Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:22 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 推罗的列王、西顿的列王、海外岛屿的列王、
  • 新标点和合本 - 推罗的诸王、西顿的诸王、海岛的诸王、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 推罗的诸王、西顿的诸王、海的那边沿海地区的诸王,
  • 和合本2010(神版-简体) - 推罗的诸王、西顿的诸王、海的那边沿海地区的诸王,
  • 当代译本 - 泰尔的众王、西顿的众王和海岛上的众王,
  • 现代标点和合本 - 推罗的诸王,西顿的诸王,海岛的诸王,
  • 和合本(拼音版) - 推罗的诸王,西顿的诸王,海岛的诸王,
  • New International Version - all the kings of Tyre and Sidon; the kings of the coastlands across the sea;
  • New International Reader's Version - all the kings of Tyre and Sidon the kings of the islands and other lands along the Mediterranean Sea
  • English Standard Version - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastland across the sea;
  • New Living Translation - and the kings of Tyre and Sidon, and the kings of the regions across the sea.
  • Christian Standard Bible - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coasts and islands;
  • New American Standard Bible - and to all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are beyond the sea;
  • New King James Version - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are across the sea;
  • Amplified Bible - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the islands and the coastlands across the [Mediterranean] Sea;
  • American Standard Version - and all the kings of Tyre, and all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;
  • King James Version - And all the kings of Tyre, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea,
  • New English Translation - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon; all the kings of the coastlands along the sea;
  • World English Bible - and all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;
  • 新標點和合本 - 泰爾的諸王、西頓的諸王、海島的諸王、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 推羅的諸王、西頓的諸王、海的那邊沿海地區的諸王,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 推羅的諸王、西頓的諸王、海的那邊沿海地區的諸王,
  • 當代譯本 - 泰爾的眾王、西頓的眾王和海島上的眾王,
  • 聖經新譯本 - 推羅的列王、西頓的列王、海外島嶼的列王、
  • 呂振中譯本 - 推羅 的列王、 西頓 的列王、越過海洋的沿海地帶之列王,
  • 現代標點和合本 - 推羅的諸王,西頓的諸王,海島的諸王,
  • 文理和合譯本 - 推羅諸王、西頓諸王、海外島嶼諸王、
  • 文理委辦譯本 - 推羅諸王、西頓諸王、海島諸王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 推羅 諸王、 西頓 諸王、海外諸島之列王、
  • Nueva Versión Internacional - a todos los reyes de Tiro y de Sidón; a todos los reyes de las costas al otro lado del mar;
  • 현대인의 성경 - 두로와 시돈의 모든 왕들, 지중해 연안 지역의 모든 왕들,
  • Новый Русский Перевод - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • Восточный перевод - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • La Bible du Semeur 2015 - à tous les rois de Tyr, à tous ceux de Sidon ainsi qu’aux rois des îles et des régions côtières au-delà de la mer,
  • リビングバイブル - またツロとシドンのすべての王、海の向こうにある地方の王、
  • Nova Versão Internacional - os reis de Tiro e de Sidom; os reis das ilhas e das terras de além-mar;
  • Hoffnung für alle - die Könige der Hafenstädte Tyrus und Sidon sowie die Herrscher der Küstengebiete jenseits des Mittelmeers,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cùng các vua của Ty-rơ và Si-đôn, các vua thuộc những xứ bên kia đại dương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ทั้งปวงแห่งไทระและไซดอน บรรดากษัตริย์แห่งภูมิภาคซึ่งอยู่อีกฟากหนึ่งของทะเล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​ของ​ไทระ กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​ของ​ไซดอน และ​บรรดา​กษัตริย์​ของ​ฝั่ง​ทะเล​ที่​อยู่​แดน​ไกล
交叉引用
  • 阿摩司书 1:3 - “耶和华这样说: ‘大马士革三番四次犯罪, 我必不收回惩罚他的命令(“我必不收回惩罚他的命令”直译作“我必不扭转它”); 因为他用打谷的铁器 蹂躏基列。
  • 阿摩司书 1:4 - 我必降火在哈薛的王宫, 烧毁便.哈达的堡垒。
  • 阿摩司书 1:5 - 我必折断大马士革的门闩, 剪除亚文平原的居民, 以及伯.伊甸掌权的首领; 亚兰的人民也必被掳至吉珥。’ 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 31:10 - “列国啊!你们要听耶和华的话, 要在远方的海岛传扬,说: ‘那赶散以色列的 神,必再招集他们; 必看守他们,像牧人看守自己的羊群一样。’
  • 以西结书 26:1 - 第十一年某月初一日,耶和华的话临到我说:
  • 以西结书 26:2 - “人子啊!因为推罗论到耶路撒冷说:‘哈哈!那万族的门已经破坏了,向我打开了;我必得丰满,她却成了荒场!’
