Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:9 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 너희는 바빌로니아 왕을 섬기지 않을 것이라고 말하는 너희 예언자나 점쟁이나 해몽가나 영매나 요술사들의 말을 듣지 말아라.
  • 新标点和合本 - 至于你们,不可听从你们的先知和占卜的、圆梦的、观兆的,以及行邪术的;他们告诉你们说:‘你们不至服侍巴比伦王。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于你们,不可听从你们的先知和占卜的、做梦的 、观星象的,以及行邪术的;他们对你们说:‘你们必不致服事巴比伦王。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于你们,不可听从你们的先知和占卜的、做梦的 、观星象的,以及行邪术的;他们对你们说:‘你们必不致服事巴比伦王。’
  • 当代译本 - 你们不可听信你们的先知、占卜者、解梦者、巫师和术士的话,他们说你们不会臣服于巴比伦王。
  • 圣经新译本 - ‘至于你们,不可听从你们的先知,也不可听从占卜的、解梦的、算命的和行邪术的;他们告诉你们说:你们必不会服事巴比伦王。
  • 现代标点和合本 - 至于你们,不可听从你们的先知和占卜的、圆梦的、观兆的以及行邪术的,他们告诉你们说你们不致服侍巴比伦王。
  • 和合本(拼音版) - 至于你们,不可听从你们的先知和占卜的、圆梦的、观兆的,以及行邪术的。他们告诉你们说,你们不至服侍巴比伦王。
  • New International Version - So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, ‘You will not serve the king of Babylon.’
  • New International Reader's Version - So do not listen to your prophets. Do not listen to those who claim to have secret knowledge. Do not listen to those who try to explain your dreams. Do not listen to those who get messages from people who have died. Do not listen to those who practice evil magic. All of them will tell you, ‘You won’t serve the king of Babylon.’
  • English Standard Version - So do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your fortune-tellers, or your sorcerers, who are saying to you, ‘You shall not serve the king of Babylon.’
  • New Living Translation - “‘Do not listen to your false prophets, fortune-tellers, interpreters of dreams, mediums, and sorcerers who say, “The king of Babylon will not conquer you.”
  • The Message - “‘So don’t for a minute listen to all your prophets and spiritualists and fortunetellers, who claim to know the future and who tell you not to give in to the king of Babylon. They’re handing you a line of lies, barefaced lies, that will end up putting you in exile far from home. I myself will drive you out of your lands, and that’ll be the end of you. But the nation that accepts the yoke of the king of Babylon and does what he says, I’ll let that nation stay right where it is, minding its own business.’”
  • Christian Standard Bible - So you should not listen to your prophets, diviners, dreamers, fortune-tellers, or sorcerers who say to you, ‘Don’t serve the king of Babylon!’
  • New American Standard Bible - And as for you, do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers who talk to you, saying, “You will not serve the king of Babylon.”
  • New King James Version - Therefore do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who speak to you, saying, “You shall not serve the king of Babylon.”
  • Amplified Bible - And as for you, do not listen to your [counterfeit] prophets, your diviners, your dreams and dreamers, your soothsayers or your sorcerers, who say to you, ‘You will not serve the king of Babylon.’
  • American Standard Version - But as for you, hearken ye not to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreams, nor to your soothsayers, nor to your sorcerers, that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:
  • King James Version - Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:
  • New English Translation - So do not listen to your prophets or to those who claim to predict the future by divination, by dreams, by consulting the dead, or by practicing magic. They keep telling you, ‘You do not need to be subject to the king of Babylon.’
