Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:1 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 以色列家啊,聽聽耶和華對你們說的話吧!
  • 新标点和合本 - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话,
  • 当代译本 - 以色列家啊,听听耶和华对你们说的话吧!
  • 圣经新译本 - 以色列家啊!你们要听耶和华对你们所说的话。
  • 现代标点和合本 - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话!
  • 和合本(拼音版) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。
  • New International Version - Hear what the Lord says to you, people of Israel.
  • New International Reader's Version - People of Israel, listen to what the Lord is telling you.
  • English Standard Version - Hear the word that the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • New Living Translation - Hear the word that the Lord speaks to you, O Israel!
  • The Message - Listen to the Message that God is sending your way, House of Israel. Listen most carefully: “Don’t take the godless nations as your models. Don’t be impressed by their glamour and glitz, no matter how much they’re impressed. The religion of these peoples is nothing but smoke. An idol is nothing but a tree chopped down, then shaped by a woodsman’s ax. They trim it with tinsel and balls, use hammer and nails to keep it upright. It’s like a scarecrow in a cabbage patch—can’t talk! Deadwood that has to be carried—can’t walk! Don’t be impressed by such stuff. It’s useless for either good or evil.”
  • Christian Standard Bible - Hear the word that the Lord has spoken to you, house of Israel.
  • New American Standard Bible - Hear the word which the Lord speaks to you, house of Israel.
  • New King James Version - Hear the word which the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • Amplified Bible - Hear the word which the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • American Standard Version - Hear ye the word which Jehovah speaketh unto you, O house of Israel:
  • King James Version - Hear ye the word which the Lord speaketh unto you, O house of Israel:
  • New English Translation - You people of Israel, listen to what the Lord has to say to you.
  • World English Bible - Hear the word which Yahweh speaks to you, house of Israel!
  • 新標點和合本 - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話,
  • 聖經新譯本 - 以色列家啊!你們要聽耶和華對你們所說的話。
  • 呂振中譯本 - 以色列 家啊,聽永恆主 對你們所說的話哦!
  • 現代標點和合本 - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話!
  • 文理和合譯本 - 以色列家歟、其聽耶和華諭爾之言、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、以色列族、宜聽我言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 族歟、聽主所諭爾之言、
  • Nueva Versión Internacional - Escucha, pueblo de Israel, la palabra del Señor.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성들아, 여호와께서 너희에게 하시는 말씀을 들어라.
  • Новый Русский Перевод - Слушай, дом Израиля, что говорит тебе Господь.
  • Восточный перевод - Слушай, дом Исраила, что говорит тебе Вечный!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай, дом Исраила, что говорит тебе Вечный!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай, дом Исроила, что говорит тебе Вечный!
  • La Bible du Semeur 2015 - O peuple d’Israël, ╵écoute la parole ╵que l’Eternel prononce !
  • リビングバイブル - イスラエルよ、主のことばを聞きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam o que o Senhor diz a vocês, ó comunidade de Israel!
  • Hoffnung für alle - Hört, ihr Israeliten, was der Herr euch zu sagen hat:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi nhà Ít-ra-ên! Hãy nghe lời Chúa Hằng Hữu phán dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พงศ์พันธุ์ของอิสราเอลเอ๋ย จงฟังสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​คำ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​แก่​พวก​ท่าน
交叉引用
  • 列王紀上 22:19 - 米該雅說:「你要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,眾天軍侍立在祂左右。
  • 耶利米書 2:4 - 雅各家啊,以色列家啊!你們要聽耶和華的話。
  • 以賽亞書 28:14 - 因此,你們這些好譏諷、在耶路撒冷統管百姓的人啊, 要聽耶和華的話。
  • 以賽亞書 1:10 - 你們這些所多瑪的首領啊, 要聆聽耶和華的話! 你們這些蛾摩拉的百姓啊, 要側耳聽我們上帝的訓誨!
  • 詩篇 50:7 - 祂說:「我的子民啊,聽我說! 以色列啊,我要指控你! 我是上帝,是你的上帝。
  • 阿摩司書 7:16 - 現在你要聽耶和華對你說的話。你說,『不要說攻擊以色列的預言,不要傳講攻擊以撒子孫的信息。』
  • 啟示錄 2:29 - 「『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。』
  • 何西阿書 4:1 - 以色列人啊, 你們要聽耶和華的話。 祂指控住在這片土地上的居民,說: 「這片土地上的人不忠不信, 毫無良善,不認識上帝。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:13 - 我們也不住地感謝上帝,因為你們從我們這裡聽了上帝的道後就接受了,確信這不是人的道理,而是上帝的道。這道正在你們信的人心裡發揮作用。
  • 耶利米書 42:15 - 那麼,你們這些猶大的餘民就要聽耶和華的話。以色列的上帝——萬軍之耶和華說,『如果你們決意去埃及住,
  • 耶利米書 22:2 - 『坐在大衛寶座上的猶大王啊,你和你的臣僕以及經過這些城門的百姓都要聽耶和華的話。
  • 耶利米書 13:15 - 你們要留心聽, 不可傲慢, 因為耶和華已發言。
  • 耶利米書 13:16 - 趁著你們的上帝耶和華還未使黑暗來臨, 你們還未在漆黑的山上絆倒, 要把榮耀歸給祂。 否則,祂必使你們期望的光明變為幽冥和黑暗。
  • 耶利米書 13:17 - 如果你們不肯聽, 我的心會為你們的驕傲暗自哭泣, 我雙眼痛哭,淚流滿面, 因為耶和華的羊群將要被擄。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 以色列家啊,聽聽耶和華對你們說的話吧!
