Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:1 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord, saying,
  • 新标点和合本 - 犹大王约西亚的儿子约雅敬登基的时候,有这话从耶和华临到耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约西亚的儿子犹大王约雅敬登基时,有这话从耶和华临到耶利米,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 约西亚的儿子犹大王约雅敬登基时,有这话从耶和华临到耶利米,说:
  • 当代译本 - 约西亚的儿子犹大王约雅敬执政初期,耶和华对耶利米说:
  • 圣经新译本 - 犹大王约西亚的儿子约雅敬开始执政的时候,有这话从耶和华那里临到耶利米,说:
  • 现代标点和合本 - 犹大王约西亚的儿子约雅敬登基的时候,有这话从耶和华临到耶利米说:
  • 和合本(拼音版) - 犹大王约西亚的儿子约雅敬登基的时候,有这话从耶和华临到耶利米说:
  • New International Version - Early in the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came from the Lord:
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Jeremiah. It was shortly after Jehoiakim became king of Judah. He was the son of Josiah.
  • English Standard Version - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord:
  • New Living Translation - This message came to Jeremiah from the Lord early in the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah.
  • The Message - At the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this Message came from God to Jeremiah:
  • Christian Standard Bible - At the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord:
  • New American Standard Bible - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord, saying,
  • New King James Version - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord, saying,
  • American Standard Version - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word from Jehovah, saying,
  • King James Version - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the Lord, saying,
  • New English Translation - The Lord spoke to Jeremiah at the beginning of the reign of Josiah’s son, King Jehoiakim of Judah.
  • World English Bible - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from Yahweh:
  • 新標點和合本 - 猶大王約西亞的兒子約雅敬登基的時候,有這話從耶和華臨到耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約西亞的兒子猶大王約雅敬登基時,有這話從耶和華臨到耶利米,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約西亞的兒子猶大王約雅敬登基時,有這話從耶和華臨到耶利米,說:
  • 當代譯本 - 約西亞的兒子猶大王約雅敬執政初期,耶和華對耶利米說:
  • 聖經新譯本 - 猶大王約西亞的兒子約雅敬開始執政的時候,有這話從耶和華那裡臨到耶利米,說:
  • 呂振中譯本 - 猶大 王 約西亞 的兒子 約雅敬 開始掌國政的時候、有 以下 這話出於永恆主 而傳與 耶利米 說:
  • 現代標點和合本 - 猶大王約西亞的兒子約雅敬登基的時候,有這話從耶和華臨到耶利米說:
  • 文理和合譯本 - 猶大王約西亞子約雅敬即位之初、有言自耶和華出曰、
  • 文理委辦譯本 - 約西亞子約雅金始為王於猶大、耶利米奉耶和華命曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 約西亞 子 約雅敬 始即位、 耶利米 奉主命曰、
  • Nueva Versión Internacional - Al comienzo del reinado de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, vino a Jeremías esta palabra del Señor:
  • 현대인의 성경 - 요시야의 아들인 여호야김이 유다 왕이 된 지 얼마 되지 않아 여호와 께서 나에게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В начале правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии , было такое слово Господне:
  • Восточный перевод - В начале правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии , было слово от Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В начале правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии , было слово от Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В начале правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии , было слово от Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - Au commencement du règne de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, l’Eternel m’adressa la parole :
  • リビングバイブル - ヨシヤの子でユダ王国のエホヤキム王の治世の第一年に、主からエレミヤに、次のことばがありました。
  • Nova Versão Internacional - No início do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra da parte do Senhor:
  • Hoffnung für alle - Nicht lange nachdem Jojakim, der Sohn von Josia, König von Juda geworden war, sprach der Herr zu Jeremia:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sứ điệp này của Chúa Hằng Hữu ban cho Giê-rê-mi vào năm đầu triều của Giê-hô-gia-kim, con Giô-si-a, vua Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีพระดำรัสจากองค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเยเรมีย์ในต้นรัชกาลเยโฮยาคิมโอรสของกษัตริย์โยสิยาห์แห่งยูดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เริ่ม​รัชสมัย​ของ​เยโฮยาคิม​บุตร​ของ​โยสิยาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Jeremiah 1:3 - It came [to Jeremiah] also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, [continuing] until the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, [and continuing] until the exile of [the people of] Jerusalem in the fifth month (July-August, 586 b.c.).
  • Jeremiah 35:1 - The word that came to Jeremiah from the Lord in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah:
  • 2 Kings 23:34 - Pharaoh Neco made Eliakim the son of Josiah king in place of his father Josiah, and changed his name to Jehoiakim. But he took Jehoahaz and brought him to Egypt, where he died.
  • 2 Kings 23:35 - Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh, but he taxed the land to give the money as Pharaoh commanded. He collected the silver and gold from the people of the land, from everyone according to his assessment, to give it to Pharaoh Neco.
  • 2 Kings 23:36 - Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned for eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Zebidah daughter of Pedaiah of Rumah.
  • Jeremiah 36:1 - In the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • Jeremiah 25:1 - The word that came to Jeremiah in regard to all the people of Judah in the fourth year of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of the reign of Nebuchadnezzar king of Babylon),
  • 2 Chronicles 36:4 - The king of Egypt made Eliakim, the brother of Joahaz, king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. But Neco took Joahaz his brother, and brought him to Egypt.
  • 2 Chronicles 36:5 - Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned for eleven years in Jerusalem; and he did evil in the sight of the Lord his God.