  • 以西结书 26:3 - 所以主耶和华这样说:‘推罗啊!我要与你为敌;我必叫多国上来攻击你,好像海使波浪涌上来一样。
  • 以西结书 26:4 - 他们必毁坏推罗的城墙,拆毁它的城楼;我必刮净它的尘土,使它成为光滑的磐石。
  • 以西结书 26:5 - 它必在海中作晒网的地方,因为我已经说了。这是耶和华的宣告。它必成为列国的掠物,
  • 以西结书 26:6 - 那些在陆地居住的推罗人必被刀剑所杀;然后,他们就知道我是耶和华。
  • 以西结书 26:7 - “‘因为主耶和华这样说:看哪!我要使诸王之王,就是巴比伦王尼布甲尼撒,率领马匹、战车、骑兵和一支大军,从北方来攻击推罗。
  • 以西结书 26:8 - 他必用刀剑杀戮你那些在陆地居住的人;他必建造围城的高墙,筑起土垒,举起盾牌攻击你。
  • 以西结书 26:9 - 他必用攻城锤攻击你的城墙,用武器拆毁你的城楼。
  • 以西结书 26:10 - 因为他的马匹众多,它们扬起的尘土必遮盖你;他进入你的城门,好像人进入已有破口的城,那时,你的城墙必因骑兵、车轮和战车的响声而震动。
  • 以西结书 26:11 - 他的马蹄必践踏你所有的街道;他必用刀杀戮你的人民;你坚固的柱子必倒在地上。
  • 以西结书 26:12 - 他们必掳去你的财富,以你的货财为掠物;他们必破坏你的城墙,拆毁你华丽的房屋,把你的石头、木头和瓦砾都投在水中。
  • 以西结书 26:13 - 我必使你唱歌的喧声止息;人也再听不到你的琴声。
  • 以西结书 26:14 - 我必使你成为光滑的磐石;你必成为晒网的地方;你必不再被建造,因为我耶和华已经说了。这是主耶和华的宣告。’
  • 以西结书 26:15 - “主耶和华对推罗这样说:‘杀戮在你中间发生,受伤的人都在唉哼的时候,众海岛岂不因你倾倒的声音而震动吗?
  • 以西结书 26:16 - 那时所有沿海的君王都必由王座下来,除去朝服,脱下刺绣的衣服;披上战兢,坐在地上,不停发抖,因你而惊骇。
  • 以西结书 26:17 - 他们必为你作一首哀歌说: 你这著名的城,航海之人的居所, 在海上坚固有力的啊! 你和你的居民素来使惊恐 临到所有住在那里的人身上, 你怎么绝了迹呢?
