逐节对照
- American Standard Version - and ye shall make no covenant with the inhabitants of this land; ye shall break down their altars. But ye have not hearkened unto my voice: why have ye done this?
- 新标点和合本 - 你们也不可与这地的居民立约,要拆毁他们的祭坛。你们竟没有听从我的话!为何这样行呢?’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们不可与这地的居民立约,要拆毁他们的祭坛。’你们竟没有听从我的话。你们为何这样做呢!
- 和合本2010(神版-简体) - 你们不可与这地的居民立约,要拆毁他们的祭坛。’你们竟没有听从我的话。你们为何这样做呢!
- 当代译本 - 你们不可跟这里的居民立约,要毁掉他们的祭坛。’可是你们为什么不听呢?
- 圣经新译本 - 你们不可与这地的居民立约,要拆毁他们的祭坛。’你们竟没有听从我的话;你们作的是什么呢?
- 中文标准译本 - 至于你们,不可与这地的居民立约,你们要拆毁他们的祭坛。’你们却没有听从我的话。你们做的这是什么事呢?
- 现代标点和合本 - 你们也不可与这地的居民立约,要拆毁他们的祭坛。’你们竟没有听从我的话。为何这样行呢?
- 和合本(拼音版) - 你们也不可与这地的居民立约,要拆毁他们的祭坛。’你们竟没有听从我的话,为何这样行呢?
- New International Version - and you shall not make a covenant with the people of this land, but you shall break down their altars.’ Yet you have disobeyed me. Why have you done this?
- New International Reader's Version - So you must not make a covenant with the people of this land. Instead, you must tear down their altars.’ But you have disobeyed me. Why did you do it?
- English Standard Version - and you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall break down their altars.’ But you have not obeyed my voice. What is this you have done?
- New Living Translation - For your part, you were not to make any covenants with the people living in this land; instead, you were to destroy their altars. But you disobeyed my command. Why did you do this?
- Christian Standard Bible - You are not to make a covenant with the inhabitants of this land. You are to tear down their altars. But you have not obeyed me. What have you done?
- New American Standard Bible - and as for you, you shall not make a covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.’ But you have not obeyed Me; what is this thing that you have done?
- New King James Version - And you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.’ But you have not obeyed My voice. Why have you done this?
- Amplified Bible - and as for you, you shall not make a covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.’ But you have not obeyed Me; what is this that you have done?
- King James Version - And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this?
- New English Translation - but you must not make an agreement with the people who live in this land. You should tear down the altars where they worship.’ But you have disobeyed me. Why would you do such a thing?
- World English Bible - You shall make no covenant with the inhabitants of this land. You shall break down their altars.’ But you have not listened to my voice. Why have you done this?
- 新標點和合本 - 你們也不可與這地的居民立約,要拆毀他們的祭壇。你們竟沒有聽從我的話!為何這樣行呢?』
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們不可與這地的居民立約,要拆毀他們的祭壇。』你們竟沒有聽從我的話。你們為何這樣做呢!
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們不可與這地的居民立約,要拆毀他們的祭壇。』你們竟沒有聽從我的話。你們為何這樣做呢!
- 當代譯本 - 你們不可跟這裡的居民立約,要毀掉他們的祭壇。』可是你們為什麼不聽呢?
- 聖經新譯本 - 你們不可與這地的居民立約,要拆毀他們的祭壇。’你們竟沒有聽從我的話;你們作的是甚麼呢?
- 呂振中譯本 - 你們呢、也不可和這地的居民立約;他們的祭壇你們要拆毁。」你們竟沒有聽我的話;為甚麼你們這樣行呢?
- 中文標準譯本 - 至於你們,不可與這地的居民立約,你們要拆毀他們的祭壇。』你們卻沒有聽從我的話。你們做的這是什麼事呢?
- 現代標點和合本 - 你們也不可與這地的居民立約,要拆毀他們的祭壇。』你們竟沒有聽從我的話。為何這樣行呢?
