逐节对照
- Hoffnung für alle - Der Herr sprach zu mir: »Fertige dir ein Joch aus Holz an, binde die Stangen mit Lederriemen zusammen und leg dir das Joch auf den Nacken!
- 新标点和合本 - “耶和华对我如此说:你做绳索与轭,加在自己的颈项上,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “耶和华对我如此说:你要为自己做皮带和木轭,套在你的颈项上,
- 和合本2010(神版-简体) - “耶和华对我如此说:你要为自己做皮带和木轭,套在你的颈项上,
- 当代译本 - 耶和华对我说:“你要用皮带和木头做个轭,套在自己颈上。
- 圣经新译本 - “耶和华对我这样说:‘你要用绳套和木头做轭,套在自己的颈上。
- 现代标点和合本 - 耶和华对我如此说:“你做绳索与轭,加在自己的颈项上,
- 和合本(拼音版) - 耶和华对我如此说:“你作绳索与轭,加在自己的颈项上,
- New International Version - This is what the Lord said to me: “Make a yoke out of straps and crossbars and put it on your neck.
- New International Reader's Version - The Lord said, “Make a yoke out of ropes and wooden boards. Put it on your neck.
- English Standard Version - Thus the Lord said to me: “Make yourself straps and yoke-bars, and put them on your neck.
- New Living Translation - This is what the Lord said to me: “Make a yoke, and fasten it on your neck with leather straps.
- Christian Standard Bible - This is what the Lord said to me: “Make chains and yoke bars for yourself and put them on your neck.
- New American Standard Bible - this is what the Lord has said to me: “Make for yourself restraints and yokes and put them on your neck,
- New King James Version - “Thus says the Lord to me: ‘Make for yourselves bonds and yokes, and put them on your neck,
- Amplified Bible - Thus says the Lord to me, “Make for yourself bonds and yokes and put them on your neck,
- American Standard Version - Thus saith Jehovah to me: Make thee bonds and bars, and put them upon thy neck;
- King James Version - Thus saith the Lord to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,
- New English Translation - The Lord told me, “Make a yoke out of leather straps and wooden crossbars and put it on your neck.
- World English Bible - Yahweh says to me: “Make bonds and bars, and put them on your neck.
- 新標點和合本 - 「耶和華對我如此說:你做繩索與軛,加在自己的頸項上,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「耶和華對我如此說:你要為自己做皮帶和木軛,套在你的頸項上,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「耶和華對我如此說:你要為自己做皮帶和木軛,套在你的頸項上,
- 當代譯本 - 耶和華對我說:「你要用皮帶和木頭做個軛,套在自己頸上。
- 聖經新譯本 - “耶和華對我這樣說:‘你要用繩套和木頭做軛,套在自己的頸上。
- 呂振中譯本 - 永恆主對我這麼說:『你要為自己作繩索和軛,掛在自己的脖子上。
- 現代標點和合本 - 耶和華對我如此說:「你做繩索與軛,加在自己的頸項上,
- 文理和合譯本 - 曰、耶和華諭我云、宜自製索及軛、置於爾項、
- 文理委辦譯本 - 宜製縶與軛、懸於爾項、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、主如是諭我云、宜製索與軛、懸於爾項、
- Nueva Versión Internacional - Así me dijo el Señor: «Hazte un yugo y unas correas, y póntelos sobre el cuello.
- 현대인의 성경 - “너는 여러 줄과 멍에를 만들어 네 목에 걸고
- Новый Русский Перевод - Так мне сказал Господь: – Сделай ярмо из ремней и палок и надень его на шею.
- Восточный перевод - Так мне сказал Вечный: – Сделай из ремней и палок ярмо и надень его на шею.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так мне сказал Вечный: – Сделай из ремней и палок ярмо и надень его на шею.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так мне сказал Вечный: – Сделай из ремней и палок ярмо и надень его на шею.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que m’a ordonné l’Eternel : Fais-toi des lanières et des barres de bois pour constituer un joug, et mets-les sur ta nuque.
