Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:15 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - “Shall you reign because you enclose yourself in cedar? Did not your father eat and drink, And do justice and righteousness? Then it was well with him.
  • 新标点和合本 - 难道你作王是在乎造香柏木楼房争胜吗? 你的父亲岂不是也吃也喝、 也施行公平和公义吗? 那时他得了福乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道你作王就是要盖香柏木楼房争胜的吗? 你的父亲岂不是也吃也喝, 也施行公平和公义吗? 那时他得了福乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道你作王就是要盖香柏木楼房争胜的吗? 你的父亲岂不是也吃也喝, 也施行公平和公义吗? 那时他得了福乐。
  • 当代译本 - 难道你大肆使用香柏木就能显出你做王的气派吗? 你父亲也吃也喝, 但他秉公行义, 所以他凡事顺利;
  • 圣经新译本 - 难道你是用香柏木争胜来表明王的身分吗? 你父亲不是也吃也喝, 也施行公正和公义吗? 那时他得享福乐。
  • 现代标点和合本 - 难道你做王是在乎造香柏木楼房争胜吗? 你的父亲岂不是也吃也喝, 也施行公平和公义吗? 那时他得了福乐。
  • 和合本(拼音版) - 难道你作王是在乎造香柏木楼房争胜吗? 你的父亲岂不是也吃、也喝, 也施行公平和公义吗? 那时他得了福乐。
  • New International Version - “Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.
  • New International Reader's Version - “Jehoiakim, does having more and more cedar boards make you a king? Your father Josiah had enough to eat and drink. He did what was right and fair. So everything went well with him.
  • English Standard Version - Do you think you are a king because you compete in cedar? Did not your father eat and drink and do justice and righteousness? Then it was well with him.
  • New Living Translation - But a beautiful cedar palace does not make a great king! Your father, Josiah, also had plenty to eat and drink. But he was just and right in all his dealings. That is why God blessed him.
  • Christian Standard Bible - Are you a king because you excel in cedar? Didn’t your father eat and drink and administer justice and righteousness? Then it went well with him.
  • New American Standard Bible - Do you become a king because you are competing in cedar? Did your father not eat and drink And do justice and righteousness? Then it was well for him.
  • Amplified Bible - Do you think that you become a king because you have much more cedar [in your palace than Solomon]? Did not your father [Josiah], as he ate and drank, Do just and righteous acts [being upright and in right standing with God]? Then all was well with him.
  • American Standard Version - Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? Did not thy father eat and drink, and do justice and righteousness? then it was well with him.
  • King James Version - Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him?
  • New English Translation - Does it make you any more of a king that you outstrip everyone else in building with cedar? Just think about your father. He was content that he had food and drink. He did what was just and right. So things went well with him.
  • World English Bible - “Should you reign, because you strive to excel in cedar? Didn’t your father eat and drink, and do justice and righteousness? Then it was well with him.
  • 新標點和合本 - 難道你作王是在乎造香柏木樓房爭勝嗎? 你的父親豈不是也吃也喝、 也施行公平和公義嗎? 那時他得了福樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道你作王就是要蓋香柏木樓房爭勝的嗎? 你的父親豈不是也吃也喝, 也施行公平和公義嗎? 那時他得了福樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道你作王就是要蓋香柏木樓房爭勝的嗎? 你的父親豈不是也吃也喝, 也施行公平和公義嗎? 那時他得了福樂。
  • 當代譯本 - 難道你大肆使用香柏木就能顯出你做王的氣派嗎? 你父親也吃也喝, 但他秉公行義, 所以他凡事順利;
  • 聖經新譯本 - 難道你是用香柏木爭勝來表明王的身分嗎? 你父親不是也吃也喝, 也施行公正和公義嗎? 那時他得享福樂。
  • 呂振中譯本 - 難道你熱心於香柏木 之建築 以爭勝, 就可以顯王者的派頭麼? 你父親不是也喫也喝, 也秉公行義麼? 那時他真享福啊!