  • 以西结书 26:18 - 现在海岛的居民在你倾倒的日子, 都必战兢; 众海岛因你的毁灭而惊惶。
  • 以西结书 26:19 - 因为主耶和华这样说:我使你成为荒废的城市,像没有人居住的城镇;我使深渊的水上升漫过你,使大水淹没你,
  • 以西结书 26:20 - 那时,我要使你与那些下到阴府的人一起,下到古时的人那里去;我要使你住在地的深处,就是住在久而荒废之地,与那些下到阴府的人在一起,以致你不再在活人的境界重现(“不再在活人的境界重现”这译法是参考古译本,原文作“不再返回,我却要在活人境地显出荣耀”)。
  • 以西结书 26:21 - 我必使你遭遇可怕的灾祸,你就不再存在了;人虽然寻找你,却永不再寻得着。这是主耶和华的宣告。’”
  • 约珥书 3:4 - “推罗、西顿和非利士四境的人哪!你们想对我作什么呢?你们想向我报复吗?你们若向我报复,我很快就使报应归在你们的头上。
  • 约珥书 3:5 - 你们拿去了我的金银,又把我的珍宝带进了你们的庙宇。
  • 约珥书 3:6 - 你们把犹大人和耶路撒冷人卖给希腊人,使他们远离自己的境界。
  • 约珥书 3:7 - 看哪!我要激动他们离开被你们卖到的地方,我也要使报应归到你们的头上。
  • 约珥书 3:8 - 我必把你们的儿女卖在犹大人的手中,犹大人必把他们卖给远方示巴国的人,因为这是耶和华说的。”
  • 耶利米书 49:23 - 论到大马士革,耶和华说: “哈马和亚珥拔纷乱不安, 因为他们听到了坏消息; 他们的心融化,焦虑慌张, 像不能平静的海洋。
  • 耶利米书 49:24 - 大马士革失去勇气,转身逃跑; 但恐慌抓住它, 忧虑痛苦把它捉住, 像正在生产的妇人的痛苦一样。
  • 耶利米书 49:25 - 著名的城市, 我所欢喜的市镇, 怎么竟被撇弃呢!
  • 耶利米书 49:26 - 它的年轻人必仆倒在它的街道上, 到那日,所有的战士都必被消灭。” 这是万军之耶和华的宣告。
  • 耶利米书 49:27 - “我要焚烧大马士革的城墙, 烧毁便.哈达的堡垒。”
  • 耶利米书 27:3 - 然后藉着那些前来耶路撒冷朝见犹大王西底家的使臣的手,把轭送到以东王、摩押王、亚扪王、推罗王、西顿王那里。
  • 阿摩司书 1:9 - “耶和华这样说: ‘推罗三番四次犯罪, 我必不收回惩罚他的命令; 因为他把全部的俘虏交给以东, 并不记念与兄弟所立的盟约。
  • 阿摩司书 1:10 - 我必降火在推罗的城墙, 烧毁他的堡垒。’
  • 以西结书 29:18 - “人子啊!巴比伦王尼布甲尼撒使他的军兵千辛万苦攻打推罗,以致各人都头秃肩破;但是他和他的军兵攻打推罗所付出的辛劳,并没有从那里得到什么报酬。
  • 撒迦利亚书 9:1 - 以下是耶和华的默示: 耶和华的话临到哈得拉地,落在大马士革(世人的眼睛和以色列各支派都仰望耶和华),
  • 撒迦利亚书 9:2 - 又临到大马士革边界的哈马, 还有推罗、西顿,尽管她们有极大的智慧。
  • 撒迦利亚书 9:3 - 推罗为自己建造了堡垒, 堆积银子,多如尘沙, 积聚精金,多如街上的泥土。
  • 撒迦利亚书 9:4 - 看哪!主必夺去她的一切, 摧毁她海上的势力, 她必被火吞灭。
  • 以西结书 28:22 - 你要说:‘主耶和华这样说: 西顿啊,我要与你为敌! 我要在你中间得荣耀。 我在它身上施行审判, 彰显我的圣洁的时候, 人就知道我是耶和华。
  • 以西结书 28:23 - 我必使瘟疫进入西顿, 使血流在它的街上; 必有刀剑四围攻击它, 使被杀的人倒在城中, 人就知道我是耶和华。
  • 以西结书 32:30 - “在那里有北方的众首领和所有西顿人;他们都与被杀死的人一同下去,他们虽然英勇,使人惊恐,还是蒙受了羞辱;他们没有受割礼而与那些被刀所杀的人一起长眠,与那些下坑的人一同担当羞辱。
  • 耶利米书 47:4 - 日子将到,非利士人必全遭毁灭, 所有曾援助推罗和西顿仍然幸存的人必被剪除, 因为耶和华要毁灭非利士人, 就是迦斐托岛余剩的人。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 推罗的列王、西顿的列王、海外岛屿的列王、
  • 新标点和合本 - 推罗的诸王、西顿的诸王、海岛的诸王、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 推罗的诸王、西顿的诸王、海的那边沿海地区的诸王,
  • 和合本2010(神版-简体) - 推罗的诸王、西顿的诸王、海的那边沿海地区的诸王,
  • 当代译本 - 泰尔的众王、西顿的众王和海岛上的众王,
  • 现代标点和合本 - 推罗的诸王,西顿的诸王,海岛的诸王,
  • 和合本(拼音版) - 推罗的诸王,西顿的诸王,海岛的诸王,
  • New International Version - all the kings of Tyre and Sidon; the kings of the coastlands across the sea;
  • New International Reader's Version - all the kings of Tyre and Sidon the kings of the islands and other lands along the Mediterranean Sea
  • English Standard Version - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastland across the sea;
  • New Living Translation - and the kings of Tyre and Sidon, and the kings of the regions across the sea.