  • World English Bible - But as for you, don’t listen to your prophets, to your diviners, to your dreams, to your soothsayers, or to your sorcerers, who speak to you, saying, “You shall not serve the king of Babylon;”
  • 新標點和合本 - 至於你們,不可聽從你們的先知和占卜的、圓夢的、觀兆的,以及行邪術的;他們告訴你們說:『你們不致服事巴比倫王。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於你們,不可聽從你們的先知和占卜的、做夢的 、觀星象的,以及行邪術的;他們對你們說:『你們必不致服事巴比倫王。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於你們,不可聽從你們的先知和占卜的、做夢的 、觀星象的,以及行邪術的;他們對你們說:『你們必不致服事巴比倫王。』
  • 當代譯本 - 你們不可聽信你們的先知、占卜者、解夢者、巫師和術士的話,他們說你們不會臣服於巴比倫王。
  • 聖經新譯本 - ‘至於你們,不可聽從你們的先知,也不可聽從占卜的、解夢的、算命的和行邪術的;他們告訴你們說:你們必不會服事巴比倫王。
  • 呂振中譯本 - 你們呢、可不要聽你們的神言人、占卜者、和作夢者 、算命者、和行邪術者:他們告訴你們說:「你們必不至於服事 巴比倫 王。」
  • 現代標點和合本 - 至於你們,不可聽從你們的先知和占卜的、圓夢的、觀兆的以及行邪術的,他們告訴你們說你們不致服侍巴比倫王。
  • 文理和合譯本 - 爾之先知、卜筮占夢、觀兆術士、告爾曰、爾必不至服事巴比倫王、勿聽之、
  • 文理委辦譯本 - 爾之先知、及卜筮、占夢、術數、巫覡、告爾云、爾勿服事巴比倫王、則勿聽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之先知、占卜者、占夢者、筮人、術士、告爾曰、爾不至服事 巴比倫 王、則勿聽信、
  • Nueva Versión Internacional - »” ’Por tanto, no les hagan caso a sus profetas ni a sus adivinos, intérpretes de sueños, astrólogos y hechiceros, que les dicen que no se sometan al rey de Babilonia.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому не слушайте ваших лжепророков, ворожей, толкователей снов, вызывателей умерших и чародеев, которые говорят вам: «Вы не будете служить царю Вавилона».
  • Восточный перевод - Поэтому не слушайте ваших лжепророков, ворожей, толкователей снов, вызывателей умерших и чародеев, которые говорят вам: „Вы не будете служить царю Вавилона“.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому не слушайте ваших лжепророков, ворожей, толкователей снов, вызывателей умерших и чародеев, которые говорят вам: „Вы не будете служить царю Вавилона“.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому не слушайте ваших лжепророков, ворожей, толкователей снов, вызывателей умерших и чародеев, которые говорят вам: „Вы не будете служить царю Вавилона“.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous donc, n’écoutez pas vos prophètes, vos devins, vos oracles, vos augures et vos magiciens qui affirment que vous ne serez pas assujettis au roi de Babylone.
  • リビングバイブル - バビロンの王はおまえたちを奴隷にしないと言う偽預言者、占い師、夢見る者、霊媒、魔術師のことばに耳を傾けてはならない。
  • Nova Versão Internacional - Não ouçam os seus profetas, os seus adivinhos, os seus intérpretes de sonhos, os seus médiuns e os seus feiticeiros, os quais dizem a vocês que não se sujeitem ao rei da Babilônia.
  • Hoffnung für alle - Ihr Könige, hört nicht auf eure Propheten, Wahrsager und Traumdeuter, auf eure Geisterbeschwörer und Magier, die euch weismachen wollen, ihr müsstet dem König von Babylonien nicht dienen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng nghe lời các tiên tri giả, thầy bói, thầy đoán mộng, thầy chiêm tinh, hoặc thầy phù thủy của các ngươi, chúng nói rằng: “Vua Ba-by-lôn sẽ không xâm chiếm các ngươi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะฉะนั้นอย่าไปฟังผู้พยากรณ์ หมอดู ผู้ทำนายฝัน คนทรง และหมอผีของพวกเจ้า ผู้ที่บอกว่า ‘เจ้าจะไม่ต้องเป็นข้ารับใช้กษัตริย์บาบิโลน’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ‘ฉะนั้น​อย่า​ฟัง​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พวก​เจ้า บรรดา​ผู้​ทำนาย ผู้​แก้​ฝัน คน​ทรง และ​พวก​ที่​ใช้​วิทยาคม​ของ​พวก​เจ้า ซึ่ง​พูด​กับ​พวก​เจ้า​ว่า “ท่าน​จะ​ไม่​รับใช้​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน”
交叉引用
  • 스가랴 10:2 - 우상은 거짓을 말하며 점쟁이는 헛된 환상을 보고 거짓된 꿈을 말하니 그 위로가 헛될 뿐이다. 그러므로 백성들이 양처럼 방황하며 목자가 없으므로 어려움을 당하고 있다.
  • 신명기 18:14 - “여러분이 쫓아낼 민족들은 점치고 예언하는 자들의 말을 듣지만 여러분의 하나님 여호와께서는 여러분이 그렇게 하는 것을 용납하지 않으십니다.
