Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:30 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Gédéon eut soixante-dix fils car il avait de nombreuses femmes.
  • 新标点和合本 - 基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多的妻。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多妻子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多妻子。
  • 当代译本 - 他有许多妻子,生了七十个儿子。
  • 圣经新译本 - 基甸有七十个儿子,都是他亲生的,因为他有很多妻子。
  • 中文标准译本 - 基甸有七十个儿子,都是他亲生的,因为他有许多妻子。
  • 现代标点和合本 - 基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多的妻。
  • 和合本(拼音版) - 基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多的妻。
  • New International Version - He had seventy sons of his own, for he had many wives.
  • New International Reader's Version - He had 70 sons of his own. That’s because he had many wives.
  • English Standard Version - Now Gideon had seventy sons, his own offspring, for he had many wives.
  • New Living Translation - He had seventy sons born to him, for he had many wives.
  • Christian Standard Bible - Gideon had seventy sons, his own offspring, since he had many wives.
  • New American Standard Bible - Now Gideon had seventy sons who were his direct descendants, for he had many wives.
  • New King James Version - Gideon had seventy sons who were his own offspring, for he had many wives.
  • Amplified Bible - Now Gideon had seventy sons born to him, because he had many wives.
  • American Standard Version - And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten; for he had many wives.
  • King James Version - And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
  • New English Translation - Gideon fathered seventy sons through his many wives.
  • World English Bible - Gideon had seventy sons conceived from his body, for he had many wives.
  • 新標點和合本 - 基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多的妻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多妻子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多妻子。
  • 當代譯本 - 他有許多妻子,生了七十個兒子。
  • 聖經新譯本 - 基甸有七十個兒子,都是他親生的,因為他有很多妻子。
  • 呂振中譯本 - 基甸 有七十個兒子、都是他親生的,因為他有許多妻子。
  • 中文標準譯本 - 基甸有七十個兒子,都是他親生的,因為他有許多妻子。
  • 現代標點和合本 - 基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多的妻。
  • 文理和合譯本 - 基甸妻室眾多、生子七十、
  • 文理委辦譯本 - 娶妻甚眾、生子七十、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基甸 娶妻眾多、生子七十、
  • Nueva Versión Internacional - Tuvo setenta hijos, pues eran muchas sus esposas.
  • 현대인의 성경 - 그에게는 아내가 많으므로 아들이 70명이나 되었으며
  • Новый Русский Перевод - У него было семьдесят сыновей потому, что у него было много жен.
  • Восточный перевод - У него было семьдесят сыновей, потому что у него было много жён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У него было семьдесят сыновей, потому что у него было много жён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У него было семьдесят сыновей, потому что у него было много жён.
  • リビングバイブル - 彼には息子が七十人もいました。大ぜいの妻がいたからです。
  • Nova Versão Internacional - Teve setenta filhos, todos gerados por ele, pois tinha muitas mulheres.
  • Hoffnung für alle - Er hatte viele Frauen und siebzig Söhne.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông có bảy mươi con trai, vì nhiều vợ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขามีบุตรชายถึงเจ็ดสิบคน เพราะเขามีภรรยาหลายคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​นั้น​กิเดโอน​มี​บุตร​ชาย 70 คน​ที่​เป็น​เชื้อสาย​ของ​เขา​เอง เนื่อง​จาก​เขา​มี​ภรรยา​หลาย​คน
交叉引用
  • 2 Samuel 5:13 - Après son départ d’Hébron et son installation à Jérusalem, David épousa encore d’autres femmes de premier et de second rang, dont il eut des fils et des filles.
  • 2 Samuel 5:14 - Voici le nom de ses enfants nés à Jérusalem : Shammoua, Shobab, Nathan, Salomon ,
  • 2 Samuel 5:15 - Yibhar, Elishoua, Népheg, Yaphia,
  • 2 Samuel 5:16 - Elishama, Elyada et Eliphéleth.
  • Juges 12:9 - Il eut trente fils et trente filles qu’il maria avec des filles et des fils étrangers. Après avoir dirigé Israël pendant sept ans,
  • Juges 12:14 - pendant huit ans. Il eut quarante fils et trente petits-fils qui montaient soixante-dix ânons.