  • 新标点和合本 - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话,
  • 当代译本 - 以色列家啊,听听耶和华对你们说的话吧!
  • 圣经新译本 - 以色列家啊!你们要听耶和华对你们所说的话。
  • 现代标点和合本 - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话!
  • 和合本(拼音版) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。
  • New International Version - Hear what the Lord says to you, people of Israel.
  • New International Reader's Version - People of Israel, listen to what the Lord is telling you.
  • English Standard Version - Hear the word that the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • New Living Translation - Hear the word that the Lord speaks to you, O Israel!
  • The Message - Listen to the Message that God is sending your way, House of Israel. Listen most carefully: “Don’t take the godless nations as your models. Don’t be impressed by their glamour and glitz, no matter how much they’re impressed. The religion of these peoples is nothing but smoke. An idol is nothing but a tree chopped down, then shaped by a woodsman’s ax. They trim it with tinsel and balls, use hammer and nails to keep it upright. It’s like a scarecrow in a cabbage patch—can’t talk! Deadwood that has to be carried—can’t walk! Don’t be impressed by such stuff. It’s useless for either good or evil.”
  • Christian Standard Bible - Hear the word that the Lord has spoken to you, house of Israel.
  • New American Standard Bible - Hear the word which the Lord speaks to you, house of Israel.
  • New King James Version - Hear the word which the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • Amplified Bible - Hear the word which the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • American Standard Version - Hear ye the word which Jehovah speaketh unto you, O house of Israel:
  • King James Version - Hear ye the word which the Lord speaketh unto you, O house of Israel:
  • New English Translation - You people of Israel, listen to what the Lord has to say to you.
  • World English Bible - Hear the word which Yahweh speaks to you, house of Israel!
  • 新標點和合本 - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話,
  • 聖經新譯本 - 以色列家啊!你們要聽耶和華對你們所說的話。
  • 呂振中譯本 - 以色列 家啊,聽永恆主 對你們所說的話哦!
  • 現代標點和合本 - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話!
  • 文理和合譯本 - 以色列家歟、其聽耶和華諭爾之言、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、以色列族、宜聽我言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 族歟、聽主所諭爾之言、
  • Nueva Versión Internacional - Escucha, pueblo de Israel, la palabra del Señor.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성들아, 여호와께서 너희에게 하시는 말씀을 들어라.
  • Новый Русский Перевод - Слушай, дом Израиля, что говорит тебе Господь.
  • Восточный перевод - Слушай, дом Исраила, что говорит тебе Вечный!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай, дом Исраила, что говорит тебе Вечный!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай, дом Исроила, что говорит тебе Вечный!
  • La Bible du Semeur 2015 - O peuple d’Israël, ╵écoute la parole ╵que l’Eternel prononce !
  • リビングバイブル - イスラエルよ、主のことばを聞きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam o que o Senhor diz a vocês, ó comunidade de Israel!
  • Hoffnung für alle - Hört, ihr Israeliten, was der Herr euch zu sagen hat:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi nhà Ít-ra-ên! Hãy nghe lời Chúa Hằng Hữu phán dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พงศ์พันธุ์ของอิสราเอลเอ๋ย จงฟังสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​คำ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​แก่​พวก​ท่าน
  • 列王紀上 22:19 - 米該雅說:「你要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,眾天軍侍立在祂左右。
  • 耶利米書 2:4 - 雅各家啊,以色列家啊!你們要聽耶和華的話。
  • 以賽亞書 28:14 - 因此,你們這些好譏諷、在耶路撒冷統管百姓的人啊, 要聽耶和華的話。
  • 以賽亞書 1:10 - 你們這些所多瑪的首領啊, 要聆聽耶和華的話! 你們這些蛾摩拉的百姓啊, 要側耳聽我們上帝的訓誨!
  • 詩篇 50:7 - 祂說:「我的子民啊,聽我說! 以色列啊,我要指控你! 我是上帝,是你的上帝。
  • 阿摩司書 7:16 - 現在你要聽耶和華對你說的話。你說,『不要說攻擊以色列的預言,不要傳講攻擊以撒子孫的信息。』
  • 啟示錄 2:29 - 「『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。』
  • 何西阿書 4:1 - 以色列人啊, 你們要聽耶和華的話。 祂指控住在這片土地上的居民,說: 「這片土地上的人不忠不信, 毫無良善,不認識上帝。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:13 - 我們也不住地感謝上帝,因為你們從我們這裡聽了上帝的道後就接受了,確信這不是人的道理,而是上帝的道。這道正在你們信的人心裡發揮作用。
  • 耶利米書 42:15 - 那麼,你們這些猶大的餘民就要聽耶和華的話。以色列的上帝——萬軍之耶和華說,『如果你們決意去埃及住,
  • 耶利米書 22:2 - 『坐在大衛寶座上的猶大王啊,你和你的臣僕以及經過這些城門的百姓都要聽耶和華的話。
  • 耶利米書 13:15 - 你們要留心聽, 不可傲慢, 因為耶和華已發言。
  • 耶利米書 13:16 - 趁著你們的上帝耶和華還未使黑暗來臨, 你們還未在漆黑的山上絆倒, 要把榮耀歸給祂。 否則,祂必使你們期望的光明變為幽冥和黑暗。
  • 耶利米書 13:17 - 如果你們不肯聽, 我的心會為你們的驕傲暗自哭泣, 我雙眼痛哭,淚流滿面, 因為耶和華的羊群將要被擄。
圣经
资源
计划
奉献