- リビングバイブル - 「くびきを作り、それを農耕用の牛につけるように、おまえの首に革ひもで結びつけなさい。
- Nova Versão Internacional - Assim me ordenou o Senhor: “Faça para você um jugo com cordas e madeira e ponha-o sobre o pescoço.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán bảo tôi: “Hãy làm một cái ách rồi dùng dây da buộc ách ấy vào cổ con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า “จงทำแอกจากไม้พร้อมสายรัดแล้วคล้องคอเจ้าไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับข้าพเจ้าดังนี้ว่า “จงทำแอกด้วยสายรัดและคานไม้ และสวมไว้ที่คอของเจ้า
交叉引用
- Jeremia 28:10 - Da nahm der Prophet Hananja das hölzerne Joch vom Nacken des Propheten Jeremia, zerbrach es
- Jeremia 28:11 - und rief: »So spricht der Herr: Genauso werde ich innerhalb von zwei Jahren Nebukadnezars Joch zerbrechen. Alle Völker will ich von der Last seiner Herrschaft befreien!« Daraufhin verließ Jeremia den Tempel.
- Jeremia 28:12 - Kurze Zeit nachdem Hananja das Joch zerbrochen hatte, das Jeremia auf der Schulter trug, empfing Jeremia eine Botschaft vom Herrn:
- Jeremia 28:13 - »Geh und sag zu Hananja: So spricht der Herr: Das hölzerne Joch hast du zerbrechen können – doch nun bekommst du dafür ein Joch aus Eisen!
- Jeremia 28:14 - Ich selbst lege allen Völkern ringsum ein eisernes Joch auf den Nacken: Sie werden Nebukadnezar, dem König von Babylonien, dienen müssen, ja, selbst die wilden Tiere sind seiner Macht unterworfen! Mein Wort gilt, denn ich bin der Herr, der allmächtige Gott Israels.«
- Jeremia 18:2 - »Geh hinab zum Haus des Töpfers, dort werde ich dir eine Botschaft geben!«
- Jeremia 18:3 - Ich ging dorthin und sah, wie der Töpfer gerade ein Gefäß auf der Scheibe drehte.
- Jeremia 18:4 - Doch es misslang ihm. Er nahm den Ton und formte ein neues Gefäß daraus, das ihm besser gefiel.
- Jeremia 18:5 - Da sprach der Herr zu mir:
- Jeremia 18:6 - »Volk Israel, kann ich mit euch nicht genauso umgehen wie dieser Töpfer mit dem Ton? Denn ihr seid ja in meiner Hand wie Ton in der Hand des Töpfers!
- Jeremia 18:7 - Wenn ich einem Volk oder Königreich androhe, es auszureißen und zu vernichten,
- Jeremia 18:8 - dieses Volk sich aber von seiner Bosheit abwendet, dann werde ich meinen Entschluss ändern – ich lasse das angedrohte Unheil nicht über sie hereinbrechen.
- Jeremia 18:9 - Doch wenn ich einem Volk oder Königreich zusage, es einzupflanzen und aufzubauen,
- Jeremia 18:10 - dieses Volk aber Böses tut und nicht auf mich hört, dann lasse ich das Gute, das ich vorausgesagt habe, nicht geschehen.
- Hesekiel 24:3 - Und nun erzähl den Israeliten ein Gleichnis! Sag diesem widerspenstigen Volk: So spricht Gott, der Herr: Stell einen Topf auf die Kochstelle und gieß reichlich Wasser hinein!
- Hesekiel 24:4 - Füll ihn mit dem besten Fleisch, mit Stücken von Lende und Schulter, und gib auch Knochen voller Mark dazu!
- Hesekiel 24:5 - Nimm nur die besten deiner Schafe, schichte Holz unter dem Topf auf und lass das Fleisch tüchtig sieden, zusammen mit all den Knochen!