  • Jeremiah 27:1 - In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord:
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord, saying,
  • 新标点和合本 - 犹大王约西亚的儿子约雅敬登基的时候,有这话从耶和华临到耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约西亚的儿子犹大王约雅敬登基时,有这话从耶和华临到耶利米,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 约西亚的儿子犹大王约雅敬登基时,有这话从耶和华临到耶利米,说:
  • 当代译本 - 约西亚的儿子犹大王约雅敬执政初期,耶和华对耶利米说:
  • 圣经新译本 - 犹大王约西亚的儿子约雅敬开始执政的时候,有这话从耶和华那里临到耶利米,说:
  • 现代标点和合本 - 犹大王约西亚的儿子约雅敬登基的时候,有这话从耶和华临到耶利米说:
  • 和合本(拼音版) - 犹大王约西亚的儿子约雅敬登基的时候,有这话从耶和华临到耶利米说:
  • New International Version - Early in the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came from the Lord:
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Jeremiah. It was shortly after Jehoiakim became king of Judah. He was the son of Josiah.
  • English Standard Version - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord:
  • New Living Translation - This message came to Jeremiah from the Lord early in the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah.
  • The Message - At the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this Message came from God to Jeremiah:
  • Christian Standard Bible - At the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord:
  • New American Standard Bible - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord, saying,
  • New King James Version - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord, saying,
  • American Standard Version - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word from Jehovah, saying,
  • King James Version - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the Lord, saying,
  • New English Translation - The Lord spoke to Jeremiah at the beginning of the reign of Josiah’s son, King Jehoiakim of Judah.
  • World English Bible - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from Yahweh:
  • 新標點和合本 - 猶大王約西亞的兒子約雅敬登基的時候,有這話從耶和華臨到耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約西亞的兒子猶大王約雅敬登基時,有這話從耶和華臨到耶利米,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約西亞的兒子猶大王約雅敬登基時,有這話從耶和華臨到耶利米,說:
  • 當代譯本 - 約西亞的兒子猶大王約雅敬執政初期,耶和華對耶利米說:
  • 聖經新譯本 - 猶大王約西亞的兒子約雅敬開始執政的時候,有這話從耶和華那裡臨到耶利米,說:
  • 呂振中譯本 - 猶大 王 約西亞 的兒子 約雅敬 開始掌國政的時候、有 以下 這話出於永恆主 而傳與 耶利米 說:
  • 現代標點和合本 - 猶大王約西亞的兒子約雅敬登基的時候,有這話從耶和華臨到耶利米說:
  • 文理和合譯本 - 猶大王約西亞子約雅敬即位之初、有言自耶和華出曰、
  • 文理委辦譯本 - 約西亞子約雅金始為王於猶大、耶利米奉耶和華命曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 約西亞 子 約雅敬 始即位、 耶利米 奉主命曰、
  • Nueva Versión Internacional - Al comienzo del reinado de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, vino a Jeremías esta palabra del Señor:
  • 현대인의 성경 - 요시야의 아들인 여호야김이 유다 왕이 된 지 얼마 되지 않아 여호와 께서 나에게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В начале правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии , было такое слово Господне:
  • Восточный перевод - В начале правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии , было слово от Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В начале правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии , было слово от Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В начале правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии , было слово от Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - Au commencement du règne de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, l’Eternel m’adressa la parole :
  • リビングバイブル - ヨシヤの子でユダ王国のエホヤキム王の治世の第一年に、主からエレミヤに、次のことばがありました。
  • Nova Versão Internacional - No início do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra da parte do Senhor:
  • Hoffnung für alle - Nicht lange nachdem Jojakim, der Sohn von Josia, König von Juda geworden war, sprach der Herr zu Jeremia:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sứ điệp này của Chúa Hằng Hữu ban cho Giê-rê-mi vào năm đầu triều của Giê-hô-gia-kim, con Giô-si-a, vua Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีพระดำรัสจากองค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเยเรมีย์ในต้นรัชกาลเยโฮยาคิมโอรสของกษัตริย์โยสิยาห์แห่งยูดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เริ่ม​รัชสมัย​ของ​เยโฮยาคิม​บุตร​ของ​โยสิยาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า
  • Jeremiah 1:3 - It came [to Jeremiah] also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, [continuing] until the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, [and continuing] until the exile of [the people of] Jerusalem in the fifth month (July-August, 586 b.c.).
  • Jeremiah 35:1 - The word that came to Jeremiah from the Lord in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah:
  • 2 Kings 23:34 - Pharaoh Neco made Eliakim the son of Josiah king in place of his father Josiah, and changed his name to Jehoiakim. But he took Jehoahaz and brought him to Egypt, where he died.
  • 2 Kings 23:35 - Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh, but he taxed the land to give the money as Pharaoh commanded. He collected the silver and gold from the people of the land, from everyone according to his assessment, to give it to Pharaoh Neco.
  • 2 Kings 23:36 - Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned for eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Zebidah daughter of Pedaiah of Rumah.
  • Jeremiah 36:1 - In the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • Jeremiah 25:1 - The word that came to Jeremiah in regard to all the people of Judah in the fourth year of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of the reign of Nebuchadnezzar king of Babylon),
  • 2 Chronicles 36:4 - The king of Egypt made Eliakim, the brother of Joahaz, king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. But Neco took Joahaz his brother, and brought him to Egypt.
  • 2 Chronicles 36:5 - Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned for eleven years in Jerusalem; and he did evil in the sight of the Lord his God.
  • Jeremiah 27:1 - In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord:
圣经
资源
计划
奉献