  • 現代標點和合本 - 難道你做王是在乎造香柏木樓房爭勝嗎? 你的父親豈不是也吃也喝, 也施行公平和公義嗎? 那時他得了福樂。
  • 文理和合譯本 - 爾以香柏之工競美、豈得因此為王乎、爾父式飲式食、秉公行義、而獲福祉、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、爾雖以柏香木為板、以示華美、豈得恆居王位。爾父日用飲食、躬行仁義、而享福祉、彼為貧乏伸冤、既識我道、遂得亨通、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾以柏香木竭力建造宮室、豈因此能為王乎、爾父雖飲雖食、仍秉公行義而享福祉、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Acaso eres rey solo por acaparar mucho cedro? Tu padre no solo comía y bebía, sino que practicaba el derecho y la justicia, y por eso le fue bien.
  • 현대인의 성경 - “네가 백향목으로 많은 집을 짓는다고 해서 더 좋은 왕이 될 수 있겠느냐? 너의 아버지가 마음껏 먹고 마시며 인생을 즐기지 않았느냐? 그가 모든 일을 바르고 공정하게 처리했기 때문에 번영을 누렸다.
  • Новый Русский Перевод - Оттого ли ты царь, что более других строишь из кедра? Вспомни своего отца: он и ел, и пил, но делал то, что правильно и справедливо, и поэтому жил в благополучии.
  • Восточный перевод - Оттого ли ты царь, что более других строишь из кедра? Вспомни своего отца: он и ел, и пил, но делал то, что правильно и справедливо, и поэтому жил в благополучии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оттого ли ты царь, что более других строишь из кедра? Вспомни своего отца: он и ел, и пил, но делал то, что правильно и справедливо, и поэтому жил в благополучии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оттого ли ты царь, что более других строишь из кедра? Вспомни своего отца: он и ел, и пил, но делал то, что правильно и справедливо, и поэтому жил в благополучии.
  • La Bible du Semeur 2015 - Penses-tu qu’exercer la royauté ╵consiste à surpasser les autres ╵par les palais de cèdre ? Souviens-toi de ton père  : ╵il a mangé et bu, mais il a exercé ╵le droit et la justice et s’en est bien trouvé.
  • リビングバイブル - だが、美しい宮殿ができたからといって、 りっぱな王になれるわけではない。 おまえの父ヨシヤは、 なぜ長い間王位についていたのか。 彼が正しく、公平を第一としたからだ。 だからこそ、彼には神の祝福があった。
  • Nova Versão Internacional - “Você acha que acumular cedro faz de você um rei? O seu pai não teve comida e bebida? Ele fez o que era justo e certo, e tudo ia bem com ele.
  • Hoffnung für alle - Bist du deshalb ein großer König, weil du prunkvolle Bauten aus Zedernholz errichtest, die schöner sind als andere? Auch dein Vater hat sein Leben genossen, doch er sorgte für Recht und Gerechtigkeit, und darum ging es ihm gut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng cung điện bằng bá hương xinh đẹp không làm nên vị vua giỏi! Cha nó, Giô-si-a, từng ăn và uống đầy đủ. Người luôn công minh và chính trực trong mọi việc làm. Nên được Đức Chúa Trời ban phước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เจ้าได้เป็นกษัตริย์ เพราะเจ้าสะสมไม้สนซีดาร์มากๆ หรือ? บิดาของเจ้ากินดีอยู่ดีไม่ใช่หรือ? เขาได้ทำสิ่งที่ถูกต้องและยุติธรรม เพราะเหตุนี้ เขาจึงอยู่เย็นเป็นสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​คิด​หรือ​ว่า​เจ้า​เป็น​กษัตริย์​ได้ เพราะ​เจ้า​มี​ไม้​ซีดาร์​มาก ที่​บิดา​ของ​เจ้า​มี​กิน​มี​ดื่ม เพราะ​เขา​มี​ความ​เป็น​ธรรม​และ​ความ​ชอบธรรม​มิ​ใช่​หรือ แล้ว​ทุก​อย่าง​ก็​เป็น​ไป​ด้วย​ดี​กับ​เขา
交叉引用
  • 2 Chronicles 35:12 - Then they removed the burnt offerings that they might give them to the divisions of the fathers’ houses of the lay people, to offer to the Lord, as it is written in the Book of Moses. And so they did with the cattle.
  • 2 Chronicles 35:13 - Also they roasted the Passover offerings with fire according to the ordinance; but the other holy offerings they boiled in pots, in caldrons, and in pans, and divided them quickly among all the lay people.
