Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:24 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - alle Könige Arabiens und der Nomadenstämme in der Wüste,
  • 新标点和合本 - 阿拉伯的诸王、住旷野杂族人民的诸王、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 阿拉伯的诸王、住旷野混居各族的诸王、
  • 和合本2010(神版-简体) - 阿拉伯的诸王、住旷野混居各族的诸王、
  • 当代译本 - 阿拉伯的众王和荒野各族的诸王,
  • 圣经新译本 - 阿拉伯的列王、住在沙漠的外族人的列王、
  • 现代标点和合本 - 阿拉伯的诸王,住旷野杂族人民的诸王,
  • 和合本(拼音版) - 阿拉伯的诸王,住旷野杂族人民的诸王,
  • New International Version - all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the wilderness;
  • New International Reader's Version - all the kings of Arabia all the other kings of people who live in the desert
  • English Standard Version - all the kings of Arabia and all the kings of the mixed tribes who dwell in the desert;
  • New Living Translation - I gave it to the kings of Arabia, the kings of the nomadic tribes of the desert,
  • Christian Standard Bible - all the kings of Arabia, and all the kings of the mixed peoples who have settled in the desert;
  • New American Standard Bible - and to all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the desert;
  • New King James Version - all the kings of Arabia and all the kings of the mixed multitude who dwell in the desert;
  • Amplified Bible - all the kings of Arabia and all the kings of the foreign population who live in the desert;
  • American Standard Version - and all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the wilderness;
  • King James Version - And all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the desert,
  • New English Translation - all the kings of Arabia who live in the desert;
  • World English Bible - and all the kings of Arabia, all the kings of the mixed people who dwell in the wilderness;
  • 新標點和合本 - 阿拉伯的諸王、住曠野雜族人民的諸王、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 阿拉伯的諸王、住曠野混居各族的諸王、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 阿拉伯的諸王、住曠野混居各族的諸王、
  • 當代譯本 - 阿拉伯的眾王和荒野各族的諸王,
  • 聖經新譯本 - 阿拉伯的列王、住在沙漠的外族人的列王、
  • 呂振中譯本 - 亞拉伯 的列王、居住曠野的雜族眾人之列王,
  • 現代標點和合本 - 阿拉伯的諸王,住曠野雜族人民的諸王,
  • 文理和合譯本 - 亞拉伯諸王、與居曠野、雜族之諸王、
  • 文理委辦譯本 - 亞喇伯諸王、與異族諸王、同居曠野、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞拉伯 諸王、居曠野率客兵之諸王、
  • Nueva Versión Internacional - a todos los reyes de Arabia; a todos los reyes de las diferentes tribus del desierto;
  • 현대인의 성경 - 아라비아의 모든 왕들과 사막에서 사는 유목 민족들의 모든 왕들,
  • Новый Русский Перевод - всех царей Аравии и всех царей различных племен, живущих в пустыне;
  • Восточный перевод - всех царей Аравии и всех царей различных племён, живущих в пустыне;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - всех царей Аравии и всех царей различных племён, живущих в пустыне;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - всех царей Аравии и всех царей различных племён, живущих в пустыне;
  • La Bible du Semeur 2015 - à tous les rois de l’Arabie, à tous les rois des peuples habitant le désert ;
  • リビングバイブル - アラビヤのすべての王、荒野の遊牧民のすべての王、
  • Nova Versão Internacional - e os reis da Arábia e todos os reis dos estrangeiros que vivem no deserto;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi đưa chén cho các vua A-rập và các vua chúa của các sắc tộc hỗn tạp ở hoang mạc,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์อาระเบียทั้งปวงและของชนเร่ร่อนเผ่าต่างๆ ในทะเลทราย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​แห่ง​อาระเบีย และ​กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​ของ​เผ่า​ต่างๆ ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร
交叉引用
  • Hesekiel 27:21 - Die Fürsten von Arabien und Kedar gaben dir Lämmer, Schaf- und Ziegenböcke.
  • Jeremia 49:28 - Dies ist Gottes Botschaft über die Beduinenstämme von Kedar und Hazor, die König Nebukadnezar von Babylonien später im Kampf besiegte: »So spricht der Herr: Los, zieht gegen Kedar in den Krieg! Bezwingt die Beduinenstämme im Osten!
