Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:20 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - La ira del Señor no cesará hasta que haya realizado por completo los propósitos de su corazón. Al final de los tiempos lo comprenderán con claridad.
  • 新标点和合本 - 耶和华的怒气必不转消, 直到他心中所拟定的成就了。 末后的日子你们要全然明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的怒气必不转消, 直到他心中所定的成就了,实现了。 末后的日子,你们要全然明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的怒气必不转消, 直到他心中所定的成就了,实现了。 末后的日子,你们要全然明白。
  • 当代译本 - 耶和华不完成祂心中的计划决不息怒。 将来你们会清楚地明白这一切。
  • 圣经新译本 - 耶和华的怒气必不转消, 直到他作成和实现他心中的计划。 在末后的日子, 你们就会完全明白这事。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的怒气必不转消, 直到他心中所拟定的成就了, 末后的日子你们要全然明白。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的怒气必不转消, 直到他心中所拟定的成就了。 末后的日子你们要全然明白。
  • New International Version - The anger of the Lord will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand it clearly.
  • New International Reader's Version - My anger will not turn back. I will accomplish everything I plan to do. In days to come you will understand it clearly.
  • English Standard Version - The anger of the Lord will not turn back until he has executed and accomplished the intents of his heart. In the latter days you will understand it clearly.
  • New Living Translation - The anger of the Lord will not diminish until it has finished all he has planned. In the days to come you will understand all this very clearly.
  • Christian Standard Bible - The Lord’s anger will not turn away until he has completely fulfilled the purposes of his heart. In time to come you will understand it clearly.
  • New American Standard Bible - The anger of the Lord will not turn back Until He has performed and carried out the purposes of His heart; In the last days you will clearly understand it.
  • New King James Version - The anger of the Lord will not turn back Until He has executed and performed the thoughts of His heart. In the latter days you will understand it perfectly.
  • Amplified Bible - The anger of the Lord will not turn back Until He has set in motion and accomplished the thoughts and intentions of His heart; In the last days you will clearly understand it.
  • American Standard Version - The anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and till he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall understand it perfectly.
  • King James Version - The anger of the Lord shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly.
  • New English Translation - The anger of the Lord will not turn back until he has fully carried out his intended purposes. In days to come you people will come to understand this clearly.
  • World English Bible - Yahweh’s anger will not return until he has executed, and until he has performed the intents of his heart. In the latter days, you will understand it perfectly.
  • 新標點和合本 - 耶和華的怒氣必不轉消, 直到他心中所擬定的成就了。 末後的日子你們要全然明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的怒氣必不轉消, 直到他心中所定的成就了,實現了。 末後的日子,你們要全然明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的怒氣必不轉消, 直到他心中所定的成就了,實現了。 末後的日子,你們要全然明白。
  • 當代譯本 - 耶和華不完成祂心中的計劃決不息怒。 將來你們會清楚地明白這一切。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的怒氣必不轉消, 直到他作成和實現他心中的計劃。 在末後的日子, 你們就會完全明白這事。
  • 呂振中譯本 - 永恆主的怒氣必不轉消, 直到把他心中的計畫 都作成了,都實現了; 末後的日子你們就會全然明白。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的怒氣必不轉消, 直到他心中所擬定的成就了, 末後的日子你們要全然明白。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之志未成、其意未遂、則其怒不息、日後爾必深悉之、
  • 文理委辦譯本 - 我志未成、則怒不息、時至自知、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主心所擬之事、未成未立、則主怒不息、末日爾曹必明悟、
  • 현대인의 성경 - 나 여호와의 분노는 내 마음에 뜻한 것을 다 이룰 때까지 그치지 않을 것이니 앞으로 너희가 이것을 분명히 깨달을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Гнев Господень не утихнет, пока не исполнит, пока не осуществит замыслов Его сердца. В последующие дни вы ясно это поймете.
  • Восточный перевод - Гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы ясно это поймёте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы ясно это поймёте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы ясно это поймёте.
  • La Bible du Semeur 2015 - La colère de l’Eternel ╵ne se calmera pas avant qu’il ait agi ╵et qu’il ait accompli les desseins de son cœur. Dans les jours à venir, ╵vous vous en rendrez compte.
  • リビングバイブル - わたしの恐ろしい憤りは、 刑罰を余すところなく下すまでは終わらない。 後に、エルサレムが敵の手に落ちたとき、 おまえたちはわたしの言ったことを認めるようになる。
  • Nova Versão Internacional - A ira do Senhor não se afastará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros vocês o compreenderão claramente.