- Hesekiel 24:6 - Denn ich, Gott, der Herr, sage: Wehe dir, du Stadt voller Bluttaten! Du bist ein Topf mit Rost, der nicht mehr abgeht! Wahllos wird das Fleisch aus dir herausgefischt, Stück für Stück, nichts bleibt zurück.
- Hesekiel 24:7 - Zum Himmel schreit das Blut, das deine Einwohner vergossen haben. Die nackten Felsen sind damit besudelt, und man deckt noch nicht einmal Erde darüber.
- Hesekiel 24:8 - Ich selbst habe dafür gesorgt, dass es so ist. Ja, das Blut soll nicht zugedeckt werden, damit sich mein Zorn daran entzündet und ich Rache nehme!
- Hesekiel 24:9 - Denn ich, Gott, der Herr, sage: Wehe dir, du Stadt voller Bluttaten! Auch ich schichte einen Holzstoß unter dir auf.
- Hesekiel 24:10 - Ja, bringt große Mengen Holz herbei! Zündet das Feuer an, kocht das Fleisch, bis die Brühe verdampft ist und die Knochen verkohlen!
- Hesekiel 24:11 - Stellt den leeren Topf auf das Feuer, damit das Metall glühend heiß wird, ja, damit der ganze Rost wegschmilzt, der ihn beschmutzt!
- Hesekiel 24:12 - Vergebliche Mühe! Selbst im Feuer geht der Rost nicht ab!
- Jeremia 19:1 - Der Herr befahl mir: »Kauf dir beim Töpfer einen Tonkrug. Dann nimm einige von den führenden Männern des Volkes und von den obersten Priestern mit
- Jeremia 19:2 - und geh zum Scherbentor hinaus ins Hinnomtal! Dort sollst du verkünden, was ich dir sage!
- Jeremia 19:3 - Richte ihnen aus: ›Hört die Botschaft des Herrn, ihr Könige von Juda und ihr Einwohner von Jerusalem! So spricht der Herr, der allmächtige Gott Israels: Ich werde über diesen Ort so großes Unheil bringen, dass keiner es ertragen kann, davon zu hören.
- Jeremia 19:4 - Denn die Bewohner haben mich verlassen und diesen Ort ihren Götzen geweiht. Sie verbrennen Opfer für Götter, die weder sie noch ihre Vorfahren noch die Könige von Juda gekannt haben. Dazu haben sie dieses Tal mit dem Blut unschuldiger Menschen getränkt.
- Jeremia 19:5 - Für den Gott Baal haben sie Opferstätten errichtet, wo sie ihm ihre Kinder verbrennen. Niemals habe ich so etwas befohlen, nie davon gesprochen, ja, nicht einmal daran gedacht!
- Jeremia 19:6 - Darum hört nun, was ich sage: Es kommt die Zeit, in der man diesen Ort nicht mehr Hinnomtal oder Tofet, sondern Mordtal nennen wird!
- Jeremia 19:7 - An diesem Ort will ich die Pläne der Bewohner von Juda und Jerusalem vereiteln. Ich lasse sie ihren Todfeinden in die Hände fallen, und die werden sie umbringen. Ihre Leichen gebe ich den Vögeln und wilden Tieren zum Fraß.
- Jeremia 19:8 - Ich mache diese Stadt zu einem Ort des Grauens und zur Zielscheibe des Spotts. Wer an ihr vorüberzieht, wird verächtlich lachen und zugleich entsetzt sein über das, was er sieht.
- Jeremia 19:9 - Wenn ihre Todfeinde die Stadt belagern, wird die Hungersnot darin so groß, dass die Einwohner ihre eigenen Kinder und schließlich auch sich gegenseitig essen werden.‹
- Jeremia 19:10 - Nachdem du ihnen das angekündigt hast, sollst du den Tonkrug vor den Augen der Männer, die dich begleitet haben, zerschmettern
- Jeremia 19:11 - und sagen: ›So spricht der Herr, der allmächtige Gott: Ich will dieses Volk und diese Stadt zerschmettern wie den Tonkrug, den man nicht wiederherstellen kann. Man wird die Toten im Tofet begraben, weil anderswo der Platz fehlt.