- 文理和合譯本 - 勿與斯土之民立約、必毀其壇、而爾不聽我言、果何為哉、
- 文理委辦譯本 - 爾與斯土之民、不可立約、必摧其壇、汝不遵命、果何為哉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾不可與斯地之居民立約、當毀其祭壇、爾竟不遵我言、爾何為哉、
- Nueva Versión Internacional - ustedes, por su parte, no harán ningún pacto con la gente de esta tierra, sino que derribarán sus altares”. ¡Pero me han desobedecido! ¿Por qué han actuado así?
- 현대인의 성경 - 너희도 이 땅에 사는 사람들과 계약을 맺지 말고 그들의 단을 헐어버려라’ 고 했는데 너희는 내 말에 불순종하였다. 너희가 어째서 이렇게 하였느냐?
- Новый Русский Перевод - а вы не заключайте союз с жителями этой земли, но сокрушите их жертвенники». Но вы не послушались Меня. Почему?
- Восточный перевод - а вы не заключайте соглашение с жителями этой земли, но сокрушите их жертвенники». Но вы не послушались Меня. Почему?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а вы не заключайте соглашение с жителями этой земли, но сокрушите их жертвенники». Но вы не послушались Меня. Почему?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - а вы не заключайте соглашение с жителями этой земли, но сокрушите их жертвенники». Но вы не послушались Меня. Почему?
- La Bible du Semeur 2015 - Et vous de même, vous ne conclurez pas d’alliance avec les habitants de ce pays et vous démolirez leurs autels . Or, vous ne m’avez pas obéi. Pourquoi avez-vous fait cela ?
- リビングバイブル - ただし、それには条件があったはずだ。この地の先住民と友好契約を結んではならないという条件だった。この地の異教の祭壇を取り壊せと命じたではないか。それにもかかわらず、なぜ従わなかったのか。
- Nova Versão Internacional - E vocês não farão acordo com o povo desta terra, mas demolirão os seus altares. Por que vocês não me obedeceram?
- Hoffnung für alle - Ich befahl: ›Lasst euch nicht mit den Bewohnern dieses Landes ein! Zerstört ihre Götzenaltäre!‹ Doch was habt ihr getan? Ihr habt nicht auf mich gehört!
- Kinh Thánh Hiện Đại - còn các ngươi không được lập hòa ước với dân bản xứ, và phải hủy phá bàn thờ của chúng. Nhưng các ngươi đã không nghe lời Ta. Tại sao các ngươi hành động như vậy được?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเจ้าจะต้องไม่ทำพันธสัญญากับชาวดินแดนนี้ แต่เจ้าจะต้องทำลายแท่นบูชาทั้งหลายของพวกเขา’ แต่เจ้าไม่เชื่อฟังเรา เหตุใดเจ้าจึงทำเช่นนี้?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเจ้าจะต้องไม่ทำพันธสัญญากับผู้อยู่อาศัยของแผ่นดินนี้ เจ้าต้องทำลายแท่นบูชาของพวกเขา’ แต่พวกเจ้าไม่ได้เชื่อฟังเรา เจ้าทำอะไรลงไป
交叉引用
- 2 Thessalonians 1:8 - rendering vengeance to them that know not God, and to them that obey not the gospel of our Lord Jesus:
- Jeremiah 2:18 - And now what hast thou to do in the way to Egypt, to drink the waters of the Shihor? or what hast thou to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?
- Judges 2:20 - And the anger of Jehovah was kindled against Israel; and he said, Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
- Exodus 34:12 - Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
- Exodus 34:13 - but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim;
- Exodus 34:14 - for thou shalt worship no other god: for Jehovah, whose name is Jealous, is a jealous God:
- Exodus 34:15 - lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they play the harlot after their gods, and sacrifice unto their gods, and one call thee and thou eat of his sacrifice;
- Exodus 34:16 - and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters play the harlot after their gods, and make thy sons play the harlot after their gods.
- Genesis 4:10 - And he said, What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto me from the ground.
- Psalms 106:34 - They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them,
- Psalms 106:35 - But mingled themselves with the nations, And learned their works,
- Psalms 106:36 - And served their idols, Which became a snare unto them.