  • 요한계시록 21:8 - 그러나 비겁한 사람과 불신자와 흉악한 사람과 살인자와 음란한 사람과 마술사와 우상 숭배자와 모든 거짓말쟁이들은 유황이 타는 불못에 던져질 것이다. 이것이 둘째 죽음이다.”
  • 사도행전 8:11 - 그가 마술로 오랫동안 사람들을 놀라게 했기 때문에 그들이 그를 따라다녔다.
  • 요한계시록 9:21 - 또 살인과 마술과 음란과 도둑질을 회개하지 않았습니다.
  • 여호수아 13:22 - 또 그때 이스라엘 백성에게 죽음을 당한 자 가운데는 브올의 아들인 점쟁이 발람도 포함되어 있었다.
  • 요한계시록 22:15 - 그러나 개 같은 사람들과 마술사와 음란한 사람과 살인자와 우상 숭배자와 거짓말을 좋아하고 지어내는 사람은 성 안에 들어오지 못할 것이다.
  • 신명기 18:10 - 여러분의 자녀를 산 제물로 바쳐 불에 태우거나 점을 치거나 좋은 일과 나쁜 일의 징조를 말하거나 마술을 하거나 무당이 되거나
  • 신명기 18:11 - 주문을 외우거나 영매술이나 강신술 행위, 죽은 사람의 혼을 불러오는 짓을 해서는 안 됩니다.
  • 신명기 18:12 - 이런 짓을 하는 자를 여호와께서는 미워하십니다. 여러분의 하나님 여호와께서 이방 민족들을 여러분 앞에서 쫓아내시는 것도 그들이 바로 이런 짓을 하기 때문입니다.
  • 이사야 47:12 - “네가 어렸을 때부터 사용해 온 마술과 주문으로 버텨 보아라. 어쩌면 그것이 도움이 되어 네 원수들에게 공포를 일으킬지도 모른다.
  • 이사야 47:13 - 너는 수많은 조언으로 지쳐 있다. 점성가들과 달과 별을 보고 예언하는 자들이 네가 당할 재앙에서 너를 구하게 하라.
  • 이사야 47:14 - 보라! 그들은 다 지푸라기 같아서 불에 타고 말 것이다. 그들이 그 불의 세력에서 자신을 구원할 수 없을 것이다. 이 불은 곁에 앉아서 몸을 따뜻하게 할 숯불이 아니다.
  • 예레미야 23:25 - 나는 내 이름으로 거짓을 예언하는 자들이 ‘내가 꿈을 꾸었다. 내가 꿈을 꾸었다’ 하고 말하는 소리를 들었다.
  • 요한계시록 18:23 - 그리고 등불 빛이 네 가운데서 다시 비치지 않을 것이며 신랑과 신부의 소리가 네 가운데서 다시 들리지 않을 것이다. 네가 상대하는 상인들이 온통 세상을 지배하였고 너의 마술에 온 세계가 미혹되었으며
  • 예레미야 23:32 - 나 여호와가 말한다. 보라, 거짓된 꿈을 말하고 거짓말과 헛된 자랑으로 내 백성을 미혹하는 자를 내가 칠 것이다. 나는 그들을 보내지도 않았고 명령하지도 않았다. 그들은 이 백성들에게 아무런 도움도 되지 않는다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
  • 출애굽기 7:11 - 그때 바로가 지혜로운 자들과 마법사들을 불렀다. 그들도 마술을 써서
  • 예레미야 23:16 - 전능하신 여호와께서 말씀하신다. “너희는 예언자들이 하는 말을 듣지 말아라. 그들은 너희에게 헛된 희망을 불어넣어 주고 있다. 그들의 예언은 자기들 멋대로 생각해 낸 것이며 나 여호와의 입에서 나온 것이 아니다.
  • 예레미야 27:14 - 왕은 바빌로니아 왕을 섬기지 말라고 하는 예언자들의 말을 듣지 마십시오. 그들은 거짓 예언을 하는 자들입니다.