  • 2 Chronicles 35:14 - Then afterward they prepared portions for themselves and for the priests, because the priests, the sons of Aaron, were busy in offering burnt offerings and fat until night; therefore the Levites prepared portions for themselves and for the priests, the sons of Aaron.
  • 2 Chronicles 35:15 - And the singers, the sons of Asaph, were in their places, according to the command of David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king’s seer. Also the gatekeepers were at each gate; they did not have to leave their position, because their brethren the Levites prepared portions for them.
  • 2 Chronicles 35:16 - So all the service of the Lord was prepared the same day, to keep the Passover and to offer burnt offerings on the altar of the Lord, according to the command of King Josiah.
  • 2 Chronicles 35:17 - And the children of Israel who were present kept the Passover at that time, and the Feast of Unleavened Bread for seven days.
  • 2 Chronicles 35:18 - There had been no Passover kept in Israel like that since the days of Samuel the prophet; and none of the kings of Israel had kept such a Passover as Josiah kept, with the priests and the Levites, all Judah and Israel who were present, and the inhabitants of Jerusalem.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
  • Luke 11:41 - But rather give alms of such things as you have; then indeed all things are clean to you.
  • 1 Corinthians 10:31 - Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
  • Acts 2:46 - So continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they ate their food with gladness and simplicity of heart,
  • Proverbs 31:9 - Open your mouth, judge righteously, And plead the cause of the poor and needy.
  • Ecclesiastes 2:24 - Nothing is better for a man than that he should eat and drink, and that his soul should enjoy good in his labor. This also, I saw, was from the hand of God.
  • 2 Chronicles 34:2 - And he did what was right in the sight of the Lord, and walked in the ways of his father David; he did not turn aside to the right hand or to the left.
  • Jeremiah 22:3 - Thus says the Lord: “Execute judgment and righteousness, and deliver the plundered out of the hand of the oppressor. Do no wrong and do no violence to the stranger, the fatherless, or the widow, nor shed innocent blood in this place.
  • Isaiah 33:16 - He will dwell on high; His place of defense will be the fortress of rocks; Bread will be given him, His water will be sure.
  • Ecclesiastes 9:7 - Go, eat your bread with joy, And drink your wine with a merry heart; For God has already accepted your works.
  • Ecclesiastes 9:8 - Let your garments always be white, And let your head lack no oil.
  • Ecclesiastes 9:9 - Live joyfully with the wife whom you love all the days of your vain life which He has given you under the sun, all your days of vanity; for that is your portion in life, and in the labor which you perform under the sun.
  • Ecclesiastes 9:10 - Whatever your hand finds to do, do it with your might; for there is no work or device or knowledge or wisdom in the grave where you are going.
  • Proverbs 20:28 - Mercy and truth preserve the king, And by lovingkindness he upholds his throne.
  • Deuteronomy 4:40 - You shall therefore keep His statutes and His commandments which I command you today, that it may go well with you and with your children after you, and that you may prolong your days in the land which the Lord your God is giving you for all time.”
  • Jeremiah 23:5 - “Behold, the days are coming,” says the Lord, “That I will raise to David a Branch of righteousness; A King shall reign and prosper, And execute judgment and righteousness in the earth.
  • 2 Chronicles 35:7 - Then Josiah gave the lay people lambs and young goats from the flock, all for Passover offerings for all who were present, to the number of thirty thousand, as well as three thousand cattle; these were from the king’s possessions.
  • 2 Chronicles 35:8 - And his leaders gave willingly to the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, rulers of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings two thousand six hundred from the flock, and three hundred cattle.
  • 1 Chronicles 3:15 - The sons of Josiah were Johanan the firstborn, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, and the fourth Shallum.
  • Jeremiah 22:18 - Therefore thus says the Lord concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: “They shall not lament for him, Saying, ‘Alas, my brother!’ or ‘Alas, my sister!’ “They shall not lament for him, Saying, ‘Alas, master!’ or ‘Alas, his glory!’
  • 1 Kings 4:20 - Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea in multitude, eating and drinking and rejoicing.
  • 1 Kings 4:21 - So Solomon reigned over all kingdoms from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. They brought tribute and served Solomon all the days of his life.
