚集! 趁命令没有发出, 日子过去如风前的糠, 耶和华的烈怒未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集前来。
  • 西番雅书 2:3 - 世上遵守耶和华典章的谦卑人哪, 你们都当寻求耶和华! 当寻求公义谦卑, 或者在耶和华发怒的日子可以隐藏起来。
  • 申命记 30:1 - “我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上;你在耶和华你 神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话;
  • 申命记 30:2 - 你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华你的 神,照着我今日一切所吩咐的听从他的话;
  • 申命记 30:3 - 那时,耶和华你的 神必怜恤你,救回你这被掳的子民;耶和华你的 神要回转过来,从分散你到的万民中将你招聚回来。
  • 申命记 30:4 - 你被赶散的人,就是在天涯的,耶和华你的 神也必从那里将你招聚回来。
  • 申命记 30:5 - 耶和华你的 神必领你进入你列祖所得的地,使你可以得着;又必善待你,使你的人数比你列祖众多。
  • 申命记 30:6 - 耶和华你 神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心尽性爱耶和华你的 神,使你可以存活。
  • 申命记 30:7 - 耶和华你的 神必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
  • 申命记 30:8 - 你必归回,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
  • 申命记 30:9 - 你若听从耶和华你 神的话,谨守这律法书上所写的诫命律例,又尽心尽性归向耶和华你的 神,他必使你手里所办的一切事,并你身所生的,牲畜所下的,地土所产的,都绰绰有余;因为耶和华必再喜悦你,降福与你,像从前喜悦你列祖一样。
  • 申命记 30:11 - “我今日所吩咐你的诫命不是你难行的,也不是离你远的;
  • 申命记 30:12 - 不是在天上,使你说:‘谁替我们上天取下来,使我们听见可以遵行呢?’
  • 申命记 30:13 - 也不是在海外,使你说:‘谁替我们过海取了来,使我们听见可以遵行呢?’
  • 申命记 30:14 - 这话却离你甚近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。
  • 申命记 30:15 - “看哪,我今日将生与福,死与祸,陈明在你面前。
  • 申命记 30:16 - 吩咐你爱耶和华你的 神,遵行他的道,谨守他的诫命、律例、典章,使你可以存活,人数增多,耶和华你 神就必在你所要进去得为业的地上赐福与你。
  • 申命记 30:17 - 倘若你心里偏离,不肯听从,却被勾引去敬拜侍奉别神,
  • 申命记 30:18 - 我今日明明告诉你们,你们必要灭亡;在你过约旦河、进去得为业的地上,你的日子必不长久。
  • 申命记 30:19 - 我今日呼天唤地向你作见证;我将生死祸福陈明在你面前,所以你要拣选生命,使你和你的后裔都得存活;
  • 申命记 30:20 - 且爱耶和华你的 神,听从他的话,专靠他;因为他是你的生命,你的日子长久也在乎他。这样,你就可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许所赐的地上居住。”
  • 阿摩司书 5:4 - 耶和华向以色列家如此说: “你们要寻求我,就必存活。
  • 阿摩司书 5:5 - 不要往伯特利寻求, 不要进入吉甲, 不要过到别是巴; 因为吉甲必被掳掠, 伯特利也必归于无有。”
  • 阿摩司书 5:6 - 要寻求耶和华,就必存活, 免得他在约瑟家像火发出, 在伯特利焚烧,无人扑灭。
  • 历代志下 22:9 - 亚哈谢藏在撒玛利亚,耶户寻找他,众人将他拿住,送到耶户那里,就杀了他,将他葬埋;因他们说,他是那尽心寻求耶和华之约沙法的儿子。这样,亚哈谢的家无力保守国权。
  • 列王纪下 23:3 - 王站在柱旁,在耶和华面前立约,要尽心尽性地顺从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,成就这书上所记的约言。众民都服从这约。
  • 耶利米书 3:10 - 虽有这一切的事,她奸诈的妹妹犹大还不一心归向我,不过是假意归我。这是耶和华说的。”
  • 历代志下 6:37 - 他们若在掳到之地想起罪来,回心转意,恳求你说:‘我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了’;
  • 历代志下 6:38 - 他们若在掳到之地尽心尽性归服你,又向自己的地,就是你赐给他们列祖之地和你所选择的城,并我为你名所建造的殿祷告,
  • 历代志下 6:39 - 求你从天上你的居所垂听你民的祷告祈求,为他们伸冤,赦免他们的过犯。
  • 诗篇 119:58 - 我一心求过你的恩; 愿你照你的话怜悯我!
  • 历代志下 31:21 - 凡他所行的,无论是办 神殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的 神,都是尽心去行,无不亨通。
  • 诗篇 119:145 - 耶和华啊,我一心呼吁你; 求你应允我,我必谨守你的律例!
  • 以赛亚书 55:6 - 当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 相近的时候求告他。
  • 以赛亚书 55:7 - 恶人当离弃自己的道路; 不义的人当除掉自己的意念。 归向耶和华,耶和华就必怜恤他; 当归向我们的 神,因为 神必广行赦免。
  • 诗篇 91:15 - 他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
  • 路加福音 11:9 - 我又告诉你们,你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
  • 路加福音 11:10 - 因为,凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
  • 约珥书 2:12 - 耶和华说:“虽然如此, 你们应当禁食、哭泣、悲哀, 一心归向我。”
  • 马太福音 7:7 - “你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
  • 耶利米书 24:7 - 我要赐他们认识我的心,知道我是耶和华。他们要作我的子民,我要作他们的 神,因为他们要一心归向我。”
  • 诗篇 119:10 - 我一心寻求了你; 求你不要叫我偏离你的命令。
  • 诗篇 119:2 - 遵守他的法度、一心寻求他的, 这人便为有福!
  • 申命记 4:29 - 但你们在那里必寻求耶和华你的 神。你尽心尽性寻求他的时候,就必寻见。
  • 申命记 4:30 - 日后你遭遇一切患难的时候,你必归回耶和华你的 神,听从他的话。
  • 申命记 4:31 - 耶和华你 神原是有怜悯的 神;他总不撇下你,不灭绝你,也不忘记他起誓与你列祖所立的约。
圣经
资源
计划
奉献