  • 예레미야 27:15 - 여호와께서 이렇게 말씀하셨습니다. ‘내가 그들을 보내지 않았는데도 그들은 내 이름으로 거짓 예언을 하고 있다. 너희가 만일 그들의 말을 들으면 내가 너희를 이 땅에서 추방해 버리겠다. 너희와 너희에게 예언하는 예언자들이 다 같이 멸망할 것이다.’ ”
  • 예레미야 27:16 - 그러고서 나는 제사장들과 모든 백성들에게 말하였다. “여호와께서 이렇게 말씀하셨습니다. ‘너희는 성전 기구들을 바빌로니아에서 다시 가져오게 될 것이라고 말하는 예언자들의 말을 듣지 말아라. 그들은 너희에게 거짓 예언을 하고 있다.
  • 예레미야 29:8 - 전능하신 여호와 이스라엘의 하나님께서 또 이렇게 말씀하셨습니다. “너희는 너희 가운데 있는 예언자나 점쟁이가 너희를 미혹하지 못하게 하고 그들이 조작해 낸 꿈 이야기에 귀를 기울이지 말아라.
  • 이사야 8:19 - 그러나 사람들은 너희에게 속삭이며 중얼거리는 영매와 마법사에게 가서 물어 보라고 말할 것이다. 너희는 그들의 말을 듣지 말아라. 어째서 하나님에게 물어 보지 않고 산 자를 위하여 죽은 자에게 물어야 하겠느냐?
  • 말라기 3:5 - 여호와께서 말씀하신다. “내가 심판하러 너희에게 나타날 것이다. 마술하는 자와 간음하는 자와 거짓 증거하는 자와 고용인의 임금을 속이는 자, 그리고 과부와 고아와 외국인을 억압하며 나를 두려워하지 않는 자들에게 내가 속히 가서 그들의 죄상을 드러내겠다.”
  • 미가 3:7 - 미래를 점치는 자들이 다 수치를 당할 것이다. 하나님이 응답하지 않으시므로 그들이 창피해서 자기들의 얼굴을 가릴 것이다.
  • 예레미야 14:14 - 그때 여호와께서 나에게 이렇게 말씀하셨다. “예언자들이 내 이름으로 거짓 예언을 하고 있다. 나는 그들을 보내지도 않았고 그들에게 명령하거나 말하지도 않았는데 그들은 자기들이 보지도 듣지도 못한 거짓된 환상과 계시를 말하고 자기들 멋대로 생각하고 조작해서 헛되고 거짓된 것을 너희에게 예언하고 있다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 너희는 바빌로니아 왕을 섬기지 않을 것이라고 말하는 너희 예언자나 점쟁이나 해몽가나 영매나 요술사들의 말을 듣지 말아라.
  • 新标点和合本 - 至于你们,不可听从你们的先知和占卜的、圆梦的、观兆的,以及行邪术的;他们告诉你们说:‘你们不至服侍巴比伦王。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于你们,不可听从你们的先知和占卜的、做梦的 、观星象的,以及行邪术的;他们对你们说:‘你们必不致服事巴比伦王。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于你们,不可听从你们的先知和占卜的、做梦的 、观星象的,以及行邪术的;他们对你们说:‘你们必不致服事巴比伦王。’
  • 当代译本 - 你们不可听信你们的先知、占卜者、解梦者、巫师和术士的话,他们说你们不会臣服于巴比伦王。
  • 圣经新译本 - ‘至于你们,不可听从你们的先知,也不可听从占卜的、解梦的、算命的和行邪术的;他们告诉你们说:你们必不会服事巴比伦王。
  • 现代标点和合本 - 至于你们,不可听从你们的先知和占卜的、圆梦的、观兆的以及行邪术的,他们告诉你们说你们不致服侍巴比伦王。
  • 和合本(拼音版) - 至于你们,不可听从你们的先知和占卜的、圆梦的、观兆的,以及行邪术的。他们告诉你们说,你们不至服侍巴比伦王。
  • New International Version - So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, ‘You will not serve the king of Babylon.’
  • New International Reader's Version - So do not listen to your prophets. Do not listen to those who claim to have secret knowledge. Do not listen to those who try to explain your dreams. Do not listen to those who get messages from people who have died. Do not listen to those who practice evil magic. All of them will tell you, ‘You won’t serve the king of Babylon.’
  • English Standard Version - So do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your fortune-tellers, or your sorcerers, who are saying to you, ‘You shall not serve the king of Babylon.’
  • New Living Translation - “‘Do not listen to your false prophets, fortune-tellers, interpreters of dreams, mediums, and sorcerers who say, “The king of Babylon will not conquer you.”
