Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:8 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Do not be afraid of anyone, for I will be with you to rescue you. This is the Lord’s declaration.
  • 新标点和合本 - 你不要惧怕他们, 因为我与你同在, 要拯救你。 这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你不要怕他们, 因为我与你同在,要拯救你。 这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你不要怕他们, 因为我与你同在,要拯救你。 这是耶和华说的。”
  • 当代译本 - 不要怕他们, 因为我与你同在, 我必拯救你。 这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本 - 你不要怕他们, 因为我与你同在,要拯救你。” 这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 你不要惧怕他们, 因为我与你同在, 要拯救你。” 这是耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 你不要惧怕他们, 因为我与你同在, 要拯救你。 这是耶和华说的。”
  • New International Version - Do not be afraid of them, for I am with you and will rescue you,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version - Do not be afraid of the people I send you to. I am with you. I will save you,” announces the Lord.
  • English Standard Version - Do not be afraid of them, for I am with you to deliver you, declares the Lord.”
  • New Living Translation - And don’t be afraid of the people, for I will be with you and will protect you. I, the Lord, have spoken!”
  • New American Standard Bible - Do not be afraid of them, For I am with you to save you,” declares the Lord.
  • New King James Version - Do not be afraid of their faces, For I am with you to deliver you,” says the Lord.
  • Amplified Bible - Do not be afraid of them [or their hostile faces], For I am with you [always] to protect you and deliver you,” says the Lord.
  • American Standard Version - Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.
  • King James Version - Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.
  • New English Translation - Do not be afraid of those to whom I send you, for I will be with you to protect you,” says the Lord.
  • World English Bible - Don’t be afraid because of them, for I am with you to rescue you,” says Yahweh.
  • 新標點和合本 - 你不要懼怕他們, 因為我與你同在, 要拯救你。 這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你不要怕他們, 因為我與你同在,要拯救你。 這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你不要怕他們, 因為我與你同在,要拯救你。 這是耶和華說的。」
  • 當代譯本 - 不要怕他們, 因為我與你同在, 我必拯救你。 這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本 - 你不要怕他們, 因為我與你同在,要拯救你。” 這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 你不要懼怕他們, 因為是我與你同在,要援救你: 這是 永恆主發神諭說 的 。』
  • 現代標點和合本 - 你不要懼怕他們, 因為我與你同在, 要拯救你。」 這是耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 勿緣之而懼、蓋我與爾偕、以拯爾也、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本 - 我左右爾、拯救爾、可勿畏人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿畏於其前、蓋我護祐爾、拯救爾、此乃主所言、
  • Nueva Versión Internacional - No le temas a nadie, que yo estoy contigo para librarte». Lo afirma el Señor.
  • 현대인의 성경 - 너는 그들을 두려워하지 말아라. 내가 너와 함께하여 너를 보호하겠다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
  • Новый Русский Перевод - Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, – сказал Господь.
  • Восточный перевод - Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, – сказал Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, – сказал Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, – сказал Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - N’aie pas peur de ces gens, car je suis avec toi pour te délivrer, l’Eternel le déclare.
  • リビングバイブル - 人を恐れてはいけない。 主であるわたしがついていて、 どんな時にも助けるのだから。」
  • Nova Versão Internacional - Não tenha medo deles, pois eu estou com você para protegê-lo”, diz o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Fürchte dich nicht vor ihnen, ich bin bei dir und werde dich beschützen. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng sợ những người đó, vì Ta ở với con luôn và sẽ bảo vệ con. Ta, Chúa Hằng Hữu, đã phán vậy!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ากลัวพวกเขาเลย เพราะเราอยู่กับเจ้าและจะช่วยกู้เจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​กลัว​พวก​เขา เพราะ​เรา​อยู่​กับ​เจ้า​และ​ให้​เจ้า​พ้น​ภัย” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
交叉引用
  • Matthew 10:26 - “Therefore, don’t be afraid of them, since there is nothing covered that won’t be uncovered and nothing hidden that won’t be made known.
  • Ephesians 6:20 - For this I am an ambassador in chains. Pray that I might be bold enough to speak about it as I should.
  • Deuteronomy 31:8 - The Lord is the one who will go before you. He will be with you; he will not leave you or abandon you. Do not be afraid or discouraged.”