- Amos 7:4 - Dann gab Gott, der Herr, mir eine weitere Vision: Ich sah, wie er Feuer herbeirief, um sein Volk zu bestrafen. Zuerst verzehrte es das Wasser in den Tiefen der Erde, dann bedeckten die Flammen das ganze Land.
- Jesaja 20:2 - Drei Jahre vorher hatte der Herr dem Propheten Jesaja, dem Sohn von Amoz, befohlen: »Zieh dein Obergewand und deine Schuhe aus!« Jesaja gehorchte und lief von da an nur noch im Hemd und barfuß herum.
- Jesaja 20:3 - Als Aschdod dann eingenommen wurde, sagte der Herr: »Mein Diener Jesaja ist drei Jahre lang halb nackt und barfuß umhergelaufen. Er hat damit gezeigt, was für ein Schicksal Ägypten und Äthiopien treffen wird:
- Jesaja 20:4 - Der König von Assyrien wird die Ägypter und Äthiopier gefangen nehmen und verschleppen – Junge und Alte, alle barfuß und kaum bekleidet oder sogar mit entblößtem Gesäß. Welch eine Schande für Ägypten!
- Amos 7:1 - Gott, der Herr, gab mir eine Vision: Ich sah, wie er Heuschreckenschwärme erschuf. Gerade hatte man das erste Heu eingebracht, das für die königlichen Stallungen bestimmt war, und das Gras wuchs allmählich wieder nach.
- 1. Könige 11:30 - nahm er seinen Mantel, riss ihn in zwölf Stücke
- 1. Könige 11:31 - und sagte zu Jerobeam: »Nimm dir zehn davon! Denn der Herr, der Gott Israels, lässt dir sagen: ›Ich werde Salomo die Herrschaft über das Königreich Israel entreißen und dir zehn Stämme geben.
- Hesekiel 4:1 - »Du Mensch, nimm dir einen Ziegelstein, leg ihn vor dich hin und ritz die Umrisse der Stadt Jerusalem hinein!
- Hesekiel 4:2 - Mit diesem Stein sollst du vormachen, wie Jerusalem belagert werden wird: Schütte rings um ihn einen Wall auf, bau eine Angriffsrampe und setz von allen Seiten Rammböcke gegen die Mauer. Leg außerdem befestigte Heerlager rundherum an!
- Hesekiel 4:3 - Nimm dann ein Backblech aus Eisen und stell es als eiserne Mauer zwischen dich und den Stein mit der Stadt! Wende dich gegen die Stadt und tu so, als würdest du sie belagern! Auf diese Weise sollst du den Israeliten zeigen, was sie erwartet.
- Hesekiel 4:4 - Dann leg dich auf die linke Seite als Zeichen dafür, dass du die Schuld des Volkes Israel auf dich nimmst! 390 Tage musst du am Boden liegen, denn genauso viele Jahre haben sie mich verlassen.
- Hesekiel 12:1 - Wieder empfing ich eine Botschaft vom Herrn:
- Hesekiel 12:2 - »Du Mensch«, sagte er, »du lebst mitten unter einem widerspenstigen Volk. Sie haben Augen, sehen aber nichts; sie haben Ohren, doch sie wollen nicht hören, denn sie lehnen sich gegen mich auf.
- Hesekiel 12:3 - Du aber, Mensch, pack dir ein Bündel, wie es Flüchtlinge bei sich tragen! Verlass am helllichten Tag dein Zuhause und mach dich auf den Weg, so dass alle es sehen können! Vielleicht gehen diesem widerspenstigen Volk dann die Augen auf.