  • Jeremia 49:29 - Ihre Zelte, die Viehherden und Kamele wird man ihnen rauben. Ja, die Feinde nehmen ihre Zeltdecken und all ihren Besitz mit! Dann rufen sie ihnen zu: ›Wohin ihr euch auch wendet – überall herrschen Angst und Schrecken!‹
  • Jeremia 49:30 - Ich, der Herr, fordere die Beduinen auf: Flieht schnell und versteckt euch gut, ihr Stämme in der Gegend von Hazor! Denn König Nebukadnezar von Babylonien hat es auf euch abgesehen – sein Entschluss steht fest!
  • Jeremia 49:31 - Ich habe den Babyloniern befohlen: Los, zieht in den Krieg gegen dieses Volk, das fern von allen anderen sicher und sorglos lebt! Ihre Städte haben weder Mauern noch Tore.
  • Jeremia 49:32 - Ihre Kamele sollen geraubt und die großen Viehherden als Beute weggetrieben werden. Ja, ich, der Herr, werde dieses Volk, das sich die Haare an den Schläfen stutzt, in alle Winde zerstreuen! Von allen Seiten lasse ich das Unheil über sie hereinbrechen.
  • Jeremia 49:33 - Hazor bleibt für immer ein Ort voller Ruinen, in dem die Schakale hausen. Kein Mensch wird mehr dort wohnen, niemand sich dort auch nur aufhalten!«
  • 1. Könige 10:15 - Dazu kamen die Steuern der Händler und Kaufleute und die Abgaben der arabischen Könige und der Bezirksverwalter.
  • 1. Mose 37:25 - Dann setzten sie sich, um zu essen. Auf einmal bemerkten sie eine Karawane mit ismaelitischen Händlern. Ihre Kamele waren beladen mit wertvollen Gewürzen und Harzsorten . Sie kamen von Gilead und waren unterwegs nach Ägypten.
  • 1. Mose 37:26 - Da sagte Juda: »Was haben wir davon, wenn wir unseren Bruder töten und den Mord an ihm verheimlichen? Nichts!
  • 1. Mose 37:27 - Los, wir verkaufen ihn an die Ismaeliter! Dann brauchen wir ihm nichts anzutun, schließlich ist er immer noch unser Bruder!« Die anderen stimmten zu,
  • 1. Mose 37:28 - und so holten sie Josef aus dem Brunnen und verkauften ihn für 20 Silberstücke an die ismaelitischen Händler , die ihn mit nach Ägypten nahmen.
  • 1. Mose 25:2 - Sie bekamen viele Söhne: Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach.
  • 1. Mose 25:3 - Jokschans zwei Söhne hießen Saba und Dedan. Von Dedan stammen die Aschuriter, die Letuschiter und die Lëummiter ab.
  • 1. Mose 25:4 - Midians Söhne waren Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle sind die Nachkommen von Abraham und Ketura.
  • 1. Mose 25:12 - Es folgt der Stammbaum von Ismael, dem Sohn von Abraham und der Ägypterin Hagar.
  • 1. Mose 25:13 - Die Namen der Söhne sind nach der Geburtsfolge angegeben: Nebajot, Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • 1. Mose 25:14 - Mischma, Duma, Massa,
  • 1. Mose 25:15 - Hadad, Tema, Jetur, Nafisch und Kedma.
  • 1. Mose 25:16 - Diese zwölf Söhne waren die Begründer von zwölf Stämmen, die nach ihnen benannt wurden.
  • Jesaja 21:13 - Dies ist Gottes Botschaft über Arabien: Ihr Dedaniter müsst mit euren Karawanen in der Wildnis der arabischen Steppe übernachten.
  • Jeremia 50:37 - Tod den Pferden und Streitwagen und allen Söldnern, die Babylonien unterstützt haben – sie werden sich nicht mehr wehren können! Die Schätze Babyloniens gebe ich der Plünderung preis.
  • Hesekiel 30:5 - denn das Schwert durchbohrt auch die Söldner aus ihrem Land, zusammen mit denen aus Libyen, Lydien und Kub. Mit den Ägyptern werden auch die Soldaten aus dem Volk sterben, mit dem ich einst meinen Bund schloss .