  • 1 Kings 4:22 - Now Solomon’s provision for one day was thirty kors of fine flour, sixty kors of meal,
  • 1 Kings 4:23 - ten fatted oxen, twenty oxen from the pastures, and one hundred sheep, besides deer, gazelles, roebucks, and fatted fowl.
  • Jeremiah 21:12 - O house of David! Thus says the Lord: “Execute judgment in the morning; And deliver him who is plundered Out of the hand of the oppressor, Lest My fury go forth like fire And burn so that no one can quench it, Because of the evil of your doings.
  • Proverbs 21:3 - To do righteousness and justice Is more acceptable to the Lord than sacrifice.
  • Jeremiah 42:6 - Whether it is pleasing or displeasing, we will obey the voice of the Lord our God to whom we send you, that it may be well with us when we obey the voice of the Lord our God.”
  • 1 Kings 10:9 - Blessed be the Lord your God, who delighted in you, setting you on the throne of Israel! Because the Lord has loved Israel forever, therefore He made you king, to do justice and righteousness.”
  • 2 Samuel 8:15 - So David reigned over all Israel; and David administered judgment and justice to all his people.
  • 2 Kings 22:2 - And he did what was right in the sight of the Lord, and walked in all the ways of his father David; he did not turn aside to the right hand or to the left.
  • Psalms 128:1 - Blessed is every one who fears the Lord, Who walks in His ways.
  • Psalms 128:2 - When you eat the labor of your hands, You shall be happy, and it shall be well with you.
  • Proverbs 25:5 - Take away the wicked from before the king, And his throne will be established in righteousness.
  • Proverbs 29:4 - The king establishes the land by justice, But he who receives bribes overthrows it.
  • Ecclesiastes 10:17 - Blessed are you, O land, when your king is the son of nobles, And your princes feast at the proper time— For strength and not for drunkenness!
  • Isaiah 3:10 - “Say to the righteous that it shall be well with them, For they shall eat the fruit of their doings.
  • 2 Kings 23:25 - Now before him there was no king like him, who turned to the Lord with all his heart, with all his soul, and with all his might, according to all the Law of Moses; nor after him did any arise like him.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - “Shall you reign because you enclose yourself in cedar? Did not your father eat and drink, And do justice and righteousness? Then it was well with him.
  • 新标点和合本 - 难道你作王是在乎造香柏木楼房争胜吗? 你的父亲岂不是也吃也喝、 也施行公平和公义吗? 那时他得了福乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道你作王就是要盖香柏木楼房争胜的吗? 你的父亲岂不是也吃也喝, 也施行公平和公义吗? 那时他得了福乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道你作王就是要盖香柏木楼房争胜的吗? 你的父亲岂不是也吃也喝, 也施行公平和公义吗? 那时他得了福乐。
  • 当代译本 - 难道你大肆使用香柏木就能显出你做王的气派吗? 你父亲也吃也喝, 但他秉公行义, 所以他凡事顺利;
  • 圣经新译本 - 难道你是用香柏木争胜来表明王的身分吗? 你父亲不是也吃也喝, 也施行公正和公义吗? 那时他得享福乐。
  • 现代标点和合本 - 难道你做王是在乎造香柏木楼房争胜吗? 你的父亲岂不是也吃也喝, 也施行公平和公义吗? 那时他得了福乐。
  • 和合本(拼音版) - 难道你作王是在乎造香柏木楼房争胜吗? 你的父亲岂不是也吃、也喝, 也施行公平和公义吗? 那时他得了福乐。
  • New International Version - “Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.
  • New International Reader's Version - “Jehoiakim, does having more and more cedar boards make you a king? Your father Josiah had enough to eat and drink. He did what was right and fair. So everything went well with him.
  • English Standard Version - Do you think you are a king because you compete in cedar? Did not your father eat and drink and do justice and righteousness? Then it was well with him.
  • New Living Translation - But a beautiful cedar palace does not make a great king! Your father, Josiah, also had plenty to eat and drink. But he was just and right in all his dealings. That is why God blessed him.
  • Christian Standard Bible - Are you a king because you excel in cedar? Didn’t your father eat and drink and administer justice and righteousness? Then it went well with him.
  • New American Standard Bible - Do you become a king because you are competing in cedar? Did your father not eat and drink And do justice and righteousness? Then it was well for him.
