逐节对照
- 聖經新譯本 - 心利的列王、以攔的列王、瑪代的列王、
- 新标点和合本 - 心利的诸王、以拦的诸王、玛代的诸王、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 心利的诸王、以拦的诸王、玛代的诸王、
- 和合本2010(神版-简体) - 心利的诸王、以拦的诸王、玛代的诸王、
- 当代译本 - 心利的众王、以拦的众王和玛代的众王,
- 圣经新译本 - 心利的列王、以拦的列王、玛代的列王、
- 现代标点和合本 - 心利的诸王,以拦的诸王,玛代的诸王,
- 和合本(拼音版) - 心利的诸王,以拦的诸王,玛代的诸王,
- New International Version - all the kings of Zimri, Elam and Media;
- New International Reader's Version - all the kings of Zimri, Elam and Media
- English Standard Version - all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media;
- New Living Translation - and to the kings of Zimri, Elam, and Media.
- Christian Standard Bible - all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media;
- New American Standard Bible - and to all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media;
- New King James Version - all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of the Medes;
- Amplified Bible - all the kings of Zimri, all the kings of Elam (Persia), and all the kings of Media;
- American Standard Version - and all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes;
- King James Version - And all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes,
- New English Translation - all the kings of Zimri; all the kings of Elam; all the kings of Media;
- World English Bible - and all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of the Medes;
- 新標點和合本 - 心利的諸王、以攔的諸王、米底亞的諸王、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 心利的諸王、以攔的諸王、瑪代的諸王、
- 和合本2010(神版-繁體) - 心利的諸王、以攔的諸王、瑪代的諸王、
- 當代譯本 - 心利的眾王、以攔的眾王和瑪代的眾王,
- 呂振中譯本 - 心利 的列王、 以攔 的列王、 瑪代 的列王,
- 現代標點和合本 - 心利的諸王,以攔的諸王,瑪代的諸王,
- 文理和合譯本 - 心利諸王、以攔諸王、瑪代諸王、
- 文理委辦譯本 - 心哩諸王、以攔諸王、米太諸王、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心利 諸王、 以攔 諸王、 瑪代 諸王、
- Nueva Versión Internacional - a todos los reyes de Zimri, Elam y Media;
- 현대인의 성경 - 시므리와 엘람과 메디아의 모든 왕들,
- Новый Русский Перевод - всех царей стран Зимри, Елама и Мидии,
- Восточный перевод - всех царей стран Зимри, Елама и Мидии,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - всех царей стран Зимри, Елама и Мидии,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - всех царей стран Зимри, Елама и Мидии,
- La Bible du Semeur 2015 - à tous les rois des Cimmériens, à tous les rois d’Elam, et à tous les rois de Médie ;
- リビングバイブル - ジムリ、エラム、メディヤのすべての王、
- Nova Versão Internacional - todos os reis de Zinri, de Elão e da Média;
- Hoffnung für alle - alle Könige von Simri, Elam und Medien,
- Kinh Thánh Hiện Đại - tất cả các vua Xim-ri, Ê-lam, và Mê-đi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ทั้งปวงแห่งศิมรี เอลาม และมีเดีย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์ทั้งปวงของศิมรี กษัตริย์ทั้งปวงของเอลาม และกษัตริย์ทั้งปวงของมีเดีย
交叉引用
- 以西結書 32:24 - “以攔也在那裡,它的眾民都在它墳墓的周圍,全是被殺死的,是倒在刀下的;他們沒有受割禮而下到地府去;他們曾使驚恐散布在活人之地,現在他們與下坑的人一同擔當自己的羞辱。
- 以賽亞書 22:6 - 以攔拿著箭袋, 並有戰車、步兵和騎兵; 吉珥亮出盾牌。
- 但以理書 5:28 - ‘毘勒斯’(“毘勒斯”即“烏法珥新”的單數式)就是你的國要分裂,歸給瑪代人和波斯人。”
- 創世記 14:1 - 當暗拉非作示拿王,亞略作以拉撒王,基大老瑪作以攔王,提達作戈印王的時候,
- 創世記 25:2 - 基土拉給他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 但以理書 8:2 - 我在異象中觀看,看見自己在以攔省書珊城堡裡;我在異象中繼續觀看,看見自己在烏萊河的岸邊。
- 耶利米書 51:11 - 你們要磨尖箭頭,拿起盾牌(“拿起盾牌”《七十士譯本》譯作“裝滿箭袋”); 耶和華定意要毀滅巴比倫, 所以激動瑪代諸王的心; 這是耶和華的報復, 就是為他的殿而施行的報復。
- 以賽亞書 13:17 - 看哪!我要激動瑪代人來攻擊他們。 瑪代人不重視銀子,也不喜愛金子。
- 耶利米書 49:34 - 猶大王西底家開始執政的時候,耶和華論到以攔的話臨到耶利米先知,說:
- 耶利米書 49:35 - “萬軍之耶和華這樣說: 看哪!我要折斷以攔的弓, 就是他們戰鬥力強的武器。
- 耶利米書 49:36 - 我要使四風從天的四邊颳到以攔身上, 把他們分散到四方, 以致沒有一個國家沒有以攔難民的蹤跡。
- 耶利米書 49:37 - 我必使以攔人在他們的仇敵面前驚慌, 在尋索他們性命的人面前恐懼; 我必使災禍,就是我的烈怒,臨到他們身上; 我必差遣刀劍追趕他們, 直到把他們滅絕。” 這是耶和華的宣告。
- 耶利米書 49:38 - “我必在以攔設立我的寶座, 除滅那裡的君王和領袖 (這是耶和華的宣告)。
- 耶利米書 49:39 - 但日後我必使被擄的以攔人歸回。” 這是耶和華的宣告。
- 耶利米書 51:28 - 你們要使列國作好準備攻擊她, 使瑪代諸王, 和她的省長、總監, 以及他們轄下各地的人民都作好準備攻擊她。
- 創世記 10:22 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德和亞蘭。
- 以賽亞書 11:11 - 到那日, 主必再用自己的手, 贖回他子民中的餘民, 就是從亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿和哈馬, 以及眾海島所剩下的。