  • Hoffnung für alle - Er wird sich erst legen, wenn alles ausgeführt ist, was der Herr sich vorgenommen hat. Die Zeit kommt, in der ihr das klar erkennen werdet!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cơn thịnh nộ của Chúa Hằng Hữu sẽ không nguôi cho đến khi Ngài thực hiện hoàn toàn ý định. Đến ngày cuối cùng, các ngươi sẽ hiểu mọi việc cách tường tận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระพิโรธขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่หันกลับ จนกว่าจะสำเร็จตามเป้าหมายในพระทัยของพระองค์ทุกประการ ในภายภาคหน้า เจ้าจะเข้าใจสิ่งนี้แจ่มแจ้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​กริ้ว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​หวน​กลับ จนกว่า​พระ​องค์​จะ​ได้​กระทำ​ตาม​ความ​ตั้งใจ​ให้​สำเร็จ ใน​วัน​ข้างหน้า พวก​ท่าน​จะ​เข้าใจ​อย่าง​ชัดเจน
交叉引用
  • Deuteronomio 31:29 - porque sé que después de mi muerte se pervertirán y se apartarán del camino que les he mostrado. En días venideros les sobrevendrán calamidades, porque harán lo que ofende al Señor y con sus detestables actos provocarán su ira».
  • Deuteronomio 31:30 - Y este fue el cántico que recitó Moisés de principio a fin, en presencia de toda la asamblea de Israel:
  • Zacarías 8:14 - »Así dice el Señor Todopoderoso: »“Cuando sus antepasados me hicieron enojar, yo decidí destruirlos sin ninguna compasión —afirma el Señor Todopoderoso—.
  • Zacarías 8:15 - Pero ahora he decidido hacerles bien a Jerusalén y a Judá. ¡Así que no tengan miedo!
  • Oseas 3:4 - Ciertamente los israelitas vivirán mucho tiempo sin rey ni gobernante, sin sacrificio ni altares, ni efod ni ídolos.
  • Oseas 3:5 - Pero después los israelitas buscarán nuevamente al Señor su Dios, y a David su rey. En los últimos días acudirán con temor reverente al Señor y a sus bondades.
  • 1 Reyes 8:47 - si en el destierro, en el país de los vencedores, se arrepienten y se vuelven a ti, y oran a ti diciendo: “Somos culpables, hemos pecado, hemos hecho lo malo”,
  • Proverbios 5:11 - Porque al final acabarás por llorar, cuando todo tu ser se haya consumido.
  • Proverbios 5:12 - Y dirás: «¡Cómo pude aborrecer la corrección! ¡Cómo pudo mi corazón despreciar la disciplina!
  • Proverbios 5:13 - No atendí a la voz de mis maestros, ni presté oído a mis instructores.
  • Proverbios 5:14 - Ahora estoy al borde de la ruina, en medio de toda la comunidad».
  • 2 Reyes 23:26 - A pesar de eso, el Señor no apagó el gran fuego de su ira, que ardía contra Judá por todas las afrentas con que Manasés lo había provocado.
  • Isaías 14:24 - El Señor Todopoderoso ha jurado: «Tal como lo he planeado, se cumplirá; tal como lo he decidido, se realizará.
  • Proverbios 21:30 - De nada sirven ante el Señor la sabiduría, la inteligencia y el consejo.
  • Zacarías 1:6 - ¿No se cumplieron en sus antepasados las palabras y los decretos que a mis siervos los profetas ordené comunicarles? »”Entonces ellos se volvieron al Señor, y dijeron: ‘El Señor Todopoderoso nos ha tratado tal y como había resuelto hacerlo: conforme a lo que merecen nuestra conducta y nuestras acciones’ ”».
  • Génesis 49:1 - Jacob llamó a sus hijos y les dijo: «Reúnanse, que voy a declararles lo que les va a suceder en el futuro:
  • Isaías 55:11 - así es también la palabra que sale de mi boca: No volverá a mí vacía, sino que hará lo que yo deseo y cumplirá con mis propósitos.
  • Jeremías 30:24 - La ardiente ira del Señor no pasará hasta que haya realizado del todo los propósitos de su corazón. Todo esto lo comprenderán ustedes al final de los tiempos.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - La ira del Señor no cesará hasta que haya realizado por completo los propósitos de su corazón. Al final de los tiempos lo comprenderán con claridad.