  • Acts 26:17 - I will rescue you from your people and from the Gentiles. I am sending you to them
  • Ezekiel 3:8 - Look, I have made your face as hard as their faces and your forehead as hard as their foreheads.
  • Ezekiel 3:9 - I have made your forehead like a diamond, harder than flint. Don’t be afraid of them or discouraged by the look on their faces, though they are a rebellious house.”
  • Acts 4:29 - And now, Lord, consider their threats, and grant that your servants may speak your word with all boldness,
  • Acts 7:9 - “The patriarchs became jealous of Joseph and sold him into Egypt, but God was with him
  • Acts 7:10 - and rescued him out of all his troubles. He gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, who appointed him ruler over Egypt and over his whole household.
  • Acts 18:10 - For I am with you, and no one will lay a hand on you to hurt you, because I have many people in this city.”
  • Matthew 28:20 - teaching them to observe everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
  • Isaiah 51:12 - I — I am the one who comforts you. Who are you that you should fear humans who die, or a son of man who is given up like grass?
  • Isaiah 43:2 - When you pass through the waters, I will be with you, and the rivers will not overwhelm you. When you walk through the fire, you will not be scorched, and the flame will not burn you.
  • Ezekiel 2:6 - “But you, son of man, do not be afraid of them and do not be afraid of their words, even though briers and thorns are beside you and you live among scorpions. Don’t be afraid of their words or discouraged by the look on their faces, for they are a rebellious house.
  • Ezekiel 2:7 - Speak my words to them whether they listen or refuse to listen, for they are rebellious.
  • Jeremiah 1:17 - “Now, get ready. Stand up and tell them everything that I command you. Do not be intimidated by them or I will cause you to cower before them.
  • 2 Timothy 4:17 - But the Lord stood with me and strengthened me, so that I might fully preach the word and all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion’s mouth.
  • 2 Timothy 4:18 - The Lord will rescue me from every evil work and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever! Amen.
  • Jeremiah 20:11 - But the Lord is with me like a violent warrior. Therefore, my persecutors will stumble and not prevail. Since they have not succeeded, they will be utterly shamed, an everlasting humiliation that will never be forgotten.
  • 2 Corinthians 1:8 - We don’t want you to be unaware, brothers and sisters, of our affliction that took place in Asia. We were completely overwhelmed — beyond our strength  — so that we even despaired of life itself.
  • 2 Corinthians 1:9 - Indeed, we felt that we had received the sentence of death, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.
  • 2 Corinthians 1:10 - He has delivered us from such a terrible death, and he will deliver us. We have put our hope in him that he will deliver us again
  • Acts 4:13 - When they observed the boldness of Peter and John and realized that they were uneducated and untrained men, they were amazed and recognized that they had been with Jesus.
  • Hebrews 13:5 - Keep your life free from the love of money. Be satisfied with what you have, for he himself has said, I will never leave you or abandon you.
  • Hebrews 13:6 - Therefore, we may boldly say, The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?
  • Deuteronomy 31:6 - Be strong and courageous; don’t be terrified or afraid of them. For the Lord your God is the one who will go with you; he will not leave you or abandon you.”
  • Isaiah 51:7 - Listen to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my instruction: do not fear disgrace by men, and do not be shattered by their taunts.
  • Exodus 3:12 - He answered, “I will certainly be with you, and this will be the sign to you that I am the one who sent you: when you bring the people out of Egypt, you will all worship God at this mountain.”
  • Luke 12:4 - “I say to you, my friends, don’t fear those who kill the body, and after that can do nothing more.
  • Luke 12:5 - But I will show you the one to fear: Fear him who has authority to throw people into hell after death. Yes, I say to you, this is the one to fear!
  • Jeremiah 15:20 - Then I will make you a fortified wall of bronze to this people. They will fight against you but will not overcome you, for I am with you to save you and rescue you. This is the Lord’s declaration.
  • Jeremiah 15:21 - I will rescue you from the power of evil people and redeem you from the grasp of the ruthless.
  • Joshua 1:9 - Haven’t I commanded you: be strong and courageous? Do not be afraid or discouraged, for the Lord your God is with you wherever you go.”
  • Joshua 1:5 - No one will be able to stand against you as long as you live. I will be with you, just as I was with Moses. I will not leave you or abandon you.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Do not be afraid of anyone, for I will be with you to rescue you. This is the Lord’s declaration.