  • The Message - “‘So don’t for a minute listen to all your prophets and spiritualists and fortunetellers, who claim to know the future and who tell you not to give in to the king of Babylon. They’re handing you a line of lies, barefaced lies, that will end up putting you in exile far from home. I myself will drive you out of your lands, and that’ll be the end of you. But the nation that accepts the yoke of the king of Babylon and does what he says, I’ll let that nation stay right where it is, minding its own business.’”
  • Christian Standard Bible - So you should not listen to your prophets, diviners, dreamers, fortune-tellers, or sorcerers who say to you, ‘Don’t serve the king of Babylon!’
  • New American Standard Bible - And as for you, do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers who talk to you, saying, “You will not serve the king of Babylon.”
  • New King James Version - Therefore do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who speak to you, saying, “You shall not serve the king of Babylon.”
  • Amplified Bible - And as for you, do not listen to your [counterfeit] prophets, your diviners, your dreams and dreamers, your soothsayers or your sorcerers, who say to you, ‘You will not serve the king of Babylon.’
  • American Standard Version - But as for you, hearken ye not to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreams, nor to your soothsayers, nor to your sorcerers, that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:
  • King James Version - Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:
  • New English Translation - So do not listen to your prophets or to those who claim to predict the future by divination, by dreams, by consulting the dead, or by practicing magic. They keep telling you, ‘You do not need to be subject to the king of Babylon.’
  • World English Bible - But as for you, don’t listen to your prophets, to your diviners, to your dreams, to your soothsayers, or to your sorcerers, who speak to you, saying, “You shall not serve the king of Babylon;”
  • 新標點和合本 - 至於你們,不可聽從你們的先知和占卜的、圓夢的、觀兆的,以及行邪術的;他們告訴你們說:『你們不致服事巴比倫王。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於你們,不可聽從你們的先知和占卜的、做夢的 、觀星象的,以及行邪術的;他們對你們說:『你們必不致服事巴比倫王。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於你們,不可聽從你們的先知和占卜的、做夢的 、觀星象的,以及行邪術的;他們對你們說:『你們必不致服事巴比倫王。』
  • 當代譯本 - 你們不可聽信你們的先知、占卜者、解夢者、巫師和術士的話,他們說你們不會臣服於巴比倫王。
  • 聖經新譯本 - ‘至於你們,不可聽從你們的先知,也不可聽從占卜的、解夢的、算命的和行邪術的;他們告訴你們說:你們必不會服事巴比倫王。
  • 呂振中譯本 - 你們呢、可不要聽你們的神言人、占卜者、和作夢者 、算命者、和行邪術者:他們告訴你們說:「你們必不至於服事 巴比倫 王。」
  • 現代標點和合本 - 至於你們,不可聽從你們的先知和占卜的、圓夢的、觀兆的以及行邪術的,他們告訴你們說你們不致服侍巴比倫王。
  • 文理和合譯本 - 爾之先知、卜筮占夢、觀兆術士、告爾曰、爾必不至服事巴比倫王、勿聽之、
  • 文理委辦譯本 - 爾之先知、及卜筮、占夢、術數、巫覡、告爾云、爾勿服事巴比倫王、則勿聽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之先知、占卜者、占夢者、筮人、術士、告爾曰、爾不至服事 巴比倫 王、則勿聽信、
  • Nueva Versión Internacional - »” ’Por tanto, no les hagan caso a sus profetas ni a sus adivinos, intérpretes de sueños, astrólogos y hechiceros, que les dicen que no se sometan al rey de Babilonia.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому не слушайте ваших лжепророков, ворожей, толкователей снов, вызывателей умерших и чародеев, которые говорят вам: «Вы не будете служить царю Вавилона».
  • Восточный перевод - Поэтому не слушайте ваших лжепророков, ворожей, толкователей снов, вызывателей умерших и чародеев, которые говорят вам: „Вы не будете служить царю Вавилона“.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому не слушайте ваших лжепророков, ворожей, толкователей снов, вызывателей умерших и чародеев, которые говорят вам: „Вы не будете служить царю Вавилона“.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому не слушайте ваших лжепророков, ворожей, толкователей снов, вызывателей умерших и чародеев, которые говорят вам: „Вы не будете служить царю Вавилона“.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous donc, n’écoutez pas vos prophètes, vos devins, vos oracles, vos augures et vos magiciens qui affirment que vous ne serez pas assujettis au roi de Babylone.