  • 新标点和合本 - 耶和华的怒气必不转消, 直到他心中所拟定的成就了。 末后的日子你们要全然明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的怒气必不转消, 直到他心中所定的成就了,实现了。 末后的日子,你们要全然明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的怒气必不转消, 直到他心中所定的成就了,实现了。 末后的日子,你们要全然明白。
  • 当代译本 - 耶和华不完成祂心中的计划决不息怒。 将来你们会清楚地明白这一切。
  • 圣经新译本 - 耶和华的怒气必不转消, 直到他作成和实现他心中的计划。 在末后的日子, 你们就会完全明白这事。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的怒气必不转消, 直到他心中所拟定的成就了, 末后的日子你们要全然明白。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的怒气必不转消, 直到他心中所拟定的成就了。 末后的日子你们要全然明白。
  • New International Version - The anger of the Lord will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand it clearly.
  • New International Reader's Version - My anger will not turn back. I will accomplish everything I plan to do. In days to come you will understand it clearly.
  • English Standard Version - The anger of the Lord will not turn back until he has executed and accomplished the intents of his heart. In the latter days you will understand it clearly.
  • New Living Translation - The anger of the Lord will not diminish until it has finished all he has planned. In the days to come you will understand all this very clearly.
  • Christian Standard Bible - The Lord’s anger will not turn away until he has completely fulfilled the purposes of his heart. In time to come you will understand it clearly.
  • New American Standard Bible - The anger of the Lord will not turn back Until He has performed and carried out the purposes of His heart; In the last days you will clearly understand it.
  • New King James Version - The anger of the Lord will not turn back Until He has executed and performed the thoughts of His heart. In the latter days you will understand it perfectly.
  • Amplified Bible - The anger of the Lord will not turn back Until He has set in motion and accomplished the thoughts and intentions of His heart; In the last days you will clearly understand it.
  • American Standard Version - The anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and till he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall understand it perfectly.
  • King James Version - The anger of the Lord shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly.
  • New English Translation - The anger of the Lord will not turn back until he has fully carried out his intended purposes. In days to come you people will come to understand this clearly.
  • World English Bible - Yahweh’s anger will not return until he has executed, and until he has performed the intents of his heart. In the latter days, you will understand it perfectly.
  • 新標點和合本 - 耶和華的怒氣必不轉消, 直到他心中所擬定的成就了。 末後的日子你們要全然明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的怒氣必不轉消, 直到他心中所定的成就了,實現了。 末後的日子,你們要全然明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的怒氣必不轉消, 直到他心中所定的成就了,實現了。 末後的日子,你們要全然明白。
  • 當代譯本 - 耶和華不完成祂心中的計劃決不息怒。 將來你們會清楚地明白這一切。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的怒氣必不轉消, 直到他作成和實現他心中的計劃。 在末後的日子, 你們就會完全明白這事。
  • 呂振中譯本 - 永恆主的怒氣必不轉消, 直到把他心中的計畫 都作成了,都實現了; 末後的日子你們就會全然明白。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的怒氣必不轉消, 直到他心中所擬定的成就了, 末後的日子你們要全然明白。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之志未成、其意未遂、則其怒不息、日後爾必深悉之、
  • 文理委辦譯本 - 我志未成、則怒不息、時至自知、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主心所擬之事、未成未立、則主怒不息、末日爾曹必明悟、
  • 현대인의 성경 - 나 여호와의 분노는 내 마음에 뜻한 것을 다 이룰 때까지 그치지 않을 것이니 앞으로 너희가 이것을 분명히 깨달을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Гнев Господень не утихнет, пока не исполнит, пока не осуществит замыслов Его сердца. В последующие дни вы ясно это поймете.
  • Восточный перевод - Гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы ясно это поймёте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы ясно это поймёте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы ясно это поймёте.
  • La Bible du Semeur 2015 - La colère de l’Eternel ╵ne se calmera pas avant qu’il ait agi ╵et qu’il ait accompli les desseins de son cœur. Dans les jours à venir, ╵vous vous en rendrez compte.
  • リビングバイブル - わたしの恐ろしい憤りは、 刑罰を余すところなく下すまでは終わらない。 後に、エルサレムが敵の手に落ちたとき、 おまえたちはわたしの言ったことを認めるようになる。
  • Nova Versão Internacional - A ira do Senhor não se afastará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros vocês o compreenderão claramente.