- Hesekiel 12:4 - Trag dein Flüchtlingsgepäck am Tag aus dem Haus, während sie dir zuschauen. Am Abend sollst du dann fortziehen wie jemand, der in die Verbannung geführt wird:
- Hesekiel 12:5 - Brich vor ihren Augen ein Loch in deine Hauswand und zwäng dich hindurch!
- Hesekiel 12:6 - Nimm dein Bündel auf die Schultern und, sobald es dunkel wird, zieh damit fort! Verhüll dein Gesicht, damit du das Land nicht mehr siehst, das du verlassen musst. So mache ich dich zu einem Mahnzeichen für die Israeliten, damit sie erkennen, was sie erwartet!«
- Hesekiel 12:7 - Ich tat, was Gott mir befohlen hatte: Bei Tag trug ich mein Flüchtlingsgepäck aus dem Haus, und am Abend brach ich mit der Hand ein Loch in die Hauswand und kroch hinaus. Vor aller Augen packte ich das Bündel in der Dunkelheit auf meine Schultern.
- Hesekiel 12:8 - Am nächsten Morgen gab der Herr mir folgende Botschaft:
- Hesekiel 12:9 - »Du Mensch, die Israeliten, dieses widerspenstige Volk, haben dich doch gefragt, was dein Verhalten zu bedeuten hat.
- Hesekiel 12:10 - Ich, Gott, der Herr, lasse ihnen sagen: Diese Botschaft gilt dem Herrscher in Jerusalem und allen Israeliten, die dort wohnen.
- Hesekiel 12:11 - Mach ihnen klar, dass sie an dir sehen können, was ihnen bevorsteht: Sie werden gefangen in die Verbannung geführt.
- Hesekiel 12:12 - Ihr Herrscher nimmt in der Dunkelheit sein Bündel auf die Schultern und flieht durch ein Loch in der Stadtmauer, das für ihn herausgebrochen wurde. Er verhüllt sein Gesicht, denn er wird das Land, das er verlässt, nie wiedersehen .
- Hesekiel 12:13 - Ich werfe mein Fangnetz über ihn, und er wird sich darin verfangen. Ich bringe ihn zur Stadt Babylon, in das Land der Chaldäer; dort wird er sterben, ohne die Stadt gesehen zu haben .
- Hesekiel 12:14 - Sein ganzes Gefolge und die Kriegsleute, mit denen er sich umgab, werde ich in alle Winde zerstreuen. Ja, ich verfolge sie mit gezücktem Schwert,
- Hesekiel 12:15 - ich vertreibe sie zu fremden Völkern und in fremde Länder, damit sie erkennen, dass ich der Herr bin.
- Hesekiel 12:16 - Krieg, Hunger und Seuchen werden viele dahinraffen. Doch ich selbst sorge dafür, dass ein kleiner Rest von ihnen am Leben bleibt. Sie sollen den Völkern, bei denen sie wohnen, von den abscheulichen Taten der Israeliten erzählen. So sollen auch diese Völker erfahren, dass ich der Herr bin.«
- Hesekiel 12:17 - Wieder bekam ich eine Botschaft vom Herrn. Er befahl mir:
- Hesekiel 12:18 - »Du Mensch, nur noch mit Zittern sollst du dein Brot essen, und wenn du trinkst, sollst du beben vor Angst!
- Hesekiel 12:19 - Sag deinem Volk in der Verbannung: So spricht Gott, der Herr: Die Menschen, die in Jerusalem und in ganz Israel übrig geblieben sind, werden voller Angst ihr Brot essen und zitternd vor Entsetzen ihr Wasser trinken. Denn ihr Land wird verwüstet und seines ganzen Reichtums beraubt sein. Das ist die Strafe für all die Gewalttaten, die von den Menschen dort begangen wurden.
