逐节对照
- New Living Translation - As soon as Gideon died, the Israelites prostituted themselves by worshiping the images of Baal, making Baal-berith their god.
- 新标点和合本 - 基甸死后,以色列人又去随从诸巴力行邪淫,以巴力比利土为他们的神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 基甸死后,以色列人又去随从诸巴力而行淫,以巴力‧比利土为他们的神明。
- 和合本2010(神版-简体) - 基甸死后,以色列人又去随从诸巴力而行淫,以巴力‧比利土为他们的神明。
- 当代译本 - 基甸刚去世,以色列人便又与巴力苟合,奉巴力·比利土为他们的神明,
- 圣经新译本 - 基甸死了以后,以色列人又转去随从众巴力,行邪淫,并且以巴力.比利土作他们的神。
- 中文标准译本 - 基甸死后,以色列子民又转去行淫追随众巴力,奉巴力比利土为他们的神。
- 现代标点和合本 - 基甸死后,以色列人又去随从诸巴力行邪淫,以巴力比利土为他们的神。
- 和合本(拼音版) - 基甸死后,以色列人又去随从诸巴力行邪淫,以巴力比利土为他们的神。
- New International Version - No sooner had Gideon died than the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They set up Baal-Berith as their god
- New International Reader's Version - As soon as Gideon had died, the Israelites began serving and worshiping gods that were named Baal. Israel wasn’t faithful to the Lord. They worshiped Baal-Berith as their god.
- English Standard Version - As soon as Gideon died, the people of Israel turned again and whored after the Baals and made Baal-berith their god.
- The Message - Gideon was hardly cool in the tomb when the People of Israel had gotten off track and were prostituting themselves to Baal—they made Baal-of-the-Covenant their god. The People of Israel forgot all about God, their God, who had saved them from all their enemies who had hemmed them in. And they didn’t keep faith with the family of Jerub-Baal (Gideon), honoring all the good he had done for Israel. * * *
- Christian Standard Bible - When Gideon died, the Israelites turned and prostituted themselves by worshiping the Baals and made Baal-berith their god.
- New American Standard Bible - Then it came about, as soon as Gideon was dead, that the sons of Israel again committed infidelity with the Baals, and made Baal-berith their god.
- New King James Version - So it was, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel again played the harlot with the Baals, and made Baal-Berith their god.
- Amplified Bible - Then it came about, as soon as Gideon was dead, that the Israelites again played the prostitute with the Baals, and made Baal-berith their god.
- American Standard Version - And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the harlot after the Baalim, and made Baal-berith their god.
- King James Version - And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baal–berith their god.
- New English Translation - After Gideon died, the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They made Baal-Berith their god.
- World English Bible - As soon as Gideon was dead, the children of Israel turned again and played the prostitute following the Baals, and made Baal Berith their god.
- 新標點和合本 - 基甸死後,以色列人又去隨從諸巴力行邪淫,以巴力‧比利土為他們的神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 基甸死後,以色列人又去隨從諸巴力而行淫,以巴力‧比利土為他們的神明。
- 和合本2010(神版-繁體) - 基甸死後,以色列人又去隨從諸巴力而行淫,以巴力‧比利土為他們的神明。
- 當代譯本 - 基甸剛去世,以色列人便又與巴力苟合,奉巴力·比利土為他們的神明,
- 聖經新譯本 - 基甸死了以後,以色列人又轉去隨從眾巴力,行邪淫,並且以巴力.比利土作他們的神。
- 呂振中譯本 - 基甸 一死, 以色列 人又變了節去服事眾 巴力 ,並且以 巴力 比利土 為他們的神。
- 中文標準譯本 - 基甸死後,以色列子民又轉去行淫追隨眾巴力,奉巴力比利土為他們的神。
- 現代標點和合本 - 基甸死後,以色列人又去隨從諸巴力行邪淫,以巴力比利土為他們的神。
- 文理和合譯本 - 基甸既沒、以色列人轉而狥欲從諸巴力、立巴力比利土為其神、
- 文理委辦譯本 - 其田既沒、以色列族狥欲、從諸巴力、以巴力比耳為其上帝。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基甸 既卒、 以色列 人復行邪、崇拜諸 巴力 、以 巴力比利土 為主、
- Nueva Versión Internacional - En cuanto murió Gedeón, los israelitas volvieron a prostituirse ante los ídolos de Baal. Erigieron a Baal Berit como su dios
- 현대인의 성경 - 그러나 기드온이 죽은 후에 이스라엘 백성은 바알 우상을 섬기고 바알 – 브릿을 자기들의 신으로 삼았다.