  • 2 Samuel 3:2 - Il naquit à David des fils à Hébron : son premier-né s’appelait Amnôn, il était fils d’Ahinoam de Jizréel.
  • 2 Samuel 3:3 - Son deuxième, Kileab, était fils d’Abigaïl, veuve de Nabal de Karmel ; le troisième, Absalom, était le fils de Maaka, fille de Talmaï, le roi de Gueshour  ;
  • 2 Samuel 3:4 - le quatrième, Adoniya, était le fils de Haggith ; le cinquième, Shephatia, était le fils d’Abital ;
  • 2 Samuel 3:5 - et le sixième Yitream, fils d’Egla, femme de David. Tels sont les fils de David qui naquirent à Hébron.
  • 2 Rois 10:1 - Soixante-dix princes descendant d’Achab vivaient à Samarie . Jéhu écrivit des lettres qu’il fit envoyer à Samarie, aux chefs militaires de Jizréel , aux responsables, aux chefs de la ville et aux précepteurs chargés d’élever les descendants d’Achab. Dans ces lettres, il disait :
  • Genèse 7:7 - Il entra dans le bateau avec ses fils, sa femme et ses belles-filles pour échapper aux eaux du déluge .
  • Matthieu 19:5 - et qu’il a déclaré : C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un ?
  • Matthieu 19:6 - Ainsi, ils ne sont plus deux, ils font un. Que l’homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni.
  • Matthieu 19:7 - Mais les pharisiens objectèrent : Pourquoi alors Moïse a-t-il commandé à l’homme de remettre à sa femme un certificat de divorce quand il divorce d’avec elle  ?
  • Matthieu 19:8 - Il leur répondit : C’est à cause de la dureté de votre cœur que Moïse vous a permis de divorcer d’avec votre épouse. Mais, au commencement, il n’en était pas ainsi.
  • 1 Rois 11:3 - Il eut sept cents épouses de rang princier et trois cents épouses de second rang, et toutes ces femmes détournèrent son cœur.
  • Exode 1:5 - Les descendants de Jacob étaient au nombre de soixante-dix en tout , Joseph étant déjà en Egypte à ce moment-là.
  • Malachie 2:15 - Un homme en qui subsiste un reste de bon sens ne ferait pas cela ! Mais vous me répliquez : Alors qu’a fait cet homme-là – Abraham – dont nous avons l’exemple ? Eh bien, il cherchait une descendance qui lui vienne de Dieu . Restez donc dans votre bon sens, et ne trahissez pas la femme de votre jeunesse.
  • Juges 10:4 - Ses trente fils montaient trente ânons et possédaient, dans le pays de Galaad, trente villages que l’on appelle encore aujourd’hui « les bourgs de Yaïr ».
  • Genèse 2:24 - C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un .
  • Ephésiens 5:31 - C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme et les deux ne feront plus qu’un .
  • Ephésiens 5:32 - Il y a là un grand mystère : je parle de ce que je viens de dire au sujet de Christ et de l’Eglise.
  • Ephésiens 5:33 - Quant à vous, que chaque mari aime sa femme comme lui-même, et que chaque femme témoigne un profond respect à son mari.
  • Deutéronome 17:17 - Qu’il ne prenne pas un grand nombre de femmes, pour qu’il ne se corrompe pas. Qu’il n’amasse pas non plus de grandes quantités d’argent et d’or .
  • Genèse 46:26 - L’ensemble des descendants de Jacob qui se rendirent avec lui en Egypte étaient au nombre de soixante-six, et il y avait en plus les femmes de ses fils.
  • Juges 9:5 - Puis il se rendit à Ophra où vivait la famille de son père et massacra ses soixante-dix frères, fils de Yeroubbaal, en les tuant sur le même rocher. Seul Yotam, le plus jeune fils de Yeroubbaal, échappa, car il s’était caché.
  • Juges 9:2 - Posez donc à tous les notables de Sichem la question suivante : « Que vaut-il mieux pour vous ? Etre gouvernés par les soixante-dix fils de Yeroubbaal ou par un seul homme ? Souvenez-vous que nous sommes du même sang, vous et moi ! »
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Gédéon eut soixante-dix fils car il avait de nombreuses femmes.