  • Amplified Bible - Do you think that you become a king because you have much more cedar [in your palace than Solomon]? Did not your father [Josiah], as he ate and drank, Do just and righteous acts [being upright and in right standing with God]? Then all was well with him.
  • American Standard Version - Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? Did not thy father eat and drink, and do justice and righteousness? then it was well with him.
  • King James Version - Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him?
  • New English Translation - Does it make you any more of a king that you outstrip everyone else in building with cedar? Just think about your father. He was content that he had food and drink. He did what was just and right. So things went well with him.
  • World English Bible - “Should you reign, because you strive to excel in cedar? Didn’t your father eat and drink, and do justice and righteousness? Then it was well with him.
  • 新標點和合本 - 難道你作王是在乎造香柏木樓房爭勝嗎? 你的父親豈不是也吃也喝、 也施行公平和公義嗎? 那時他得了福樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道你作王就是要蓋香柏木樓房爭勝的嗎? 你的父親豈不是也吃也喝, 也施行公平和公義嗎? 那時他得了福樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道你作王就是要蓋香柏木樓房爭勝的嗎? 你的父親豈不是也吃也喝, 也施行公平和公義嗎? 那時他得了福樂。
  • 當代譯本 - 難道你大肆使用香柏木就能顯出你做王的氣派嗎? 你父親也吃也喝, 但他秉公行義, 所以他凡事順利;
  • 聖經新譯本 - 難道你是用香柏木爭勝來表明王的身分嗎? 你父親不是也吃也喝, 也施行公正和公義嗎? 那時他得享福樂。
  • 呂振中譯本 - 難道你熱心於香柏木 之建築 以爭勝, 就可以顯王者的派頭麼? 你父親不是也喫也喝, 也秉公行義麼? 那時他真享福啊!
  • 現代標點和合本 - 難道你做王是在乎造香柏木樓房爭勝嗎? 你的父親豈不是也吃也喝, 也施行公平和公義嗎? 那時他得了福樂。
  • 文理和合譯本 - 爾以香柏之工競美、豈得因此為王乎、爾父式飲式食、秉公行義、而獲福祉、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、爾雖以柏香木為板、以示華美、豈得恆居王位。爾父日用飲食、躬行仁義、而享福祉、彼為貧乏伸冤、既識我道、遂得亨通、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾以柏香木竭力建造宮室、豈因此能為王乎、爾父雖飲雖食、仍秉公行義而享福祉、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Acaso eres rey solo por acaparar mucho cedro? Tu padre no solo comía y bebía, sino que practicaba el derecho y la justicia, y por eso le fue bien.
  • 현대인의 성경 - “네가 백향목으로 많은 집을 짓는다고 해서 더 좋은 왕이 될 수 있겠느냐? 너의 아버지가 마음껏 먹고 마시며 인생을 즐기지 않았느냐? 그가 모든 일을 바르고 공정하게 처리했기 때문에 번영을 누렸다.
  • Новый Русский Перевод - Оттого ли ты царь, что более других строишь из кедра? Вспомни своего отца: он и ел, и пил, но делал то, что правильно и справедливо, и поэтому жил в благополучии.
  • Восточный перевод - Оттого ли ты царь, что более других строишь из кедра? Вспомни своего отца: он и ел, и пил, но делал то, что правильно и справедливо, и поэтому жил в благополучии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оттого ли ты царь, что более других строишь из кедра? Вспомни своего отца: он и ел, и пил, но делал то, что правильно и справедливо, и поэтому жил в благополучии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оттого ли ты царь, что более других строишь из кедра? Вспомни своего отца: он и ел, и пил, но делал то, что правильно и справедливо, и поэтому жил в благополучии.
  • La Bible du Semeur 2015 - Penses-tu qu’exercer la royauté ╵consiste à surpasser les autres ╵par les palais de cèdre ? Souviens-toi de ton père  : ╵il a mangé et bu, mais il a exercé ╵le droit et la justice et s’en est bien trouvé.