  • Christian Standard Bible - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coasts and islands;
  • New American Standard Bible - and to all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are beyond the sea;
  • New King James Version - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are across the sea;
  • Amplified Bible - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the islands and the coastlands across the [Mediterranean] Sea;
  • American Standard Version - and all the kings of Tyre, and all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;
  • King James Version - And all the kings of Tyre, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea,
  • New English Translation - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon; all the kings of the coastlands along the sea;
  • World English Bible - and all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;
  • 新標點和合本 - 泰爾的諸王、西頓的諸王、海島的諸王、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 推羅的諸王、西頓的諸王、海的那邊沿海地區的諸王,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 推羅的諸王、西頓的諸王、海的那邊沿海地區的諸王,
  • 當代譯本 - 泰爾的眾王、西頓的眾王和海島上的眾王,
  • 聖經新譯本 - 推羅的列王、西頓的列王、海外島嶼的列王、
  • 呂振中譯本 - 推羅 的列王、 西頓 的列王、越過海洋的沿海地帶之列王,
  • 現代標點和合本 - 推羅的諸王,西頓的諸王,海島的諸王,
  • 文理和合譯本 - 推羅諸王、西頓諸王、海外島嶼諸王、
  • 文理委辦譯本 - 推羅諸王、西頓諸王、海島諸王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 推羅 諸王、 西頓 諸王、海外諸島之列王、
  • Nueva Versión Internacional - a todos los reyes de Tiro y de Sidón; a todos los reyes de las costas al otro lado del mar;
  • 현대인의 성경 - 두로와 시돈의 모든 왕들, 지중해 연안 지역의 모든 왕들,
  • Новый Русский Перевод - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • Восточный перевод - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • La Bible du Semeur 2015 - à tous les rois de Tyr, à tous ceux de Sidon ainsi qu’aux rois des îles et des régions côtières au-delà de la mer,
  • リビングバイブル - またツロとシドンのすべての王、海の向こうにある地方の王、
  • Nova Versão Internacional - os reis de Tiro e de Sidom; os reis das ilhas e das terras de além-mar;
  • Hoffnung für alle - die Könige der Hafenstädte Tyrus und Sidon sowie die Herrscher der Küstengebiete jenseits des Mittelmeers,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cùng các vua của Ty-rơ và Si-đôn, các vua thuộc những xứ bên kia đại dương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ทั้งปวงแห่งไทระและไซดอน บรรดากษัตริย์แห่งภูมิภาคซึ่งอยู่อีกฟากหนึ่งของทะเล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​ของ​ไทระ กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​ของ​ไซดอน และ​บรรดา​กษัตริย์​ของ​ฝั่ง​ทะเล​ที่​อยู่​แดน​ไกล
  • 阿摩司书 1:3 - “耶和华这样说: ‘大马士革三番四次犯罪, 我必不收回惩罚他的命令(“我必不收回惩罚他的命令”直译作“我必不扭转它”); 因为他用打谷的铁器 蹂躏基列。
  • 阿摩司书 1:4 - 我必降火在哈薛的王宫, 烧毁便.哈达的堡垒。
  • 阿摩司书 1:5 - 我必折断大马士革的门闩, 剪除亚文平原的居民, 以及伯.伊甸掌权的首领; 亚兰的人民也必被掳至吉珥。’ 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 31:10 - “列国啊!你们要听耶和华的话, 要在远方的海岛传扬,说: ‘那赶散以色列的 神,必再招集他们; 必看守他们,像牧人看守自己的羊群一样。’
  • 以西结书 26:1 - 第十一年某月初一日,耶和华的话临到我说:
  • 以西结书 26:2 - “人子啊!因为推罗论到耶路撒冷说:‘哈哈!那万族的门已经破坏了,向我打开了;我必得丰满,她却成了荒场!’
