逐节对照
- New International Reader's Version - Pashhur the priest was the official in charge of the Lord’s temple. He was the son of Immer. Pashhur heard Jeremiah prophesying that Jerusalem would be destroyed.
- 新标点和合本 - 祭司音麦的儿子巴施户珥作耶和华殿的总管,听见耶利米预言这些事,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 音麦的儿子巴施户珥祭司作耶和华殿的总管,听见耶利米预言这些事,
- 和合本2010(神版-简体) - 音麦的儿子巴施户珥祭司作耶和华殿的总管,听见耶利米预言这些事,
- 当代译本 - 音麦的儿子巴施户珥祭司在耶和华的殿中做总管。他听见耶利米预言这些事,
- 圣经新译本 - 音麦的儿子巴施户珥祭司,就是耶和华殿的总管,他听见了耶利米预言这些事,
- 现代标点和合本 - 祭司音麦的儿子巴施户珥做耶和华殿的总管,听见耶利米预言这些事,
- 和合本(拼音版) - 祭司音麦的儿子巴施户珥作耶和华殿的总管,听见耶利米预言这些事,
- New International Version - When the priest Pashhur son of Immer, the official in charge of the temple of the Lord, heard Jeremiah prophesying these things,
- English Standard Version - Now Pashhur the priest, the son of Immer, who was chief officer in the house of the Lord, heard Jeremiah prophesying these things.
- New Living Translation - Now Pashhur son of Immer, the priest in charge of the Temple of the Lord, heard what Jeremiah was prophesying.
- The Message - The priest Pashur son of Immer was the senior priest in God’s Temple. He heard Jeremiah preach this sermon. He whipped Jeremiah the prophet and put him in the stocks at the Upper Benjamin Gate of God’s Temple. The next day Pashur came and let him go. Jeremiah told him, “God has a new name for you: not Pashur but Danger-Everywhere, because God says, ‘You’re a danger to yourself and everyone around you. All your friends are going to get killed in battle while you stand there and watch. What’s more, I’m turning all of Judah over to the king of Babylon to do whatever he likes with them—haul them off into exile, kill them at whim. Everything worth anything in this city, property and possessions along with everything in the royal treasury—I’m handing it all over to the enemy. They’ll rummage through it and take what they want back to Babylon.
- Christian Standard Bible - Pashhur the priest, the son of Immer and chief official in the temple of the Lord, heard Jeremiah prophesying these things.
- New American Standard Bible - When Pashhur the priest, the son of Immer, who was chief overseer in the house of the Lord, heard Jeremiah prophesying these things,
- New King James Version - Now Pashhur the son of Immer, the priest who was also chief governor in the house of the Lord, heard that Jeremiah prophesied these things.
- Amplified Bible - Now Pashhur the son of Immer, the priest, who was [also] chief officer in the house of the Lord, heard Jeremiah prophesying these things.
- American Standard Version - Now Pashhur, the son of Immer the priest, who was chief officer in the house of Jehovah, heard Jeremiah prophesying these things.
- King James Version - Now Pashur the son of Immer the priest, who was also chief governor in the house of the Lord, heard that Jeremiah prophesied these things.
- New English Translation - Now Pashhur son of Immer heard Jeremiah prophesy these things. He was the priest who was chief of security in the Lord’s temple.
- World English Bible - Now Pashhur, the son of Immer the priest, who was chief officer in Yahweh’s house, heard Jeremiah prophesying these things.