  • 新标点和合本 - 你不要惧怕他们, 因为我与你同在, 要拯救你。 这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你不要怕他们, 因为我与你同在,要拯救你。 这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你不要怕他们, 因为我与你同在,要拯救你。 这是耶和华说的。”
  • 当代译本 - 不要怕他们, 因为我与你同在, 我必拯救你。 这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本 - 你不要怕他们, 因为我与你同在,要拯救你。” 这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 你不要惧怕他们, 因为我与你同在, 要拯救你。” 这是耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 你不要惧怕他们, 因为我与你同在, 要拯救你。 这是耶和华说的。”
  • New International Version - Do not be afraid of them, for I am with you and will rescue you,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version - Do not be afraid of the people I send you to. I am with you. I will save you,” announces the Lord.
  • English Standard Version - Do not be afraid of them, for I am with you to deliver you, declares the Lord.”
  • New Living Translation - And don’t be afraid of the people, for I will be with you and will protect you. I, the Lord, have spoken!”
  • New American Standard Bible - Do not be afraid of them, For I am with you to save you,” declares the Lord.
  • New King James Version - Do not be afraid of their faces, For I am with you to deliver you,” says the Lord.
  • Amplified Bible - Do not be afraid of them [or their hostile faces], For I am with you [always] to protect you and deliver you,” says the Lord.
  • American Standard Version - Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.
  • King James Version - Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.
  • New English Translation - Do not be afraid of those to whom I send you, for I will be with you to protect you,” says the Lord.
  • World English Bible - Don’t be afraid because of them, for I am with you to rescue you,” says Yahweh.
  • 新標點和合本 - 你不要懼怕他們, 因為我與你同在, 要拯救你。 這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你不要怕他們, 因為我與你同在,要拯救你。 這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你不要怕他們, 因為我與你同在,要拯救你。 這是耶和華說的。」
  • 當代譯本 - 不要怕他們, 因為我與你同在, 我必拯救你。 這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本 - 你不要怕他們, 因為我與你同在,要拯救你。” 這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 你不要懼怕他們, 因為是我與你同在,要援救你: 這是 永恆主發神諭說 的 。』
  • 現代標點和合本 - 你不要懼怕他們, 因為我與你同在, 要拯救你。」 這是耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 勿緣之而懼、蓋我與爾偕、以拯爾也、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本 - 我左右爾、拯救爾、可勿畏人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿畏於其前、蓋我護祐爾、拯救爾、此乃主所言、
  • Nueva Versión Internacional - No le temas a nadie, que yo estoy contigo para librarte». Lo afirma el Señor.
  • 현대인의 성경 - 너는 그들을 두려워하지 말아라. 내가 너와 함께하여 너를 보호하겠다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
  • Новый Русский Перевод - Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, – сказал Господь.
  • Восточный перевод - Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, – сказал Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, – сказал Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, – сказал Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - N’aie pas peur de ces gens, car je suis avec toi pour te délivrer, l’Eternel le déclare.
  • リビングバイブル - 人を恐れてはいけない。 主であるわたしがついていて、 どんな時にも助けるのだから。」
  • Nova Versão Internacional - Não tenha medo deles, pois eu estou com você para protegê-lo”, diz o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Fürchte dich nicht vor ihnen, ich bin bei dir und werde dich beschützen. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng sợ những người đó, vì Ta ở với con luôn và sẽ bảo vệ con. Ta, Chúa Hằng Hữu, đã phán vậy!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ากลัวพวกเขาเลย เพราะเราอยู่กับเจ้าและจะช่วยกู้เจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​กลัว​พวก​เขา เพราะ​เรา​อยู่​กับ​เจ้า​และ​ให้​เจ้า​พ้น​ภัย” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • Matthew 10:26 - “Therefore, don’t be afraid of them, since there is nothing covered that won’t be uncovered and nothing hidden that won’t be made known.
  • Ephesians 6:20 - For this I am an ambassador in chains. Pray that I might be bold enough to speak about it as I should.
  • Deuteronomy 31:8 - The Lord is the one who will go before you. He will be with you; he will not leave you or abandon you. Do not be afraid or discouraged.”