  • リビングバイブル - だが、美しい宮殿ができたからといって、 りっぱな王になれるわけではない。 おまえの父ヨシヤは、 なぜ長い間王位についていたのか。 彼が正しく、公平を第一としたからだ。 だからこそ、彼には神の祝福があった。
  • Nova Versão Internacional - “Você acha que acumular cedro faz de você um rei? O seu pai não teve comida e bebida? Ele fez o que era justo e certo, e tudo ia bem com ele.
  • Hoffnung für alle - Bist du deshalb ein großer König, weil du prunkvolle Bauten aus Zedernholz errichtest, die schöner sind als andere? Auch dein Vater hat sein Leben genossen, doch er sorgte für Recht und Gerechtigkeit, und darum ging es ihm gut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng cung điện bằng bá hương xinh đẹp không làm nên vị vua giỏi! Cha nó, Giô-si-a, từng ăn và uống đầy đủ. Người luôn công minh và chính trực trong mọi việc làm. Nên được Đức Chúa Trời ban phước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เจ้าได้เป็นกษัตริย์ เพราะเจ้าสะสมไม้สนซีดาร์มากๆ หรือ? บิดาของเจ้ากินดีอยู่ดีไม่ใช่หรือ? เขาได้ทำสิ่งที่ถูกต้องและยุติธรรม เพราะเหตุนี้ เขาจึงอยู่เย็นเป็นสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​คิด​หรือ​ว่า​เจ้า​เป็น​กษัตริย์​ได้ เพราะ​เจ้า​มี​ไม้​ซีดาร์​มาก ที่​บิดา​ของ​เจ้า​มี​กิน​มี​ดื่ม เพราะ​เขา​มี​ความ​เป็น​ธรรม​และ​ความ​ชอบธรรม​มิ​ใช่​หรือ แล้ว​ทุก​อย่าง​ก็​เป็น​ไป​ด้วย​ดี​กับ​เขา
  • 2 Chronicles 35:12 - Then they removed the burnt offerings that they might give them to the divisions of the fathers’ houses of the lay people, to offer to the Lord, as it is written in the Book of Moses. And so they did with the cattle.
  • 2 Chronicles 35:13 - Also they roasted the Passover offerings with fire according to the ordinance; but the other holy offerings they boiled in pots, in caldrons, and in pans, and divided them quickly among all the lay people.
  • 2 Chronicles 35:14 - Then afterward they prepared portions for themselves and for the priests, because the priests, the sons of Aaron, were busy in offering burnt offerings and fat until night; therefore the Levites prepared portions for themselves and for the priests, the sons of Aaron.
  • 2 Chronicles 35:15 - And the singers, the sons of Asaph, were in their places, according to the command of David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king’s seer. Also the gatekeepers were at each gate; they did not have to leave their position, because their brethren the Levites prepared portions for them.
  • 2 Chronicles 35:16 - So all the service of the Lord was prepared the same day, to keep the Passover and to offer burnt offerings on the altar of the Lord, according to the command of King Josiah.
  • 2 Chronicles 35:17 - And the children of Israel who were present kept the Passover at that time, and the Feast of Unleavened Bread for seven days.
  • 2 Chronicles 35:18 - There had been no Passover kept in Israel like that since the days of Samuel the prophet; and none of the kings of Israel had kept such a Passover as Josiah kept, with the priests and the Levites, all Judah and Israel who were present, and the inhabitants of Jerusalem.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
  • Luke 11:41 - But rather give alms of such things as you have; then indeed all things are clean to you.
  • 1 Corinthians 10:31 - Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
  • Acts 2:46 - So continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they ate their food with gladness and simplicity of heart,
  • Proverbs 31:9 - Open your mouth, judge righteously, And plead the cause of the poor and needy.
  • Ecclesiastes 2:24 - Nothing is better for a man than that he should eat and drink, and that his soul should enjoy good in his labor. This also, I saw, was from the hand of God.
  • 2 Chronicles 34:2 - And he did what was right in the sight of the Lord, and walked in the ways of his father David; he did not turn aside to the right hand or to the left.
  • Jeremiah 22:3 - Thus says the Lord: “Execute judgment and righteousness, and deliver the plundered out of the hand of the oppressor. Do no wrong and do no violence to the stranger, the fatherless, or the widow, nor shed innocent blood in this place.
  • Isaiah 33:16 - He will dwell on high; His place of defense will be the fortress of rocks; Bread will be given him, His water will be sure.
