逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列人住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
- 新标点和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
- 当代译本 - 以色列人住在这些迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人当中,
- 圣经新译本 - 以色列人就住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间;
- 中文标准译本 - 然而,以色列子民住在迦南人、赫提人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人中间,
- 现代标点和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
- 和合本(拼音版) - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
- New International Version - The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
- New International Reader's Version - So the Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
- English Standard Version - So the people of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
- New Living Translation - So the people of Israel lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites,
- The Message - But the People of Israel made themselves at home among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. They married their daughters and gave their own daughters to their sons in marriage. And they worshiped their gods.
- Christian Standard Bible - But they settled among the Canaanites, Hethites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
- New American Standard Bible - The sons of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites;
- New King James Version - Thus the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
- Amplified Bible - And the Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites;
- American Standard Version - And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:
- King James Version - And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:
- New English Translation - The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
- World English Bible - The children of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
- 新標點和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
- 當代譯本 - 以色列人住在這些迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人當中,
- 聖經新譯本 - 以色列人就住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間;
- 呂振中譯本 - 於是 以色列 人住在 迦南 人、 赫 人、 亞摩利 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人中間,
- 中文標準譯本 - 然而,以色列子民住在迦南人、赫提人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人中間,
- 現代標點和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
- 文理和合譯本 - 於是以色列人居迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之中、
- 文理委辦譯本 - 以色列族偕迦南人、赫人、亞摩哩人、比哩洗人、希未人、耶布士人同居。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人竟居於 迦南 人、 西頓 人、 亞摩利 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人之間、
- Nueva Versión Internacional - Los israelitas vivían entre cananeos, hititas, amorreos, ferezeos, heveos y jebuseos.
- 현대인의 성경 - 그래서 이스라엘 백성은 가나안 사람, 헷 사람, 아모리 사람, 브리스 사람, 히위 사람, 여부스 사람 가운데 살게 되었는데
- Новый Русский Перевод - Израильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, ферезеев, хиввеев и иевусеев.
- Восточный перевод - Исраильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне жили среди ханонеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев.
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi les Israélites habitèrent au milieu des Cananéens, des Hittites, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Yebousiens.
- リビングバイブル - それでイスラエル人は、カナン人、ヘテ人、ヒビ人、ペリジ人、エモリ人、エブス人に混じって生活しました。
- Nova Versão Internacional - Os israelitas viviam entre os cananeus, os hititas, os amorreus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.
- Hoffnung für alle - Die Israeliten lebten mitten unter den Kanaanitern, Hetitern, Amoritern, Perisitern, Hiwitern und Jebusitern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, người Ít-ra-ên sống chung với người Ca-na-an, Hê-tít, A-mô-rít, Phê-rết, Hê-vi, và Giê-bu,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอิสราเอลจึงอาศัยอยู่ท่ามกลางชาวคานาอัน ชาวฮิตไทต์ ชาวฮีไวต์ ชาวเปริสซี ชาวอาโมไรต์ และชาวเยบุส
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นชาวอิสราเอลได้อาศัยอยู่ท่ามกลางชาวคานาอัน ชาวฮิต ชาวอาโมร์ ชาวเปริส ชาวฮีว และชาวเยบุส
交叉引用
- 创世记 15:19 - 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
- 创世记 15:20 - 赫人、比利洗人、利乏音人、
- 创世记 15:21 - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人的地。”
- 申命记 7:1 - “耶和华—你的 神领你进入你要得为业之地,从你面前赶出许多国家,就是比你更强大的七个国家:赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人。
- 士师记 1:29 - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
- 士师记 1:30 - 西布伦没有赶出基伦的居民和拿哈拉的居民。于是迦南人仍住在西布伦中间,成了服劳役的人。
- 士师记 1:31 - 亚设没有赶出亚柯的居民和西顿的居民,以及亚黑拉、亚革悉、黑巴、亚弗革和利合的居民。
- 士师记 1:32 - 亚设人因为没有赶出那地的居民迦南人,就住在他们中间。
- 约书亚记 9:1 - 约旦河西,住山区、低地和沿大海一带直到黎巴嫩的诸王,就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的诸王,听见这事,
- 尼希米记 9:8 - 你发现他在你面前心里忠诚,就与他立约,要把迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地赐给他的后裔,并且你也实现了你的话,因为你是公义的。
- 出埃及记 3:17 - 我也曾说:要把你们从埃及的困苦中领出来,往迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地去,就是到流奶与蜜之地。’
- 创世记 10:15 - 迦南生了长子西顿,又生赫
- 创世记 10:16 - 和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
- 创世记 10:17 - 希未人、亚基人、西尼人、
- 创世记 10:18 - 亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的家族散开了。
- 出埃及记 3:8 - 我下来是要救他们脱离埃及人的手,领他们从那地上来,到美好与宽阔之地,到流奶与蜜之地,就是迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。
- 诗篇 106:34 - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
- 诗篇 106:35 - 反倒与列国相交, 学习他们的行为,
- 诗篇 106:36 - 事奉他们的偶像, 这就成了自己的圈套。
- 诗篇 106:37 - 他们把自己的儿女祭祀鬼魔,
- 诗篇 106:38 - 流无辜人的血, 就是自己儿女的血, 用他们祭祀迦南的偶像, 那地就被血玷污了。