  • Jeremia 25:20 - samt allen Ausländern in seinem Land. Danach mussten die Könige des Landes Uz aus dem Kelch trinken, die Könige des Landes der Philister mit den Städten Aschkelon, Gaza, Ekron und der restlichen Bevölkerung von Aschdod,
  • 2. Chronik 9:14 - Dazu kamen die Steuern der Händler und Kaufleute und die Abgaben der arabischen Könige und der Bezirksverwalter. Sie bezahlten Salomo mit Silber und Gold.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - alle Könige Arabiens und der Nomadenstämme in der Wüste,
  • 新标点和合本 - 阿拉伯的诸王、住旷野杂族人民的诸王、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 阿拉伯的诸王、住旷野混居各族的诸王、
  • 和合本2010(神版-简体) - 阿拉伯的诸王、住旷野混居各族的诸王、
  • 当代译本 - 阿拉伯的众王和荒野各族的诸王,
  • 圣经新译本 - 阿拉伯的列王、住在沙漠的外族人的列王、
  • 现代标点和合本 - 阿拉伯的诸王,住旷野杂族人民的诸王,
  • 和合本(拼音版) - 阿拉伯的诸王,住旷野杂族人民的诸王,
  • New International Version - all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the wilderness;
  • New International Reader's Version - all the kings of Arabia all the other kings of people who live in the desert
  • English Standard Version - all the kings of Arabia and all the kings of the mixed tribes who dwell in the desert;
  • New Living Translation - I gave it to the kings of Arabia, the kings of the nomadic tribes of the desert,
  • Christian Standard Bible - all the kings of Arabia, and all the kings of the mixed peoples who have settled in the desert;
  • New American Standard Bible - and to all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the desert;
  • New King James Version - all the kings of Arabia and all the kings of the mixed multitude who dwell in the desert;
  • Amplified Bible - all the kings of Arabia and all the kings of the foreign population who live in the desert;
  • American Standard Version - and all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the wilderness;
  • King James Version - And all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the desert,
  • New English Translation - all the kings of Arabia who live in the desert;
  • World English Bible - and all the kings of Arabia, all the kings of the mixed people who dwell in the wilderness;
  • 新標點和合本 - 阿拉伯的諸王、住曠野雜族人民的諸王、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 阿拉伯的諸王、住曠野混居各族的諸王、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 阿拉伯的諸王、住曠野混居各族的諸王、
  • 當代譯本 - 阿拉伯的眾王和荒野各族的諸王,
  • 聖經新譯本 - 阿拉伯的列王、住在沙漠的外族人的列王、
  • 呂振中譯本 - 亞拉伯 的列王、居住曠野的雜族眾人之列王,
  • 現代標點和合本 - 阿拉伯的諸王,住曠野雜族人民的諸王,
  • 文理和合譯本 - 亞拉伯諸王、與居曠野、雜族之諸王、
  • 文理委辦譯本 - 亞喇伯諸王、與異族諸王、同居曠野、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞拉伯 諸王、居曠野率客兵之諸王、
  • Nueva Versión Internacional - a todos los reyes de Arabia; a todos los reyes de las diferentes tribus del desierto;
  • 현대인의 성경 - 아라비아의 모든 왕들과 사막에서 사는 유목 민족들의 모든 왕들,
  • Новый Русский Перевод - всех царей Аравии и всех царей различных племен, живущих в пустыне;
  • Восточный перевод - всех царей Аравии и всех царей различных племён, живущих в пустыне;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - всех царей Аравии и всех царей различных племён, живущих в пустыне;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - всех царей Аравии и всех царей различных племён, живущих в пустыне;
  • La Bible du Semeur 2015 - à tous les rois de l’Arabie, à tous les rois des peuples habitant le désert ;
  • リビングバイブル - アラビヤのすべての王、荒野の遊牧民のすべての王、
  • Nova Versão Internacional - e os reis da Arábia e todos os reis dos estrangeiros que vivem no deserto;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi đưa chén cho các vua A-rập và các vua chúa của các sắc tộc hỗn tạp ở hoang mạc,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์อาระเบียทั้งปวงและของชนเร่ร่อนเผ่าต่างๆ ในทะเลทราย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​แห่ง​อาระเบีย และ​กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​ของ​เผ่า​ต่างๆ ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • Hesekiel 27:21 - Die Fürsten von Arabien und Kedar gaben dir Lämmer, Schaf- und Ziegenböcke.
  • Jeremia 49:28 - Dies ist Gottes Botschaft über die Beduinenstämme von Kedar und Hazor, die König Nebukadnezar von Babylonien später im Kampf besiegte: »So spricht der Herr: Los, zieht gegen Kedar in den Krieg! Bezwingt die Beduinenstämme im Osten!