  • 新标点和合本 - 基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多的妻。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多妻子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多妻子。
  • 当代译本 - 他有许多妻子,生了七十个儿子。
  • 圣经新译本 - 基甸有七十个儿子,都是他亲生的,因为他有很多妻子。
  • 中文标准译本 - 基甸有七十个儿子,都是他亲生的,因为他有许多妻子。
  • 现代标点和合本 - 基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多的妻。
  • 和合本(拼音版) - 基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多的妻。
  • New International Version - He had seventy sons of his own, for he had many wives.
  • New International Reader's Version - He had 70 sons of his own. That’s because he had many wives.
  • English Standard Version - Now Gideon had seventy sons, his own offspring, for he had many wives.
  • New Living Translation - He had seventy sons born to him, for he had many wives.
  • Christian Standard Bible - Gideon had seventy sons, his own offspring, since he had many wives.
  • New American Standard Bible - Now Gideon had seventy sons who were his direct descendants, for he had many wives.
  • New King James Version - Gideon had seventy sons who were his own offspring, for he had many wives.
  • Amplified Bible - Now Gideon had seventy sons born to him, because he had many wives.
  • American Standard Version - And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten; for he had many wives.
  • King James Version - And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
  • New English Translation - Gideon fathered seventy sons through his many wives.
  • World English Bible - Gideon had seventy sons conceived from his body, for he had many wives.
  • 新標點和合本 - 基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多的妻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多妻子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多妻子。
  • 當代譯本 - 他有許多妻子,生了七十個兒子。
  • 聖經新譯本 - 基甸有七十個兒子,都是他親生的,因為他有很多妻子。
  • 呂振中譯本 - 基甸 有七十個兒子、都是他親生的,因為他有許多妻子。
  • 中文標準譯本 - 基甸有七十個兒子,都是他親生的,因為他有許多妻子。
  • 現代標點和合本 - 基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多的妻。
  • 文理和合譯本 - 基甸妻室眾多、生子七十、
  • 文理委辦譯本 - 娶妻甚眾、生子七十、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基甸 娶妻眾多、生子七十、
  • Nueva Versión Internacional - Tuvo setenta hijos, pues eran muchas sus esposas.
  • 현대인의 성경 - 그에게는 아내가 많으므로 아들이 70명이나 되었으며
  • Новый Русский Перевод - У него было семьдесят сыновей потому, что у него было много жен.
  • Восточный перевод - У него было семьдесят сыновей, потому что у него было много жён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У него было семьдесят сыновей, потому что у него было много жён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У него было семьдесят сыновей, потому что у него было много жён.
  • リビングバイブル - 彼には息子が七十人もいました。大ぜいの妻がいたからです。
  • Nova Versão Internacional - Teve setenta filhos, todos gerados por ele, pois tinha muitas mulheres.
  • Hoffnung für alle - Er hatte viele Frauen und siebzig Söhne.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông có bảy mươi con trai, vì nhiều vợ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขามีบุตรชายถึงเจ็ดสิบคน เพราะเขามีภรรยาหลายคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​นั้น​กิเดโอน​มี​บุตร​ชาย 70 คน​ที่​เป็น​เชื้อสาย​ของ​เขา​เอง เนื่อง​จาก​เขา​มี​ภรรยา​หลาย​คน
  • 2 Samuel 5:13 - Après son départ d’Hébron et son installation à Jérusalem, David épousa encore d’autres femmes de premier et de second rang, dont il eut des fils et des filles.
  • 2 Samuel 5:14 - Voici le nom de ses enfants nés à Jérusalem : Shammoua, Shobab, Nathan, Salomon ,
  • 2 Samuel 5:15 - Yibhar, Elishoua, Népheg, Yaphia,
  • 2 Samuel 5:16 - Elishama, Elyada et Eliphéleth.
  • Juges 12:9 - Il eut trente fils et trente filles qu’il maria avec des filles et des fils étrangers. Après avoir dirigé Israël pendant sept ans,
  • Juges 12:14 - pendant huit ans. Il eut quarante fils et trente petits-fils qui montaient soixante-dix ânons.
