Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:5 NET
逐节对照
  • New English Translation - The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • 新标点和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • 当代译本 - 以色列人住在这些迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人当中,
  • 圣经新译本 - 以色列人就住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间;
  • 中文标准译本 - 然而,以色列子民住在迦南人、赫提人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人中间,
  • 现代标点和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • 和合本(拼音版) - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • New International Version - The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
  • New International Reader's Version - So the Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
  • English Standard Version - So the people of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
  • New Living Translation - So the people of Israel lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites,
  • The Message - But the People of Israel made themselves at home among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. They married their daughters and gave their own daughters to their sons in marriage. And they worshiped their gods.
  • Christian Standard Bible - But they settled among the Canaanites, Hethites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • New American Standard Bible - The sons of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites;
  • New King James Version - Thus the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
  • Amplified Bible - And the Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites;
  • American Standard Version - And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:
  • King James Version - And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:
  • World English Bible - The children of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
  • 新標點和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
  • 當代譯本 - 以色列人住在這些迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人當中,
  • 聖經新譯本 - 以色列人就住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間;
  • 呂振中譯本 - 於是 以色列 人住在 迦南 人、 赫 人、 亞摩利 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人中間,
  • 中文標準譯本 - 然而,以色列子民住在迦南人、赫提人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人中間,
  • 現代標點和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
  • 文理和合譯本 - 於是以色列人居迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之中、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族偕迦南人、赫人、亞摩哩人、比哩洗人、希未人、耶布士人同居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人竟居於 迦南 人、 西頓 人、 亞摩利 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人之間、
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas vivían entre cananeos, hititas, amorreos, ferezeos, heveos y jebuseos.
  • 현대인의 성경 - 그래서 이스라엘 백성은 가나안 사람, 헷 사람, 아모리 사람, 브리스 사람, 히위 사람, 여부스 사람 가운데 살게 되었는데
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, ферезеев, хиввеев и иевусеев.
  • Восточный перевод - Исраильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне жили среди ханонеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi les Israélites habitèrent au milieu des Cananéens, des Hittites, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Yebousiens.
  • リビングバイブル - それでイスラエル人は、カナン人、ヘテ人、ヒビ人、ペリジ人、エモリ人、エブス人に混じって生活しました。
  • Nova Versão Internacional - Os israelitas viviam entre os cananeus, os hititas, os amorreus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten lebten mitten unter den Kanaanitern, Hetitern, Amoritern, Perisitern, Hiwitern und Jebusitern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, người Ít-ra-ên sống chung với người Ca-na-an, Hê-tít, A-mô-rít, Phê-rết, Hê-vi, và Giê-bu,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอิสราเอลจึงอาศัยอยู่ท่ามกลางชาวคานาอัน ชาวฮิตไทต์ ชาวฮีไวต์ ชาวเปริสซี ชาวอาโมไรต์ และชาวเยบุส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ชาว​อิสราเอล​ได้​อาศัย​อยู่​ท่าม​กลาง​ชาว​คานาอัน ชาว​ฮิต ชาว​อาโมร์ ชาว​เปริส ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส
交叉引用
  • Genesis 15:19 - the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
  • Genesis 15:20 - Hittites, Perizzites, Rephaites,
  • Genesis 15:21 - Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.”
  • Deuteronomy 7:1 - When the Lord your God brings you to the land that you are going to occupy and forces out many nations before you – Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, seven nations more numerous and powerful than you –
  • Judges 1:29 - The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer.
  • Judges 1:30 - The men of Zebulun did not conquer the people living in Kitron and Nahalol. The Canaanites lived among them and were forced to do hard labor.
  • Judges 1:31 - The men of Asher did not conquer the people living in Acco or Sidon, nor did they conquer Ahlab, Aczib, Helbah, Aphek, or Rehob.
  • Judges 1:32 - The people of Asher live among the Canaanites residing in the land because they did not conquer them.
  • Joshua 9:1 - When the news reached all the kings on the west side of the Jordan – in the hill country, the lowlands, and all along the Mediterranean coast as far as Lebanon (including the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites) –
  • Nehemiah 9:8 - When you perceived that his heart was faithful toward you, you established a covenant with him to give his descendants the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Jebusites, and the Girgashites. You have fulfilled your promise, for you are righteous.
  • Exodus 3:17 - and I have promised that I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, to a land flowing with milk and honey.”’
  • Genesis 10:15 - Canaan was the father of Sidon his firstborn, Heth,
  • Genesis 10:16 - the Jebusites, Amorites, Girgashites,
  • Genesis 10:17 - Hivites, Arkites, Sinites,
  • Genesis 10:18 - Arvadites, Zemarites, and Hamathites. Eventually the families of the Canaanites were scattered
  • Exodus 3:8 - I have come down to deliver them from the hand of the Egyptians and to bring them up from that land to a land that is both good and spacious, to a land flowing with milk and honey, to the region of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • Psalms 106:34 - They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them to do.
  • Psalms 106:35 - They mixed in with the nations and learned their ways.
  • Psalms 106:36 - They worshiped their idols, which became a snare to them.
  • Psalms 106:37 - They sacrificed their sons and daughters to demons.