  • 以西结书 26:3 - 所以主耶和华这样说:‘推罗啊!我要与你为敌;我必叫多国上来攻击你,好像海使波浪涌上来一样。
  • 以西结书 26:4 - 他们必毁坏推罗的城墙,拆毁它的城楼;我必刮净它的尘土,使它成为光滑的磐石。
  • 以西结书 26:5 - 它必在海中作晒网的地方,因为我已经说了。这是耶和华的宣告。它必成为列国的掠物,
  • 以西结书 26:6 - 那些在陆地居住的推罗人必被刀剑所杀;然后,他们就知道我是耶和华。
  • 以西结书 26:7 - “‘因为主耶和华这样说:看哪!我要使诸王之王,就是巴比伦王尼布甲尼撒,率领马匹、战车、骑兵和一支大军,从北方来攻击推罗。
  • 以西结书 26:8 - 他必用刀剑杀戮你那些在陆地居住的人;他必建造围城的高墙,筑起土垒,举起盾牌攻击你。
  • 以西结书 26:9 - 他必用攻城锤攻击你的城墙,用武器拆毁你的城楼。
  • 以西结书 26:10 - 因为他的马匹众多,它们扬起的尘土必遮盖你;他进入你的城门,好像人进入已有破口的城,那时,你的城墙必因骑兵、车轮和战车的响声而震动。
  • 以西结书 26:11 - 他的马蹄必践踏你所有的街道;他必用刀杀戮你的人民;你坚固的柱子必倒在地上。
  • 以西结书 26:12 - 他们必掳去你的财富,以你的货财为掠物;他们必破坏你的城墙,拆毁你华丽的房屋,把你的石头、木头和瓦砾都投在水中。
  • 以西结书 26:13 - 我必使你唱歌的喧声止息;人也再听不到你的琴声。
  • 以西结书 26:14 - 我必使你成为光滑的磐石;你必成为晒网的地方;你必不再被建造,因为我耶和华已经说了。这是主耶和华的宣告。’
  • 以西结书 26:15 - “主耶和华对推罗这样说:‘杀戮在你中间发生,受伤的人都在唉哼的时候,众海岛岂不因你倾倒的声音而震动吗?
  • 以西结书 26:16 - 那时所有沿海的君王都必由王座下来,除去朝服,脱下刺绣的衣服;披上战兢,坐在地上,不停发抖,因你而惊骇。
  • 以西结书 26:17 - 他们必为你作一首哀歌说: 你这著名的城,航海之人的居所, 在海上坚固有力的啊! 你和你的居民素来使惊恐 临到所有住在那里的人身上, 你怎么绝了迹呢?