  • Acts 26:17 - I will rescue you from your people and from the Gentiles. I am sending you to them
  • Ezekiel 3:8 - Look, I have made your face as hard as their faces and your forehead as hard as their foreheads.
  • Ezekiel 3:9 - I have made your forehead like a diamond, harder than flint. Don’t be afraid of them or discouraged by the look on their faces, though they are a rebellious house.”
  • Acts 4:29 - And now, Lord, consider their threats, and grant that your servants may speak your word with all boldness,
  • Acts 7:9 - “The patriarchs became jealous of Joseph and sold him into Egypt, but God was with him
  • Acts 7:10 - and rescued him out of all his troubles. He gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, who appointed him ruler over Egypt and over his whole household.
  • Acts 18:10 - For I am with you, and no one will lay a hand on you to hurt you, because I have many people in this city.”
  • Matthew 28:20 - teaching them to observe everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
  • Isaiah 51:12 - I — I am the one who comforts you. Who are you that you should fear humans who die, or a son of man who is given up like grass?
  • Isaiah 43:2 - When you pass through the waters, I will be with you, and the rivers will not overwhelm you. When you walk through the fire, you will not be scorched, and the flame will not burn you.
  • Ezekiel 2:6 - “But you, son of man, do not be afraid of them and do not be afraid of their words, even though briers and thorns are beside you and you live among scorpions. Don’t be afraid of their words or discouraged by the look on their faces, for they are a rebellious house.
  • Ezekiel 2:7 - Speak my words to them whether they listen or refuse to listen, for they are rebellious.
  • Jeremiah 1:17 - “Now, get ready. Stand up and tell them everything that I command you. Do not be intimidated by them or I will cause you to cower before them.
  • 2 Timothy 4:17 - But the Lord stood with me and strengthened me, so that I might fully preach the word and all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion’s mouth.
  • 2 Timothy 4:18 - The Lord will rescue me from every evil work and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever! Amen.
  • Jeremiah 20:11 - But the Lord is with me like a violent warrior. Therefore, my persecutors will stumble and not prevail. Since they have not succeeded, they will be utterly shamed, an everlasting humiliation that will never be forgotten.
  • 2 Corinthians 1:8 - We don’t want you to be unaware, brothers and sisters, of our affliction that took place in Asia. We were completely overwhelmed — beyond our strength  — so that we even despaired of life itself.
  • 2 Corinthians 1:9 - Indeed, we felt that we had received the sentence of death, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.
  • 2 Corinthians 1:10 - He has delivered us from such a terrible death, and he will deliver us. We have put our hope in him that he will deliver us again
  • Acts 4:13 - When they observed the boldness of Peter and John and realized that they were uneducated and untrained men, they were amazed and recognized that they had been with Jesus.
  • Hebrews 13:5 - Keep your life free from the love of money. Be satisfied with what you have, for he himself has said, I will never leave you or abandon you.
  • Hebrews 13:6 - Therefore, we may boldly say, The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?
  • Deuteronomy 31:6 - Be strong and courageous; don’t be terrified or afraid of them. For the Lord your God is the one who will go with you; he will not leave you or abandon you.”
  • Isaiah 51:7 - Listen to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my instruction: do not fear disgrace by men, and do not be shattered by their taunts.
  • Exodus 3:12 - He answered, “I will certainly be with you, and this will be the sign to you that I am the one who sent you: when you bring the people out of Egypt, you will all worship God at this mountain.”
  • Luke 12:4 - “I say to you, my friends, don’t fear those who kill the body, and after that can do nothing more.
  • Luke 12:5 - But I will show you the one to fear: Fear him who has authority to throw people into hell after death. Yes, I say to you, this is the one to fear!
  • Jeremiah 15:20 - Then I will make you a fortified wall of bronze to this people. They will fight against you but will not overcome you, for I am with you to save you and rescue you. This is the Lord’s declaration.
  • Jeremiah 15:21 - I will rescue you from the power of evil people and redeem you from the grasp of the ruthless.
  • Joshua 1:9 - Haven’t I commanded you: be strong and courageous? Do not be afraid or discouraged, for the Lord your God is with you wherever you go.”
  • Joshua 1:5 - No one will be able to stand against you as long as you live. I will be with you, just as I was with Moses. I will not leave you or abandon you.
圣经
资源
计划
奉献