- Новый Русский Перевод - Как только Гедеон умер, израильтяне опять начали распутничать, поклоняясь Баалам. Они поставили своим богом Баал-Берита и
- Восточный перевод - Как только Гедеон умер, исраильтяне опять стали нарушать верность Вечному, поклоняясь статуям Баала. Они поставили своим богом Баал-Берита и
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как только Гедеон умер, исраильтяне опять стали нарушать верность Вечному, поклоняясь статуям Баала. Они поставили своим богом Баал-Берита и
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как только Гедеон умер, исроильтяне опять стали нарушать верность Вечному, поклоняясь статуям Баала. Они поставили своим богом Баал-Берита и
- La Bible du Semeur 2015 - Après la mort de Gédéon, les Israélites recommencèrent à se prostituer aux Baals et adoptèrent Baal-Berith comme dieu .
- リビングバイブル - ギデオン亡きあと、イスラエル人はたちまちバアルやバアル・ベリテの偶像崇拝に陥りました。
- Nova Versão Internacional - Logo depois que Gideão morreu, os israelitas voltaram a prostituir-se com os baalins, cultuando-os. Ergueram Baal-Berite como seu deus e
- Hoffnung für alle - Sobald Gideon nicht mehr lebte, wandten sich die Israeliten schon wieder den Götzen zu. Sie verehrten Baal-Berit
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ghi-đê-ôn vừa chết đi, người Ít-ra-ên trở lại phạm tội tà dâm bởi thờ cúng Ba-anh, chọn Ba-anh Bê-rít làm thần mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อกิเดโอนสิ้นชีวิตได้ไม่นาน ชนอิสราเอลก็หวนกลับไปเล่นชู้กับพระบาอัลอีก พวกเขาตั้งพระบาอัลเบรีทเป็นเทพเจ้าของพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทันทีที่กิเดโอนสิ้นชีวิต ชาวอิสราเอลก็กลับไปประพฤติตัวเช่นหญิงแพศยาอีก พวกเขาบูชาเทวรูปบาอัลทั้งหลาย ให้เทวรูปบาอัลเบรีทเป็นเทพเจ้าของพวกเขา
交叉引用
- Jeremiah 3:9 - Israel treated it all so lightly—she thought nothing of committing adultery by worshiping idols made of wood and stone. So now the land has been polluted.
- Judges 2:7 - And the Israelites served the Lord throughout the lifetime of Joshua and the leaders who outlived him—those who had seen all the great things the Lord had done for Israel.
- Judges 2:8 - Joshua son of Nun, the servant of the Lord, died at the age of 110.
- Judges 2:9 - They buried him in the land he had been allocated, at Timnath-serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
- Judges 2:10 - After that generation died, another generation grew up who did not acknowledge the Lord or remember the mighty things he had done for Israel.
- Judges 2:11 - The Israelites did evil in the Lord’s sight and served the images of Baal.
- Joshua 24:31 - The people of Israel served the Lord throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him—those who had personally experienced all that the Lord had done for Israel.
- Exodus 34:15 - “You must not make a treaty of any kind with the people living in the land. They lust after their gods, offering sacrifices to them. They will invite you to join them in their sacrificial meals, and you will go with them.
- Exodus 34:16 - Then you will accept their daughters, who sacrifice to other gods, as wives for your sons. And they will seduce your sons to commit adultery against me by worshiping other gods.
- Judges 9:27 - During the annual harvest festival at Shechem, held in the temple of the local god, the wine flowed freely, and everyone began cursing Abimelech.
- 2 Chronicles 24:17 - But after Jehoiada’s death, the leaders of Judah came and bowed before King Joash and persuaded him to listen to their advice.
- 2 Chronicles 24:18 - They decided to abandon the Temple of the Lord, the God of their ancestors, and they worshiped Asherah poles and idols instead! Because of this sin, divine anger fell on Judah and Jerusalem.
- 2 Kings 12:2 - All his life Joash did what was pleasing in the Lord’s sight because Jehoiada the priest instructed him.
- Judges 2:17 - Yet Israel did not listen to the judges but prostituted themselves by worshiping other gods. How quickly they turned away from the path of their ancestors, who had walked in obedience to the Lord’s commands.
- Judges 8:27 - Gideon made a sacred ephod from the gold and put it in Ophrah, his hometown. But soon all the Israelites prostituted themselves by worshiping it, and it became a trap for Gideon and his family.
- Judges 2:19 - But when the judge died, the people returned to their corrupt ways, behaving worse than those who had lived before them. They went after other gods, serving and worshiping them. And they refused to give up their evil practices and stubborn ways.
- Judges 9:4 - They gave him seventy silver coins from the temple of Baal-berith, which he used to hire some reckless troublemakers who agreed to follow him.
- Judges 9:46 - When the leading citizens who lived in the tower of Shechem heard what had happened, they ran and hid in the temple of Baal-berith.