  • Jeremia 49:29 - Ihre Zelte, die Viehherden und Kamele wird man ihnen rauben. Ja, die Feinde nehmen ihre Zeltdecken und all ihren Besitz mit! Dann rufen sie ihnen zu: ›Wohin ihr euch auch wendet – überall herrschen Angst und Schrecken!‹
  • Jeremia 49:30 - Ich, der Herr, fordere die Beduinen auf: Flieht schnell und versteckt euch gut, ihr Stämme in der Gegend von Hazor! Denn König Nebukadnezar von Babylonien hat es auf euch abgesehen – sein Entschluss steht fest!
  • Jeremia 49:31 - Ich habe den Babyloniern befohlen: Los, zieht in den Krieg gegen dieses Volk, das fern von allen anderen sicher und sorglos lebt! Ihre Städte haben weder Mauern noch Tore.
  • Jeremia 49:32 - Ihre Kamele sollen geraubt und die großen Viehherden als Beute weggetrieben werden. Ja, ich, der Herr, werde dieses Volk, das sich die Haare an den Schläfen stutzt, in alle Winde zerstreuen! Von allen Seiten lasse ich das Unheil über sie hereinbrechen.
  • Jeremia 49:33 - Hazor bleibt für immer ein Ort voller Ruinen, in dem die Schakale hausen. Kein Mensch wird mehr dort wohnen, niemand sich dort auch nur aufhalten!«
  • 1. Könige 10:15 - Dazu kamen die Steuern der Händler und Kaufleute und die Abgaben der arabischen Könige und der Bezirksverwalter.
  • 1. Mose 37:25 - Dann setzten sie sich, um zu essen. Auf einmal bemerkten sie eine Karawane mit ismaelitischen Händlern. Ihre Kamele waren beladen mit wertvollen Gewürzen und Harzsorten . Sie kamen von Gilead und waren unterwegs nach Ägypten.
  • 1. Mose 37:26 - Da sagte Juda: »Was haben wir davon, wenn wir unseren Bruder töten und den Mord an ihm verheimlichen? Nichts!
  • 1. Mose 37:27 - Los, wir verkaufen ihn an die Ismaeliter! Dann brauchen wir ihm nichts anzutun, schließlich ist er immer noch unser Bruder!« Die anderen stimmten zu,
  • 1. Mose 37:28 - und so holten sie Josef aus dem Brunnen und verkauften ihn für 20 Silberstücke an die ismaelitischen Händler , die ihn mit nach Ägypten nahmen.
  • 1. Mose 25:2 - Sie bekamen viele Söhne: Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach.
  • 1. Mose 25:3 - Jokschans zwei Söhne hießen Saba und Dedan. Von Dedan stammen die Aschuriter, die Letuschiter und die Lëummiter ab.
  • 1. Mose 25:4 - Midians Söhne waren Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle sind die Nachkommen von Abraham und Ketura.
  • 1. Mose 25:12 - Es folgt der Stammbaum von Ismael, dem Sohn von Abraham und der Ägypterin Hagar.
  • 1. Mose 25:13 - Die Namen der Söhne sind nach der Geburtsfolge angegeben: Nebajot, Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • 1. Mose 25:14 - Mischma, Duma, Massa,
  • 1. Mose 25:15 - Hadad, Tema, Jetur, Nafisch und Kedma.
  • 1. Mose 25:16 - Diese zwölf Söhne waren die Begründer von zwölf Stämmen, die nach ihnen benannt wurden.
  • Jesaja 21:13 - Dies ist Gottes Botschaft über Arabien: Ihr Dedaniter müsst mit euren Karawanen in der Wildnis der arabischen Steppe übernachten.
  • Jeremia 50:37 - Tod den Pferden und Streitwagen und allen Söldnern, die Babylonien unterstützt haben – sie werden sich nicht mehr wehren können! Die Schätze Babyloniens gebe ich der Plünderung preis.
  • Hesekiel 30:5 - denn das Schwert durchbohrt auch die Söldner aus ihrem Land, zusammen mit denen aus Libyen, Lydien und Kub. Mit den Ägyptern werden auch die Soldaten aus dem Volk sterben, mit dem ich einst meinen Bund schloss .
  • Jeremia 25:20 - samt allen Ausländern in seinem Land. Danach mussten die Könige des Landes Uz aus dem Kelch trinken, die Könige des Landes der Philister mit den Städten Aschkelon, Gaza, Ekron und der restlichen Bevölkerung von Aschdod,
  • 2. Chronik 9:14 - Dazu kamen die Steuern der Händler und Kaufleute und die Abgaben der arabischen Könige und der Bezirksverwalter. Sie bezahlten Salomo mit Silber und Gold.
圣经
资源
计划
奉献