  • リビングバイブル - バビロンの王はおまえたちを奴隷にしないと言う偽預言者、占い師、夢見る者、霊媒、魔術師のことばに耳を傾けてはならない。
  • Nova Versão Internacional - Não ouçam os seus profetas, os seus adivinhos, os seus intérpretes de sonhos, os seus médiuns e os seus feiticeiros, os quais dizem a vocês que não se sujeitem ao rei da Babilônia.
  • Hoffnung für alle - Ihr Könige, hört nicht auf eure Propheten, Wahrsager und Traumdeuter, auf eure Geisterbeschwörer und Magier, die euch weismachen wollen, ihr müsstet dem König von Babylonien nicht dienen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng nghe lời các tiên tri giả, thầy bói, thầy đoán mộng, thầy chiêm tinh, hoặc thầy phù thủy của các ngươi, chúng nói rằng: “Vua Ba-by-lôn sẽ không xâm chiếm các ngươi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะฉะนั้นอย่าไปฟังผู้พยากรณ์ หมอดู ผู้ทำนายฝัน คนทรง และหมอผีของพวกเจ้า ผู้ที่บอกว่า ‘เจ้าจะไม่ต้องเป็นข้ารับใช้กษัตริย์บาบิโลน’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ‘ฉะนั้น​อย่า​ฟัง​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พวก​เจ้า บรรดา​ผู้​ทำนาย ผู้​แก้​ฝัน คน​ทรง และ​พวก​ที่​ใช้​วิทยาคม​ของ​พวก​เจ้า ซึ่ง​พูด​กับ​พวก​เจ้า​ว่า “ท่าน​จะ​ไม่​รับใช้​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน”
  • 스가랴 10:2 - 우상은 거짓을 말하며 점쟁이는 헛된 환상을 보고 거짓된 꿈을 말하니 그 위로가 헛될 뿐이다. 그러므로 백성들이 양처럼 방황하며 목자가 없으므로 어려움을 당하고 있다.
  • 신명기 18:14 - “여러분이 쫓아낼 민족들은 점치고 예언하는 자들의 말을 듣지만 여러분의 하나님 여호와께서는 여러분이 그렇게 하는 것을 용납하지 않으십니다.
  • 요한계시록 21:8 - 그러나 비겁한 사람과 불신자와 흉악한 사람과 살인자와 음란한 사람과 마술사와 우상 숭배자와 모든 거짓말쟁이들은 유황이 타는 불못에 던져질 것이다. 이것이 둘째 죽음이다.”
  • 사도행전 8:11 - 그가 마술로 오랫동안 사람들을 놀라게 했기 때문에 그들이 그를 따라다녔다.
  • 요한계시록 9:21 - 또 살인과 마술과 음란과 도둑질을 회개하지 않았습니다.
  • 여호수아 13:22 - 또 그때 이스라엘 백성에게 죽음을 당한 자 가운데는 브올의 아들인 점쟁이 발람도 포함되어 있었다.
  • 요한계시록 22:15 - 그러나 개 같은 사람들과 마술사와 음란한 사람과 살인자와 우상 숭배자와 거짓말을 좋아하고 지어내는 사람은 성 안에 들어오지 못할 것이다.
  • 신명기 18:10 - 여러분의 자녀를 산 제물로 바쳐 불에 태우거나 점을 치거나 좋은 일과 나쁜 일의 징조를 말하거나 마술을 하거나 무당이 되거나
  • 신명기 18:11 - 주문을 외우거나 영매술이나 강신술 행위, 죽은 사람의 혼을 불러오는 짓을 해서는 안 됩니다.
  • 신명기 18:12 - 이런 짓을 하는 자를 여호와께서는 미워하십니다. 여러분의 하나님 여호와께서 이방 민족들을 여러분 앞에서 쫓아내시는 것도 그들이 바로 이런 짓을 하기 때문입니다.
  • 이사야 47:12 - “네가 어렸을 때부터 사용해 온 마술과 주문으로 버텨 보아라. 어쩌면 그것이 도움이 되어 네 원수들에게 공포를 일으킬지도 모른다.
  • 이사야 47:13 - 너는 수많은 조언으로 지쳐 있다. 점성가들과 달과 별을 보고 예언하는 자들이 네가 당할 재앙에서 너를 구하게 하라.
