Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:12 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - “People of Judah, the armies of Babylon will come from the north. They are as strong as iron and bronze. Can anyone break their power?
  • 新标点和合本 - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
  • 当代译本 - 谁能折断来自北方之敌的铁拳铜臂呢?
  • 圣经新译本 - 谁可以折断铁, 就是从北方来的铁和铜呢?
  • 现代标点和合本 - “人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
  • 和合本(拼音版) - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁,折断呢?
  • New International Version - “Can a man break iron— iron from the north—or bronze?
  • English Standard Version - Can one break iron, iron from the north, and bronze?
  • New Living Translation - Can a man break a bar of iron from the north, or a bar of bronze?
  • The Message - “O Israel, O Judah, what are your chances against the iron juggernaut from the north? In punishment for your sins, I’m giving away everything you’ve got, giving it away for nothing. I’ll make you slaves to your enemies in a strange and far-off land. My anger is blazing and fierce, burning in hot judgment against you.” * * *
  • Christian Standard Bible - Can anyone smash iron, iron from the north, or bronze?
  • New American Standard Bible - “Can anyone smash iron, Iron from the north, or bronze?
  • New King James Version - Can anyone break iron, The northern iron and the bronze?
  • Amplified Bible - “Can anyone crush iron, The iron from the north, or bronze?
  • American Standard Version - Can one break iron, even iron from the north, and brass?
  • King James Version - Shall iron break the northern iron and the steel?
  • New English Translation - Can you people who are like iron and bronze break that iron fist from the north?
  • World English Bible - Can one break iron, even iron from the north, and bronze?
  • 新標點和合本 - 人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?
  • 當代譯本 - 誰能折斷來自北方之敵的鐵拳銅臂呢?
  • 聖經新譯本 - 誰可以折斷鐵, 就是從北方來的鐵和銅呢?
  • 呂振中譯本 - 鐵能將鐵折斷麼? 又是北方的 鐵 和銅?
  • 現代標點和合本 - 「人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?
  • 文理和合譯本 - 北方之鐵與銅、人能折之乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華告民曰、爾雖堅剛若鐵、豈及北方之鐵、與銅交融、為不可毀乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 北方之鐵與銅、豈能折斷、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Puede el hombre romper el hierro, el hierro del norte, y el bronce?
  • 현대인의 성경 - “누가 북방의 철과 놋을 꺾겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
  • Восточный перевод - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
  • La Bible du Semeur 2015 - Peut-on briser le fer – le fer qui vient du nord – ╵ou bien le bronze ?
  • リビングバイブル - 「北の国の鉄や青銅のかんぬきは、 どうしても壊れない。 同じように、この国の民の強情な心も、 砕くことはできない。 わたしへの罪のために、 おまえたちの富と財宝を戦利品として敵に与える。
  • Nova Versão Internacional - “Será alguém capaz de quebrar o ferro, o ferro que vem do norte, ou o bronze?
  • Hoffnung für alle - Denn es wird ein mächtiger Feind aus dem Norden kommen, unüberwindlich wie eine Mauer aus Eisen und Bronze.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có thể bẻ gãy một thanh sắt từ phương bắc hay một thanh đồng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มนุษย์จะหักแท่งเหล็กจากภาคเหนือ หรือแท่งทองสัมฤทธิ์ได้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​จะ​หัก​เหล็ก​ได้ โดย​เฉพาะ​เหล็ก​จาก​ทิศ​เหนือ และ​ทอง​สัมฤทธิ์
交叉引用
  • Isaiah 45:9 - How terrible it will be for anyone who argues with their Maker! They are like a broken piece of pottery lying on the ground. Does clay say to a potter, “What are you making?” Does a pot say, “The potter doesn’t have any skill”?
  • Jeremiah 28:14 - The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, “I will put an iron yoke on the necks of all these nations. I will make them serve Nebuchadnezzar, the king of Babylon. So they will serve him. I will even give him control over the wild animals.” ’ ”
  • Job 40:9 - Is your arm as powerful as mine is? Can your voice thunder as mine does?
  • Jeremiah 21:4 - ‘The Lord is the God of Israel. He says, “The king of Babylon and his armies are all around this city. They are getting ready to attack you. You have weapons of war in your hands to fight against them. But I am about to turn your weapons against you. And I will bring your enemies inside this city.
  • Jeremiah 21:5 - I myself will fight against you. I will reach out my powerful hand and mighty arm. I will come against you with all my great anger.
  • Habakkuk 1:5 - The Lord replies, “Look at the nations. Watch them. Be totally amazed at what you see. I am going to do something in your days that you would never believe. You would not believe it even if someone told you about it.
  • Habakkuk 1:6 - I am going to send the armies of Babylon to attack you. They are very mean. They move quickly. They sweep across the whole earth. They take over homes that do not belong to them.
  • Habakkuk 1:7 - They terrify others. They do not recognize any laws but their own. That is how proud they are.
  • Habakkuk 1:8 - Their horses are faster than leopards. They are meaner than wolves at sunset. Their horsemen charge straight into battle. They ride in from far away. They come down like an eagle diving for its food.
  • Habakkuk 1:9 - All of them are ready and willing to destroy others. Their huge armies advance like a wind out of the desert. They gather prisoners like sand.
  • Habakkuk 1:10 - They mock kings and make fun of rulers. They laugh at all the cities that have high walls around them. They build dirt ramps against the walls and capture the cities.
  • Jeremiah 1:18 - Today I have made you like a city that has a high wall around it. I have made you like an iron pillar and a bronze wall. Now you can stand up against the whole land. You can stand against the kings and officials of Judah. You can stand against its priests and its people.
  • Jeremiah 1:19 - They will fight against you. But they will not win the battle over you. I am with you. I will save you,” announces the Lord.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - “People of Judah, the armies of Babylon will come from the north. They are as strong as iron and bronze. Can anyone break their power?