  • 以西结书 26:18 - 现在海岛的居民在你倾倒的日子, 都必战兢; 众海岛因你的毁灭而惊惶。
  • 以西结书 26:19 - 因为主耶和华这样说:我使你成为荒废的城市,像没有人居住的城镇;我使深渊的水上升漫过你,使大水淹没你,
  • 以西结书 26:20 - 那时,我要使你与那些下到阴府的人一起,下到古时的人那里去;我要使你住在地的深处,就是住在久而荒废之地,与那些下到阴府的人在一起,以致你不再在活人的境界重现(“不再在活人的境界重现”这译法是参考古译本,原文作“不再返回,我却要在活人境地显出荣耀”)。
  • 以西结书 26:21 - 我必使你遭遇可怕的灾祸,你就不再存在了;人虽然寻找你,却永不再寻得着。这是主耶和华的宣告。’”
  • 约珥书 3:4 - “推罗、西顿和非利士四境的人哪!你们想对我作什么呢?你们想向我报复吗?你们若向我报复,我很快就使报应归在你们的头上。
  • 约珥书 3:5 - 你们拿去了我的金银,又把我的珍宝带进了你们的庙宇。
  • 约珥书 3:6 - 你们把犹大人和耶路撒冷人卖给希腊人,使他们远离自己的境界。
  • 约珥书 3:7 - 看哪!我要激动他们离开被你们卖到的地方,我也要使报应归到你们的头上。
  • 约珥书 3:8 - 我必把你们的儿女卖在犹大人的手中,犹大人必把他们卖给远方示巴国的人,因为这是耶和华说的。”
  • 耶利米书 49:23 - 论到大马士革,耶和华说: “哈马和亚珥拔纷乱不安, 因为他们听到了坏消息; 他们的心融化,焦虑慌张, 像不能平静的海洋。
  • 耶利米书 49:24 - 大马士革失去勇气,转身逃跑; 但恐慌抓住它, 忧虑痛苦把它捉住, 像正在生产的妇人的痛苦一样。
  • 耶利米书 49:25 - 著名的城市, 我所欢喜的市镇, 怎么竟被撇弃呢!
  • 耶利米书 49:26 - 它的年轻人必仆倒在它的街道上, 到那日,所有的战士都必被消灭。” 这是万军之耶和华的宣告。
  • 耶利米书 49:27 - “我要焚烧大马士革的城墙, 烧毁便.哈达的堡垒。”
  • 耶利米书 27:3 - 然后藉着那些前来耶路撒冷朝见犹大王西底家的使臣的手,把轭送到以东王、摩押王、亚扪王、推罗王、西顿王那里。
  • 阿摩司书 1:9 - “耶和华这样说: ‘推罗三番四次犯罪, 我必不收回惩罚他的命令; 因为他把全部的俘虏交给以东, 并不记念与兄弟所立的盟约。
  • 阿摩司书 1:10 - 我必降火在推罗的城墙, 烧毁他的堡垒。’
  • 以西结书 29:18 - “人子啊!巴比伦王尼布甲尼撒使他的军兵千辛万苦攻打推罗,以致各人都头秃肩破;但是他和他的军兵攻打推罗所付出的辛劳,并没有从那里得到什么报酬。
  • 撒迦利亚书 9:1 - 以下是耶和华的默示: 耶和华的话临到哈得拉地,落在大马士革(世人的眼睛和以色列各支派都仰望耶和华),
  • 撒迦利亚书 9:2 - 又临到大马士革边界的哈马, 还有推罗、西顿,尽管她们有极大的智慧。
  • 撒迦利亚书 9:3 - 推罗为自己建造了堡垒, 堆积银子,多如尘沙, 积聚精金,多如街上的泥土。
  • 撒迦利亚书 9:4 - 看哪!主必夺去她的一切, 摧毁她海上的势力, 她必被火吞灭。
  • 以西结书 28:22 - 你要说:‘主耶和华这样说: 西顿啊,我要与你为敌! 我要在你中间得荣耀。 我在它身上施行审判, 彰显我的圣洁的时候, 人就知道我是耶和华。
  • 以西结书 28:23 - 我必使瘟疫进入西顿, 使血流在它的街上; 必有刀剑四围攻击它, 使被杀的人倒在城中, 人就知道我是耶和华。
  • 以西结书 32:30 - “在那里有北方的众首领和所有西顿人;他们都与被杀死的人一同下去,他们虽然英勇,使人惊恐,还是蒙受了羞辱;他们没有受割礼而与那些被刀所杀的人一起长眠,与那些下坑的人一同担当羞辱。
  • 耶利米书 47:4 - 日子将到,非利士人必全遭毁灭, 所有曾援助推罗和西顿仍然幸存的人必被剪除, 因为耶和华要毁灭非利士人, 就是迦斐托岛余剩的人。
圣经
资源
计划
奉献