  • 이사야 47:14 - 보라! 그들은 다 지푸라기 같아서 불에 타고 말 것이다. 그들이 그 불의 세력에서 자신을 구원할 수 없을 것이다. 이 불은 곁에 앉아서 몸을 따뜻하게 할 숯불이 아니다.
  • 예레미야 23:25 - 나는 내 이름으로 거짓을 예언하는 자들이 ‘내가 꿈을 꾸었다. 내가 꿈을 꾸었다’ 하고 말하는 소리를 들었다.
  • 요한계시록 18:23 - 그리고 등불 빛이 네 가운데서 다시 비치지 않을 것이며 신랑과 신부의 소리가 네 가운데서 다시 들리지 않을 것이다. 네가 상대하는 상인들이 온통 세상을 지배하였고 너의 마술에 온 세계가 미혹되었으며
  • 예레미야 23:32 - 나 여호와가 말한다. 보라, 거짓된 꿈을 말하고 거짓말과 헛된 자랑으로 내 백성을 미혹하는 자를 내가 칠 것이다. 나는 그들을 보내지도 않았고 명령하지도 않았다. 그들은 이 백성들에게 아무런 도움도 되지 않는다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
  • 출애굽기 7:11 - 그때 바로가 지혜로운 자들과 마법사들을 불렀다. 그들도 마술을 써서
  • 예레미야 23:16 - 전능하신 여호와께서 말씀하신다. “너희는 예언자들이 하는 말을 듣지 말아라. 그들은 너희에게 헛된 희망을 불어넣어 주고 있다. 그들의 예언은 자기들 멋대로 생각해 낸 것이며 나 여호와의 입에서 나온 것이 아니다.
  • 예레미야 27:14 - 왕은 바빌로니아 왕을 섬기지 말라고 하는 예언자들의 말을 듣지 마십시오. 그들은 거짓 예언을 하는 자들입니다.
  • 예레미야 27:15 - 여호와께서 이렇게 말씀하셨습니다. ‘내가 그들을 보내지 않았는데도 그들은 내 이름으로 거짓 예언을 하고 있다. 너희가 만일 그들의 말을 들으면 내가 너희를 이 땅에서 추방해 버리겠다. 너희와 너희에게 예언하는 예언자들이 다 같이 멸망할 것이다.’ ”
  • 예레미야 27:16 - 그러고서 나는 제사장들과 모든 백성들에게 말하였다. “여호와께서 이렇게 말씀하셨습니다. ‘너희는 성전 기구들을 바빌로니아에서 다시 가져오게 될 것이라고 말하는 예언자들의 말을 듣지 말아라. 그들은 너희에게 거짓 예언을 하고 있다.
  • 예레미야 29:8 - 전능하신 여호와 이스라엘의 하나님께서 또 이렇게 말씀하셨습니다. “너희는 너희 가운데 있는 예언자나 점쟁이가 너희를 미혹하지 못하게 하고 그들이 조작해 낸 꿈 이야기에 귀를 기울이지 말아라.
  • 이사야 8:19 - 그러나 사람들은 너희에게 속삭이며 중얼거리는 영매와 마법사에게 가서 물어 보라고 말할 것이다. 너희는 그들의 말을 듣지 말아라. 어째서 하나님에게 물어 보지 않고 산 자를 위하여 죽은 자에게 물어야 하겠느냐?
  • 말라기 3:5 - 여호와께서 말씀하신다. “내가 심판하러 너희에게 나타날 것이다. 마술하는 자와 간음하는 자와 거짓 증거하는 자와 고용인의 임금을 속이는 자, 그리고 과부와 고아와 외국인을 억압하며 나를 두려워하지 않는 자들에게 내가 속히 가서 그들의 죄상을 드러내겠다.”
  • 미가 3:7 - 미래를 점치는 자들이 다 수치를 당할 것이다. 하나님이 응답하지 않으시므로 그들이 창피해서 자기들의 얼굴을 가릴 것이다.
  • 예레미야 14:14 - 그때 여호와께서 나에게 이렇게 말씀하셨다. “예언자들이 내 이름으로 거짓 예언을 하고 있다. 나는 그들을 보내지도 않았고 그들에게 명령하거나 말하지도 않았는데 그들은 자기들이 보지도 듣지도 못한 거짓된 환상과 계시를 말하고 자기들 멋대로 생각하고 조작해서 헛되고 거짓된 것을 너희에게 예언하고 있다.
圣经
资源
计划
奉献