  • 新标点和合本 - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
  • 当代译本 - 谁能折断来自北方之敌的铁拳铜臂呢?
  • 圣经新译本 - 谁可以折断铁, 就是从北方来的铁和铜呢?
  • 现代标点和合本 - “人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
  • 和合本(拼音版) - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁,折断呢?
  • New International Version - “Can a man break iron— iron from the north—or bronze?
  • English Standard Version - Can one break iron, iron from the north, and bronze?
  • New Living Translation - Can a man break a bar of iron from the north, or a bar of bronze?
  • The Message - “O Israel, O Judah, what are your chances against the iron juggernaut from the north? In punishment for your sins, I’m giving away everything you’ve got, giving it away for nothing. I’ll make you slaves to your enemies in a strange and far-off land. My anger is blazing and fierce, burning in hot judgment against you.” * * *
  • Christian Standard Bible - Can anyone smash iron, iron from the north, or bronze?
  • New American Standard Bible - “Can anyone smash iron, Iron from the north, or bronze?
  • New King James Version - Can anyone break iron, The northern iron and the bronze?
  • Amplified Bible - “Can anyone crush iron, The iron from the north, or bronze?
  • American Standard Version - Can one break iron, even iron from the north, and brass?
  • King James Version - Shall iron break the northern iron and the steel?
  • New English Translation - Can you people who are like iron and bronze break that iron fist from the north?
  • World English Bible - Can one break iron, even iron from the north, and bronze?
  • 新標點和合本 - 人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?
  • 當代譯本 - 誰能折斷來自北方之敵的鐵拳銅臂呢?
  • 聖經新譯本 - 誰可以折斷鐵, 就是從北方來的鐵和銅呢?
  • 呂振中譯本 - 鐵能將鐵折斷麼? 又是北方的 鐵 和銅?
  • 現代標點和合本 - 「人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?
  • 文理和合譯本 - 北方之鐵與銅、人能折之乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華告民曰、爾雖堅剛若鐵、豈及北方之鐵、與銅交融、為不可毀乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 北方之鐵與銅、豈能折斷、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Puede el hombre romper el hierro, el hierro del norte, y el bronce?
  • 현대인의 성경 - “누가 북방의 철과 놋을 꺾겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
  • Восточный перевод - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
  • La Bible du Semeur 2015 - Peut-on briser le fer – le fer qui vient du nord – ╵ou bien le bronze ?
  • リビングバイブル - 「北の国の鉄や青銅のかんぬきは、 どうしても壊れない。 同じように、この国の民の強情な心も、 砕くことはできない。 わたしへの罪のために、 おまえたちの富と財宝を戦利品として敵に与える。
  • Nova Versão Internacional - “Será alguém capaz de quebrar o ferro, o ferro que vem do norte, ou o bronze?
  • Hoffnung für alle - Denn es wird ein mächtiger Feind aus dem Norden kommen, unüberwindlich wie eine Mauer aus Eisen und Bronze.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có thể bẻ gãy một thanh sắt từ phương bắc hay một thanh đồng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มนุษย์จะหักแท่งเหล็กจากภาคเหนือ หรือแท่งทองสัมฤทธิ์ได้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​จะ​หัก​เหล็ก​ได้ โดย​เฉพาะ​เหล็ก​จาก​ทิศ​เหนือ และ​ทอง​สัมฤทธิ์
  • Isaiah 45:9 - How terrible it will be for anyone who argues with their Maker! They are like a broken piece of pottery lying on the ground. Does clay say to a potter, “What are you making?” Does a pot say, “The potter doesn’t have any skill”?
  • Jeremiah 28:14 - The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, “I will put an iron yoke on the necks of all these nations. I will make them serve Nebuchadnezzar, the king of Babylon. So they will serve him. I will even give him control over the wild animals.” ’ ”
  • Job 40:9 - Is your arm as powerful as mine is? Can your voice thunder as mine does?
  • Jeremiah 21:4 - ‘The Lord is the God of Israel. He says, “The king of Babylon and his armies are all around this city. They are getting ready to attack you. You have weapons of war in your hands to fight against them. But I am about to turn your weapons against you. And I will bring your enemies inside this city.
  • Jeremiah 21:5 - I myself will fight against you. I will reach out my powerful hand and mighty arm. I will come against you with all my great anger.
  • Habakkuk 1:5 - The Lord replies, “Look at the nations. Watch them. Be totally amazed at what you see. I am going to do something in your days that you would never believe. You would not believe it even if someone told you about it.
  • Habakkuk 1:6 - I am going to send the armies of Babylon to attack you. They are very mean. They move quickly. They sweep across the whole earth. They take over homes that do not belong to them.
  • Habakkuk 1:7 - They terrify others. They do not recognize any laws but their own. That is how proud they are.
  • Habakkuk 1:8 - Their horses are faster than leopards. They are meaner than wolves at sunset. Their horsemen charge straight into battle. They ride in from far away. They come down like an eagle diving for its food.
  • Habakkuk 1:9 - All of them are ready and willing to destroy others. Their huge armies advance like a wind out of the desert. They gather prisoners like sand.
  • Habakkuk 1:10 - They mock kings and make fun of rulers. They laugh at all the cities that have high walls around them. They build dirt ramps against the walls and capture the cities.
  • Jeremiah 1:18 - Today I have made you like a city that has a high wall around it. I have made you like an iron pillar and a bronze wall. Now you can stand up against the whole land. You can stand against the kings and officials of Judah. You can stand against its priests and its people.
  • Jeremiah 1:19 - They will fight against you. But they will not win the battle over you. I am with you. I will save you,” announces the Lord.
圣经
资源
计划
奉献