  • Hoffnung für alle - Er wird sich erst legen, wenn alles ausgeführt ist, was der Herr sich vorgenommen hat. Die Zeit kommt, in der ihr das klar erkennen werdet!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cơn thịnh nộ của Chúa Hằng Hữu sẽ không nguôi cho đến khi Ngài thực hiện hoàn toàn ý định. Đến ngày cuối cùng, các ngươi sẽ hiểu mọi việc cách tường tận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระพิโรธขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่หันกลับ จนกว่าจะสำเร็จตามเป้าหมายในพระทัยของพระองค์ทุกประการ ในภายภาคหน้า เจ้าจะเข้าใจสิ่งนี้แจ่มแจ้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​กริ้ว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​หวน​กลับ จนกว่า​พระ​องค์​จะ​ได้​กระทำ​ตาม​ความ​ตั้งใจ​ให้​สำเร็จ ใน​วัน​ข้างหน้า พวก​ท่าน​จะ​เข้าใจ​อย่าง​ชัดเจน
  • Deuteronomio 31:29 - porque sé que después de mi muerte se pervertirán y se apartarán del camino que les he mostrado. En días venideros les sobrevendrán calamidades, porque harán lo que ofende al Señor y con sus detestables actos provocarán su ira».
  • Deuteronomio 31:30 - Y este fue el cántico que recitó Moisés de principio a fin, en presencia de toda la asamblea de Israel:
  • Zacarías 8:14 - »Así dice el Señor Todopoderoso: »“Cuando sus antepasados me hicieron enojar, yo decidí destruirlos sin ninguna compasión —afirma el Señor Todopoderoso—.
  • Zacarías 8:15 - Pero ahora he decidido hacerles bien a Jerusalén y a Judá. ¡Así que no tengan miedo!
  • Oseas 3:4 - Ciertamente los israelitas vivirán mucho tiempo sin rey ni gobernante, sin sacrificio ni altares, ni efod ni ídolos.
  • Oseas 3:5 - Pero después los israelitas buscarán nuevamente al Señor su Dios, y a David su rey. En los últimos días acudirán con temor reverente al Señor y a sus bondades.
  • 1 Reyes 8:47 - si en el destierro, en el país de los vencedores, se arrepienten y se vuelven a ti, y oran a ti diciendo: “Somos culpables, hemos pecado, hemos hecho lo malo”,
  • Proverbios 5:11 - Porque al final acabarás por llorar, cuando todo tu ser se haya consumido.
  • Proverbios 5:12 - Y dirás: «¡Cómo pude aborrecer la corrección! ¡Cómo pudo mi corazón despreciar la disciplina!
  • Proverbios 5:13 - No atendí a la voz de mis maestros, ni presté oído a mis instructores.
  • Proverbios 5:14 - Ahora estoy al borde de la ruina, en medio de toda la comunidad».
  • 2 Reyes 23:26 - A pesar de eso, el Señor no apagó el gran fuego de su ira, que ardía contra Judá por todas las afrentas con que Manasés lo había provocado.
  • Isaías 14:24 - El Señor Todopoderoso ha jurado: «Tal como lo he planeado, se cumplirá; tal como lo he decidido, se realizará.
  • Proverbios 21:30 - De nada sirven ante el Señor la sabiduría, la inteligencia y el consejo.
  • Zacarías 1:6 - ¿No se cumplieron en sus antepasados las palabras y los decretos que a mis siervos los profetas ordené comunicarles? »”Entonces ellos se volvieron al Señor, y dijeron: ‘El Señor Todopoderoso nos ha tratado tal y como había resuelto hacerlo: conforme a lo que merecen nuestra conducta y nuestras acciones’ ”».
  • Génesis 49:1 - Jacob llamó a sus hijos y les dijo: «Reúnanse, que voy a declararles lo que les va a suceder en el futuro:
  • Isaías 55:11 - así es también la palabra que sale de mi boca: No volverá a mí vacía, sino que hará lo que yo deseo y cumplirá con mis propósitos.
  • Jeremías 30:24 - La ardiente ira del Señor no pasará hasta que haya realizado del todo los propósitos de su corazón. Todo esto lo comprenderán ustedes al final de los tiempos.
圣经
资源
计划
奉献