  • 2 Samuel 3:2 - Il naquit à David des fils à Hébron : son premier-né s’appelait Amnôn, il était fils d’Ahinoam de Jizréel.
  • 2 Samuel 3:3 - Son deuxième, Kileab, était fils d’Abigaïl, veuve de Nabal de Karmel ; le troisième, Absalom, était le fils de Maaka, fille de Talmaï, le roi de Gueshour  ;
  • 2 Samuel 3:4 - le quatrième, Adoniya, était le fils de Haggith ; le cinquième, Shephatia, était le fils d’Abital ;
  • 2 Samuel 3:5 - et le sixième Yitream, fils d’Egla, femme de David. Tels sont les fils de David qui naquirent à Hébron.
  • 2 Rois 10:1 - Soixante-dix princes descendant d’Achab vivaient à Samarie . Jéhu écrivit des lettres qu’il fit envoyer à Samarie, aux chefs militaires de Jizréel , aux responsables, aux chefs de la ville et aux précepteurs chargés d’élever les descendants d’Achab. Dans ces lettres, il disait :
  • Genèse 7:7 - Il entra dans le bateau avec ses fils, sa femme et ses belles-filles pour échapper aux eaux du déluge .
  • Matthieu 19:5 - et qu’il a déclaré : C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un ?
  • Matthieu 19:6 - Ainsi, ils ne sont plus deux, ils font un. Que l’homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni.
  • Matthieu 19:7 - Mais les pharisiens objectèrent : Pourquoi alors Moïse a-t-il commandé à l’homme de remettre à sa femme un certificat de divorce quand il divorce d’avec elle  ?
  • Matthieu 19:8 - Il leur répondit : C’est à cause de la dureté de votre cœur que Moïse vous a permis de divorcer d’avec votre épouse. Mais, au commencement, il n’en était pas ainsi.
  • 1 Rois 11:3 - Il eut sept cents épouses de rang princier et trois cents épouses de second rang, et toutes ces femmes détournèrent son cœur.
  • Exode 1:5 - Les descendants de Jacob étaient au nombre de soixante-dix en tout , Joseph étant déjà en Egypte à ce moment-là.
  • Malachie 2:15 - Un homme en qui subsiste un reste de bon sens ne ferait pas cela ! Mais vous me répliquez : Alors qu’a fait cet homme-là – Abraham – dont nous avons l’exemple ? Eh bien, il cherchait une descendance qui lui vienne de Dieu . Restez donc dans votre bon sens, et ne trahissez pas la femme de votre jeunesse.
  • Juges 10:4 - Ses trente fils montaient trente ânons et possédaient, dans le pays de Galaad, trente villages que l’on appelle encore aujourd’hui « les bourgs de Yaïr ».
  • Genèse 2:24 - C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un .
  • Ephésiens 5:31 - C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme et les deux ne feront plus qu’un .
  • Ephésiens 5:32 - Il y a là un grand mystère : je parle de ce que je viens de dire au sujet de Christ et de l’Eglise.
  • Ephésiens 5:33 - Quant à vous, que chaque mari aime sa femme comme lui-même, et que chaque femme témoigne un profond respect à son mari.
  • Deutéronome 17:17 - Qu’il ne prenne pas un grand nombre de femmes, pour qu’il ne se corrompe pas. Qu’il n’amasse pas non plus de grandes quantités d’argent et d’or .
  • Genèse 46:26 - L’ensemble des descendants de Jacob qui se rendirent avec lui en Egypte étaient au nombre de soixante-six, et il y avait en plus les femmes de ses fils.
  • Juges 9:5 - Puis il se rendit à Ophra où vivait la famille de son père et massacra ses soixante-dix frères, fils de Yeroubbaal, en les tuant sur le même rocher. Seul Yotam, le plus jeune fils de Yeroubbaal, échappa, car il s’était caché.
  • Juges 9:2 - Posez donc à tous les notables de Sichem la question suivante : « Que vaut-il mieux pour vous ? Etre gouvernés par les soixante-dix fils de Yeroubbaal ou par un seul homme ? Souvenez-vous que nous sommes du même sang, vous et moi ! »
圣经
资源
计划
奉献