Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:5 KJV
逐节对照
  • King James Version - And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:
  • 新标点和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • 当代译本 - 以色列人住在这些迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人当中,
  • 圣经新译本 - 以色列人就住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间;
  • 中文标准译本 - 然而,以色列子民住在迦南人、赫提人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人中间,
  • 现代标点和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • 和合本(拼音版) - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • New International Version - The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
  • New International Reader's Version - So the Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
  • English Standard Version - So the people of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
  • New Living Translation - So the people of Israel lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites,
  • The Message - But the People of Israel made themselves at home among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. They married their daughters and gave their own daughters to their sons in marriage. And they worshiped their gods.
  • Christian Standard Bible - But they settled among the Canaanites, Hethites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • New American Standard Bible - The sons of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites;
  • New King James Version - Thus the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
  • Amplified Bible - And the Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites;
  • American Standard Version - And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:
  • New English Translation - The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • World English Bible - The children of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
  • 新標點和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
  • 當代譯本 - 以色列人住在這些迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人當中,
  • 聖經新譯本 - 以色列人就住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間;
  • 呂振中譯本 - 於是 以色列 人住在 迦南 人、 赫 人、 亞摩利 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人中間,
  • 中文標準譯本 - 然而,以色列子民住在迦南人、赫提人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人中間,
  • 現代標點和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
  • 文理和合譯本 - 於是以色列人居迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之中、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族偕迦南人、赫人、亞摩哩人、比哩洗人、希未人、耶布士人同居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人竟居於 迦南 人、 西頓 人、 亞摩利 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人之間、
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas vivían entre cananeos, hititas, amorreos, ferezeos, heveos y jebuseos.
  • 현대인의 성경 - 그래서 이스라엘 백성은 가나안 사람, 헷 사람, 아모리 사람, 브리스 사람, 히위 사람, 여부스 사람 가운데 살게 되었는데
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, ферезеев, хиввеев и иевусеев.
  • Восточный перевод - Исраильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне жили среди ханонеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi les Israélites habitèrent au milieu des Cananéens, des Hittites, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Yebousiens.
  • リビングバイブル - それでイスラエル人は、カナン人、ヘテ人、ヒビ人、ペリジ人、エモリ人、エブス人に混じって生活しました。
  • Nova Versão Internacional - Os israelitas viviam entre os cananeus, os hititas, os amorreus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten lebten mitten unter den Kanaanitern, Hetitern, Amoritern, Perisitern, Hiwitern und Jebusitern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, người Ít-ra-ên sống chung với người Ca-na-an, Hê-tít, A-mô-rít, Phê-rết, Hê-vi, và Giê-bu,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอิสราเอลจึงอาศัยอยู่ท่ามกลางชาวคานาอัน ชาวฮิตไทต์ ชาวฮีไวต์ ชาวเปริสซี ชาวอาโมไรต์ และชาวเยบุส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ชาว​อิสราเอล​ได้​อาศัย​อยู่​ท่าม​กลาง​ชาว​คานาอัน ชาว​ฮิต ชาว​อาโมร์ ชาว​เปริส ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส
交叉引用
  • Genesis 15:19 - The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,
  • Genesis 15:20 - And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,
  • Genesis 15:21 - And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
  • Deuteronomy 7:1 - When the Lord thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou;
  • Judges 1:29 - Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  • Judges 1:30 - Neither did Zebulun drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, and became tributaries.
  • Judges 1:31 - Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
  • Judges 1:32 - But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out.
  • Joshua 9:1 - And it came to pass, when all the kings which were on this side Jordan, in the hills, and in the valleys, and in all the coasts of the great sea over against Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard thereof;
  • Nehemiah 9:8 - And foundest his heart faithful before thee, and madest a covenant with him to give the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, and the Perizzites, and the Jebusites, and the Girgashites, to give it, I say, to his seed, and hast performed thy words; for thou art righteous:
  • Exodus 3:17 - And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey.
  • Genesis 10:15 - And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
  • Genesis 10:16 - And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
  • Genesis 10:17 - And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
  • Genesis 10:18 - And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
  • Exodus 3:8 - And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.
  • Psalms 106:34 - They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them:
  • Psalms 106:35 - But were mingled among the heathen, and learned their works.
  • Psalms 106:36 - And they served their idols: which were a snare unto them.