- 新標點和合本 - 祭司音麥的兒子巴施戶珥作耶和華殿的總管,聽見耶利米預言這些事,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 音麥的兒子巴施戶珥祭司作耶和華殿的總管,聽見耶利米預言這些事,
- 和合本2010(神版-繁體) - 音麥的兒子巴施戶珥祭司作耶和華殿的總管,聽見耶利米預言這些事,
- 當代譯本 - 音麥的兒子巴施戶珥祭司在耶和華的殿中做總管。他聽見耶利米預言這些事,
- 聖經新譯本 - 音麥的兒子巴施戶珥祭司,就是耶和華殿的總管,他聽見了耶利米預言這些事,
- 呂振中譯本 - 祭司 音麥 的兒子 巴施戶珥 、做永恆主之殿的總管,聽見 耶利米 對這些事傳了神言。
- 現代標點和合本 - 祭司音麥的兒子巴施戶珥做耶和華殿的總管,聽見耶利米預言這些事,
- 文理和合譯本 - 祭司音麥子巴施戶珥、為耶和華室宰、聞耶利米預言斯事、
- 文理委辦譯本 - 音麥子巴述為祭司、兼為耶和華殿宰、聞先知耶利米言此、則撻之、加以桎梏、在崇門之側。門名便雅憫、近耶和華殿。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司 音麥 子 巴施戶珥 巴施戶珥譯即隨處逍遙自在之義 為主殿之首宰、聞 耶利米 述此預言、
- Nueva Versión Internacional - Cuando el sacerdote Pasur hijo de Imer, que era el oficial principal de la casa del Señor, oyó lo que Jeremías profetizaba,
- 현대인의 성경 - 그때 임멜의 아들이며 여호와의 성전 관리 책임자인 제사장 바스훌이 예레미야가 예언하는 이 말을 듣고
- Новый Русский Перевод - Когда Пашхур, сын Иммера, начальник охраны дома Господня, услышал Иеремию, пророчествующего это,
- Восточный перевод - Когда Пашхур, сын Иммера, начальник охраны дома Вечного, услышал Иеремию, пророчествующего это,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Пашхур, сын Иммера, начальник охраны дома Вечного, услышал Иеремию, пророчествующего это,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Пашхур, сын Иммера, начальник охраны дома Вечного, услышал Иеремию, пророчествующего это,
- La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre Pashhour, fils d’Immer, qui était le responsable en chef du temple de l’Eternel , entendit Jérémie prophétiser de cette manière ;
- リビングバイブル - 神殿を管理する祭司であるイメルの子パシュフルは、エレミヤの語ることを聞くと、
- Nova Versão Internacional - Quando o sacerdote Pasur, filho de Imer, o mais alto oficial do templo do Senhor, ouviu Jeremias profetizando essas coisas,
- Hoffnung für alle - Als der Priester Paschhur, der Sohn von Immer, ein Oberaufseher im Tempel, diese Weissagungen von Jeremia hörte,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Pha-su-rơ, con Y-mê, đang giữ tế lễ trong Đền Thờ Chúa Hằng Hữu, nghe những lời Giê-rê-mi truyền rao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อปุโรหิตปาชเฮอร์บุตรอิมเมอร์ ซึ่งเป็นหัวหน้าใหญ่ดูแลพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ได้ยินเรื่องที่เยเรมีย์กำลังเผยพระวจนะอยู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาชเฮอร์บุตรของอิมเมอร์ เป็นปุโรหิตผู้เป็นหัวหน้าของเจ้าหน้าที่ประจำพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า ได้ยินเยเรมีย์เผยความถึงสิ่งเหล่านี้
交叉引用
- Nehemiah 7:40 - There were 1,052 from Immer.
- Nehemiah 7:41 - There were 1,247 from Pashhur.
- Acts 4:1 - Peter and John were speaking to the people. The priests, the captain of the temple guard, and the Sadducees came up to the apostles.
- Acts 5:24 - When the captain of the temple guard and the chief priests heard this report, they were bewildered. They wondered what would happen next.
- 2 Chronicles 35:8 - His officials also gave freely. They gave to the people and the priests and Levites. Hilkiah, Zechariah and Jehiel were in charge of God’s temple. They gave the priests 2,600 Passover lambs and 300 oxen.
- 2 Kings 25:18 - The commander of the guard took some prisoners. They included Seraiah the chief priest and Zephaniah the priest who was next in rank. They also included the three men who guarded the temple doors.
- Ezra 2:37 - There were 1,052 from Immer.
- Ezra 2:38 - There were 1,247 from Pashhur.
- 1 Chronicles 24:14 - The 15th was for Bilgah. The 16th was for Immer.