逐节对照
- English Standard Version - “Blessed is the man who trusts in the Lord, whose trust is the Lord.
- 新标点和合本 - 倚靠耶和华、以耶和华为可靠的, 那人有福了!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 倚靠耶和华、以耶和华为他所仰赖的, 那人有福了!
- 和合本2010(神版-简体) - 倚靠耶和华、以耶和华为他所仰赖的, 那人有福了!
- 当代译本 - 信靠耶和华、倚靠耶和华的人有福了!
- 圣经新译本 - 但倚靠耶和华, 以耶和华为他所信赖的, 这人是有福的。
- 现代标点和合本 - “倚靠耶和华,以耶和华为可靠的, 那人有福了!
- 和合本(拼音版) - 倚靠耶和华、以耶和华为可靠的, 那人有福了。
- New International Version - “But blessed is the one who trusts in the Lord, whose confidence is in him.
- New International Reader's Version - “But I will bless anyone who trusts in me. I will do good things for the person who depends on me.
- New Living Translation - “But blessed are those who trust in the Lord and have made the Lord their hope and confidence.
- The Message - “But blessed is the man who trusts me, God, the woman who sticks with God. They’re like trees replanted in Eden, putting down roots near the rivers— Never a worry through the hottest of summers, never dropping a leaf, Serene and calm through droughts, bearing fresh fruit every season. * * *
- Christian Standard Bible - The person who trusts in the Lord, whose confidence indeed is the Lord, is blessed.
- New American Standard Bible - Blessed is the man who trusts in the Lord, And whose trust is the Lord.
- New King James Version - “Blessed is the man who trusts in the Lord, And whose hope is the Lord.
- Amplified Bible - Blessed [with spiritual security] is the man who believes and trusts in and relies on the Lord And whose hope and confident expectation is the Lord.
- American Standard Version - Blessed is the man that trusteth in Jehovah, and whose trust Jehovah is.
- King James Version - Blessed is the man that trusteth in the Lord, and whose hope the Lord is.
- New English Translation - My blessing is on those people who trust in me, who put their confidence in me.
- World English Bible - “Blessed is the man who trusts in Yahweh, and whose confidence is in Yahweh.
- 新標點和合本 - 倚靠耶和華、以耶和華為可靠的, 那人有福了!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 倚靠耶和華、以耶和華為他所仰賴的, 那人有福了!
- 和合本2010(神版-繁體) - 倚靠耶和華、以耶和華為他所仰賴的, 那人有福了!
- 當代譯本 - 信靠耶和華、倚靠耶和華的人有福了!
- 聖經新譯本 - 但倚靠耶和華, 以耶和華為他所信賴的, 這人是有福的。
- 呂振中譯本 - 『但那倚靠永恆主、 以永恆主為所信靠的、 那種人有福啊!
- 現代標點和合本 - 「倚靠耶和華,以耶和華為可靠的, 那人有福了!
- 文理和合譯本 - 倚賴耶和華、惟耶和華是恃者、其人有福、
- 文理委辦譯本 - 以我為恃者、望我拯救、綏祉繁多、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡倚恃我、 我原文作主 惟我 我原文作主 是賴、斯人有福、
- Nueva Versión Internacional - »Bendito el hombre que confía en el Señor y pone su confianza en él.
- 현대인의 성경 - 그러나 나 여호와를 믿고 의지하는 사람은 복을 받을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Благословен полагающийся на Господа, чье упование – Господь.
- Восточный перевод - Благословен тот, кто полагается на Вечного, чья надежда – Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен тот, кто полагается на Вечного, чья надежда – Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен тот, кто полагается на Вечного, чья надежда – Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - Béni soit l’homme ╵qui met sa confiance ╵en l’Eternel et qui fonde sur l’Eternel ╵toute son assurance.
- リビングバイブル - だがわたしを頼りとし、わたしを望みとする者は、 祝福される。
- Nova Versão Internacional - “Mas bendito é o homem cuja confiança está no Senhor, cuja confiança nele está.
- Hoffnung für alle - Doch ich segne jeden, der seine Hoffnung auf mich, den Herrn, setzt und mir ganz vertraut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng phước cho người tin cậy Chúa Hằng Hữu và chọn Chúa Hằng Hữu là nơi đặt hy vọng và sự tin cậy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่ความสุขมีแก่ผู้ที่ไว้วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ที่มีความเชื่อมั่นในพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่เป็นสุขคือผู้ที่ไว้วางใจในพระผู้เป็นเจ้า พระผู้เป็นเจ้าคือผู้ที่เขาไว้วางใจ
交叉引用
- Ephesians 1:12 - so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory.
- Psalms 146:5 - Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God,
- Psalms 2:12 - Kiss the Son, lest he be angry, and you perish in the way, for his wrath is quickly kindled. Blessed are all who take refuge in him.
- Psalms 84:12 - O Lord of hosts, blessed is the one who trusts in you!
- Proverbs 16:20 - Whoever gives thought to the word will discover good, and blessed is he who trusts in the Lord.
- Psalms 125:1 - Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be moved, but abides forever.
- Psalms 40:4 - Blessed is the man who makes the Lord his trust, who does not turn to the proud, to those who go astray after a lie!
- Isaiah 30:18 - Therefore the Lord waits to be gracious to you, and therefore he exalts himself to show mercy to you. For the Lord is a God of justice; blessed are all those who wait for him.
- Psalms 34:8 - Oh, taste and see that the Lord is good! Blessed is the man who takes refuge in him!
- Isaiah 26:3 - You keep him in perfect peace whose mind is stayed on you, because he trusts in you.
- Isaiah 26:4 - Trust in the Lord forever, for the Lord God is an everlasting rock.