  • Psalms 106:37 - Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
  • Psalms 106:38 - And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:
  • 新标点和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • 当代译本 - 以色列人住在这些迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人当中,
  • 圣经新译本 - 以色列人就住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间;
  • 中文标准译本 - 然而,以色列子民住在迦南人、赫提人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人中间,
  • 现代标点和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • 和合本(拼音版) - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
  • New International Version - The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
  • New International Reader's Version - So the Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
  • English Standard Version - So the people of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
  • New Living Translation - So the people of Israel lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites,
  • The Message - But the People of Israel made themselves at home among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. They married their daughters and gave their own daughters to their sons in marriage. And they worshiped their gods.
  • Christian Standard Bible - But they settled among the Canaanites, Hethites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • New American Standard Bible - The sons of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites;
  • New King James Version - Thus the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
  • Amplified Bible - And the Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites;
  • American Standard Version - And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:
  • New English Translation - The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • World English Bible - The children of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
  • 新標點和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
  • 當代譯本 - 以色列人住在這些迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人當中,
  • 聖經新譯本 - 以色列人就住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間;
  • 呂振中譯本 - 於是 以色列 人住在 迦南 人、 赫 人、 亞摩利 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人中間,
  • 中文標準譯本 - 然而,以色列子民住在迦南人、赫提人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人中間,
  • 現代標點和合本 - 以色列人竟住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,
  • 文理和合譯本 - 於是以色列人居迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之中、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族偕迦南人、赫人、亞摩哩人、比哩洗人、希未人、耶布士人同居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人竟居於 迦南 人、 西頓 人、 亞摩利 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人之間、
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas vivían entre cananeos, hititas, amorreos, ferezeos, heveos y jebuseos.
  • 현대인의 성경 - 그래서 이스라엘 백성은 가나안 사람, 헷 사람, 아모리 사람, 브리스 사람, 히위 사람, 여부스 사람 가운데 살게 되었는데
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, ферезеев, хиввеев и иевусеев.
  • Восточный перевод - Исраильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне жили среди ханонеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi les Israélites habitèrent au milieu des Cananéens, des Hittites, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Yebousiens.
  • リビングバイブル - それでイスラエル人は、カナン人、ヘテ人、ヒビ人、ペリジ人、エモリ人、エブス人に混じって生活しました。
  • Nova Versão Internacional - Os israelitas viviam entre os cananeus, os hititas, os amorreus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten lebten mitten unter den Kanaanitern, Hetitern, Amoritern, Perisitern, Hiwitern und Jebusitern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, người Ít-ra-ên sống chung với người Ca-na-an, Hê-tít, A-mô-rít, Phê-rết, Hê-vi, và Giê-bu,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอิสราเอลจึงอาศัยอยู่ท่ามกลางชาวคานาอัน ชาวฮิตไทต์ ชาวฮีไวต์ ชาวเปริสซี ชาวอาโมไรต์ และชาวเยบุส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ชาว​อิสราเอล​ได้​อาศัย​อยู่​ท่าม​กลาง​ชาว​คานาอัน ชาว​ฮิต ชาว​อาโมร์ ชาว​เปริส ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส
  • Genesis 15:19 - The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,
  • Genesis 15:20 - And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,
  • Genesis 15:21 - And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
  • Deuteronomy 7:1 - When the Lord thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou;
  • Judges 1:29 - Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  • Judges 1:30 - Neither did Zebulun drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, and became tributaries.
  • Judges 1:31 - Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
  • Judges 1:32 - But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out.
  • Joshua 9:1 - And it came to pass, when all the kings which were on this side Jordan, in the hills, and in the valleys, and in all the coasts of the great sea over against Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard thereof;
  • Nehemiah 9:8 - And foundest his heart faithful before thee, and madest a covenant with him to give the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, and the Perizzites, and the Jebusites, and the Girgashites, to give it, I say, to his seed, and hast performed thy words; for thou art righteous:
  • Exodus 3:17 - And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey.
  • Genesis 10:15 - And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
  • Genesis 10:16 - And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
  • Genesis 10:17 - And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
  • Genesis 10:18 - And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
  • Exodus 3:8 - And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.
  • Psalms 106:34 - They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them:
  • Psalms 106:35 - But were mingled among the heathen, and learned their works.
  • Psalms 106:36 - And they served their idols: which were a snare unto them.
  • Psalms 106:37 - Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
  • Psalms 106:38 - And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
圣经
资源
计划
奉献