  • Psalms 106:38 - They shed innocent blood – the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted by bloodshed.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • 新标点和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • 当代译本 - 以色列人住在这些迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人当中,
  • 圣经新译本 - 以色列人就住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间;
  • 中文标准译本 - 然而,以色列子民住在迦南人、赫提人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人中间,
  • 现代标点和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • 和合本(拼音版) - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • New International Version - The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
  • New International Reader's Version - So the Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
  • English Standard Version - So the people of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
  • New Living Translation - So the people of Israel lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites,
  • The Message - But the People of Israel made themselves at home among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. They married their daughters and gave their own daughters to their sons in marriage. And they worshiped their gods.
  • Christian Standard Bible - But they settled among the Canaanites, Hethites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • New American Standard Bible - The sons of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites;
  • New King James Version - Thus the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
  • Amplified Bible - And the Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites;
  • American Standard Version - And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:
  • King James Version - And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:
  • World English Bible - The children of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
  • 新標點和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
  • 當代譯本 - 以色列人住在這些迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人當中,
  • 聖經新譯本 - 以色列人就住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間;
  • 呂振中譯本 - 於是 以色列 人住在 迦南 人、 赫 人、 亞摩利 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人中間,
  • 中文標準譯本 - 然而,以色列子民住在迦南人、赫提人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人中間,
  • 現代標點和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
  • 文理和合譯本 - 於是以色列人居迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之中、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族偕迦南人、赫人、亞摩哩人、比哩洗人、希未人、耶布士人同居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人竟居於 迦南 人、 西頓 人、 亞摩利 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人之間、
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas vivían entre cananeos, hititas, amorreos, ferezeos, heveos y jebuseos.
  • 현대인의 성경 - 그래서 이스라엘 백성은 가나안 사람, 헷 사람, 아모리 사람, 브리스 사람, 히위 사람, 여부스 사람 가운데 살게 되었는데
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, ферезеев, хиввеев и иевусеев.
  • Восточный перевод - Исраильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне жили среди ханонеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi les Israélites habitèrent au milieu des Cananéens, des Hittites, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Yebousiens.
  • リビングバイブル - それでイスラエル人は、カナン人、ヘテ人、ヒビ人、ペリジ人、エモリ人、エブス人に混じって生活しました。
  • Nova Versão Internacional - Os israelitas viviam entre os cananeus, os hititas, os amorreus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten lebten mitten unter den Kanaanitern, Hetitern, Amoritern, Perisitern, Hiwitern und Jebusitern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, người Ít-ra-ên sống chung với người Ca-na-an, Hê-tít, A-mô-rít, Phê-rết, Hê-vi, và Giê-bu,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอิสราเอลจึงอาศัยอยู่ท่ามกลางชาวคานาอัน ชาวฮิตไทต์ ชาวฮีไวต์ ชาวเปริสซี ชาวอาโมไรต์ และชาวเยบุส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ชาว​อิสราเอล​ได้​อาศัย​อยู่​ท่าม​กลาง​ชาว​คานาอัน ชาว​ฮิต ชาว​อาโมร์ ชาว​เปริส ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส
  • Genesis 15:19 - the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
  • Genesis 15:20 - Hittites, Perizzites, Rephaites,
  • Genesis 15:21 - Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.”
  • Deuteronomy 7:1 - When the Lord your God brings you to the land that you are going to occupy and forces out many nations before you – Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, seven nations more numerous and powerful than you –
  • Judges 1:29 - The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer.
  • Judges 1:30 - The men of Zebulun did not conquer the people living in Kitron and Nahalol. The Canaanites lived among them and were forced to do hard labor.
  • Judges 1:31 - The men of Asher did not conquer the people living in Acco or Sidon, nor did they conquer Ahlab, Aczib, Helbah, Aphek, or Rehob.
  • Judges 1:32 - The people of Asher live among the Canaanites residing in the land because they did not conquer them.
  • Joshua 9:1 - When the news reached all the kings on the west side of the Jordan – in the hill country, the lowlands, and all along the Mediterranean coast as far as Lebanon (including the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites) –
  • Nehemiah 9:8 - When you perceived that his heart was faithful toward you, you established a covenant with him to give his descendants the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Jebusites, and the Girgashites. You have fulfilled your promise, for you are righteous.
  • Exodus 3:17 - and I have promised that I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, to a land flowing with milk and honey.”’
  • Genesis 10:15 - Canaan was the father of Sidon his firstborn, Heth,
  • Genesis 10:16 - the Jebusites, Amorites, Girgashites,
  • Genesis 10:17 - Hivites, Arkites, Sinites,
  • Genesis 10:18 - Arvadites, Zemarites, and Hamathites. Eventually the families of the Canaanites were scattered
  • Exodus 3:8 - I have come down to deliver them from the hand of the Egyptians and to bring them up from that land to a land that is both good and spacious, to a land flowing with milk and honey, to the region of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • Psalms 106:34 - They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them to do.
  • Psalms 106:35 - They mixed in with the nations and learned their ways.
  • Psalms 106:36 - They worshiped their idols, which became a snare to them.
  • Psalms 106:37 - They sacrificed their sons and daughters to demons.
  • Psalms 106:38 - They shed innocent blood – the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted by bloodshed.
圣经
资源
计划
奉献