- Hesekiel 12:20 - Die blühenden Städte werden in Trümmern liegen, und die fruchtbaren Felder sind dann nur noch eine trostlose Wüste. Daran sollt ihr erkennen, dass ich der Herr bin.«
- Hesekiel 12:21 - Darauf gab der Herr mir folgende Botschaft. Er sprach:
- Hesekiel 12:22 - »Du Mensch, welche Redensart geht da bei euch in Israel um? Ihr sagt: ›Die Zeit vergeht, aber die Visionen der Propheten erfüllen sich nie!‹
- Hesekiel 12:23 - Darum richte dem Volk aus, was ich, Gott, der Herr, ihnen zu sagen habe: Ich werde dafür sorgen, dass man diese Redensart in Israel nicht mehr gebraucht! Sag ihnen: Die Zeit ist gekommen, in der sich all die Visionen erfüllen!
- Hesekiel 12:24 - In Zukunft wird es in Israel keine falschen Propheten mehr geben, die euch nach dem Munde reden und von Erscheinungen berichten, die sie gar nicht gesehen haben.
- Hesekiel 12:25 - Denn ich, der Herr, rede zu euch; und was ich verkünde, das trifft ein! Es lässt nicht mehr lange auf sich warten. Noch zu euren Lebzeiten, ihr widerspenstigen Israeliten, werden sich alle meine Voraussagen erfüllen. Darauf gebe ich, Gott, der Herr, mein Wort!«
- Hesekiel 12:26 - Weiter sagte der Herr zu mir:
- Hesekiel 12:27 - »Du Mensch, ich weiß, wie die Israeliten über dich reden. Sie behaupten: ›Seine Visionen betreffen uns nicht, er weissagt für eine ferne Zukunft!‹
- Hesekiel 12:28 - Darum richte ihnen aus: So spricht Gott, der Herr: Was ich voraussage, lässt nicht mehr lange auf sich warten! Was ich verkünde, das trifft ein! Mein Wort gilt!«
- Jeremia 27:12 - Dann ging ich auch zu König Zedekia und wiederholte meine Warnungen: »Du und dein Volk, beugt euch dem König von Babylonien, unterwerft euch ihm und den Babyloniern, dann bleibt ihr am Leben!
- Jeremia 13:1 - Der Herr sprach zu mir: »Kauf dir einen Gürtel aus Leinen, binde ihn dir um und sorg dafür, dass er nicht nass wird!«
- Jeremia 13:2 - Ich kaufte einen Gürtel und legte ihn an, so wie der Herr es mir befohlen hatte.
- Jeremia 13:3 - Dann gab er mir noch einen Auftrag:
- Jeremia 13:4 - »Geh mit deinem neuen Gürtel an den Euphrat und versteck ihn dort in einer Felsspalte!«
- Jeremia 13:5 - Wieder tat ich, was der Herr mir gesagt hatte, ging zum Euphrat und versteckte den Gürtel dort.
- Jeremia 13:6 - Nach langer Zeit sprach der Herr zu mir: »Geh zurück an den Euphrat und hol den Gürtel, den du auf meinen Befehl dort versteckt hast!«
- Jeremia 13:7 - Da wanderte ich wieder zum Euphrat und holte den Gürtel aus seinem Versteck hervor. Doch er war verrottet und zu nichts mehr zu gebrauchen.
- Jeremia 13:8 - Der Herr sprach zu mir:
- Jeremia 13:9 - »Genauso werde ich den Hochmut der Bewohner von Jerusalem und ganz Juda zunichtemachen.
- Jeremia 13:10 - Sie sind ein boshaftes Volk, das sich weigert, auf mich zu hören, und tut, wozu sein Eigensinn es treibt. Anderen Göttern laufen sie nach, dienen ihnen und beten sie an – darum werden sie diesem Gürtel gleichen, der zu nichts mehr zu gebrauchen ist!
- Jeremia 13:11 - Wie sich ein Mann seinen Gürtel um die Hüften bindet, so wollte ich, der Herr, mich mit Israel und Juda verbinden. Mein Volk sollten sie sein, meinen Namen bekannt machen, mir Lob und Ehre bringen – doch sie haben mir nicht gehorcht!«