  • Ecclesiastes 9:7 - Go, eat your bread with joy, And drink your wine with a merry heart; For God has already accepted your works.
  • Ecclesiastes 9:8 - Let your garments always be white, And let your head lack no oil.
  • Ecclesiastes 9:9 - Live joyfully with the wife whom you love all the days of your vain life which He has given you under the sun, all your days of vanity; for that is your portion in life, and in the labor which you perform under the sun.
  • Ecclesiastes 9:10 - Whatever your hand finds to do, do it with your might; for there is no work or device or knowledge or wisdom in the grave where you are going.
  • Proverbs 20:28 - Mercy and truth preserve the king, And by lovingkindness he upholds his throne.
  • Deuteronomy 4:40 - You shall therefore keep His statutes and His commandments which I command you today, that it may go well with you and with your children after you, and that you may prolong your days in the land which the Lord your God is giving you for all time.”
  • Jeremiah 23:5 - “Behold, the days are coming,” says the Lord, “That I will raise to David a Branch of righteousness; A King shall reign and prosper, And execute judgment and righteousness in the earth.
  • 2 Chronicles 35:7 - Then Josiah gave the lay people lambs and young goats from the flock, all for Passover offerings for all who were present, to the number of thirty thousand, as well as three thousand cattle; these were from the king’s possessions.
  • 2 Chronicles 35:8 - And his leaders gave willingly to the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, rulers of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings two thousand six hundred from the flock, and three hundred cattle.
  • 1 Chronicles 3:15 - The sons of Josiah were Johanan the firstborn, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, and the fourth Shallum.
  • Jeremiah 22:18 - Therefore thus says the Lord concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: “They shall not lament for him, Saying, ‘Alas, my brother!’ or ‘Alas, my sister!’ “They shall not lament for him, Saying, ‘Alas, master!’ or ‘Alas, his glory!’
  • 1 Kings 4:20 - Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea in multitude, eating and drinking and rejoicing.
  • 1 Kings 4:21 - So Solomon reigned over all kingdoms from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. They brought tribute and served Solomon all the days of his life.
  • 1 Kings 4:22 - Now Solomon’s provision for one day was thirty kors of fine flour, sixty kors of meal,
  • 1 Kings 4:23 - ten fatted oxen, twenty oxen from the pastures, and one hundred sheep, besides deer, gazelles, roebucks, and fatted fowl.
  • Jeremiah 21:12 - O house of David! Thus says the Lord: “Execute judgment in the morning; And deliver him who is plundered Out of the hand of the oppressor, Lest My fury go forth like fire And burn so that no one can quench it, Because of the evil of your doings.
  • Proverbs 21:3 - To do righteousness and justice Is more acceptable to the Lord than sacrifice.
  • Jeremiah 42:6 - Whether it is pleasing or displeasing, we will obey the voice of the Lord our God to whom we send you, that it may be well with us when we obey the voice of the Lord our God.”
  • 1 Kings 10:9 - Blessed be the Lord your God, who delighted in you, setting you on the throne of Israel! Because the Lord has loved Israel forever, therefore He made you king, to do justice and righteousness.”
  • 2 Samuel 8:15 - So David reigned over all Israel; and David administered judgment and justice to all his people.
  • 2 Kings 22:2 - And he did what was right in the sight of the Lord, and walked in all the ways of his father David; he did not turn aside to the right hand or to the left.
  • Psalms 128:1 - Blessed is every one who fears the Lord, Who walks in His ways.
  • Psalms 128:2 - When you eat the labor of your hands, You shall be happy, and it shall be well with you.
  • Proverbs 25:5 - Take away the wicked from before the king, And his throne will be established in righteousness.
  • Proverbs 29:4 - The king establishes the land by justice, But he who receives bribes overthrows it.
  • Ecclesiastes 10:17 - Blessed are you, O land, when your king is the son of nobles, And your princes feast at the proper time— For strength and not for drunkenness!
  • Isaiah 3:10 - “Say to the righteous that it shall be well with them, For they shall eat the fruit of their doings.
  • 2 Kings 23:25 - Now before him there was no king like him, who turned to the Lord with all his heart, with all his soul, and with all his might, according to all the Law of Moses; nor after him did any arise like him.
圣经
资源
计划
奉献