- Psalms 106:37 - Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
- Psalms 106:38 - And shed innocent blood, Even the blood of their sons and of their daughters, Whom they sacrificed unto the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
- Psalms 106:39 - Thus were they defiled with their works, And played the harlot in their doings.
- Psalms 106:40 - Therefore was the wrath of Jehovah kindled against his people, And he abhorred his inheritance.
- Jeremiah 7:23 - but this thing I commanded them, saying, Hearken unto my voice, and I will be your God, and ye shall be my people; and walk ye in all the way that I command you, that it may be well with you.
- Jeremiah 7:24 - But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward, and not forward.
- Jeremiah 7:25 - Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day, I have sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:
- Jeremiah 7:26 - yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but made their neck stiff: they did worse than their fathers.
- Jeremiah 7:27 - And thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
- Jeremiah 7:28 - And thou shalt say unto them, This is the nation that hath not hearkened to the voice of Jehovah their God, nor received instruction: truth is perished, and is cut off from their mouth.
- Ezra 9:10 - And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,
- Ezra 9:11 - which thou hast commanded by thy servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess it, is an unclean land through the uncleanness of the peoples of the lands, through their abominations, which have filled it from one end to another with their filthiness:
- Ezra 9:12 - now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace or their prosperity for ever; that ye may be strong, and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your children for ever.
- Ezra 9:13 - And after all that is come upon us for our evil deeds, and for our great guilt, seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such a remnant,
- Exodus 23:32 - Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
- Exodus 23:33 - They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me; for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.
- Ezra 9:1 - Now when these things were done, the princes drew near unto me, saying, The people of Israel, and the priests and the Levites, have not separated themselves from the peoples of the lands, doing according to their abominations, even of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.
- Ezra 9:2 - For they have taken of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy seed have mingled themselves with the peoples of the lands: yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass.
- Ezra 9:3 - And when I heard this thing, I rent my garment and my robe, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down confounded.
- Deuteronomy 20:16 - But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;
- Deuteronomy 20:17 - but thou shalt utterly destroy them: the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite; as Jehovah thy God hath commanded thee;
- Deuteronomy 20:18 - that they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so would ye sin against Jehovah your God.
- Deuteronomy 7:16 - And thou shalt consume all the peoples that Jehovah thy God shall deliver unto thee; thine eye shall not pity them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.
- Deuteronomy 7:25 - The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not covet the silver or the gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein; for it is an abomination to Jehovah thy God.
- Deuteronomy 7:26 - And thou shalt not bring an abomination into thy house, and become a devoted thing like unto it: thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a devoted thing.
- 2 Corinthians 6:14 - Be not unequally yoked with unbelievers: for what fellowship have righteousness and iniquity? or what communion hath light with darkness?
- 2 Corinthians 6:15 - And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?
- 2 Corinthians 6:16 - And what agreement hath a temple of God with idols? for we are a temple of the living God; even as God said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
- 2 Corinthians 6:17 - Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,
- Jeremiah 2:31 - O generation, see ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel? or a land of thick darkness? wherefore say my people, We are broken loose; we will come no more unto thee?
- Jeremiah 2:32 - Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
- Jeremiah 2:33 - How trimmest thou thy way to seek love! therefore even the wicked women hast thou taught thy ways.
- Exodus 32:21 - And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought a great sin upon them?
- Psalms 78:55 - He drove out the nations also before them, And allotted them for an inheritance by line, And made the tribes of Israel to dwell in their tents.
- Psalms 78:56 - Yet they tempted and rebelled against the Most High God, And kept not his testimonies;
- Psalms 78:57 - But turned back, and dealt treacherously like their fathers: They were turned aside like a deceitful bow.
- Psalms 78:58 - For they provoked him to anger with their high places, And moved him to jealousy with their graven images.
- Deuteronomy 12:2 - Ye shall surely destroy all the places wherein the nations that ye shall dispossess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
- Deuteronomy 12:3 - and ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and burn their Asherim with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods; and ye shall destroy their name out of that place.
- Numbers 33:52 - then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images, and demolish all their high places:
- Numbers 33:53 - and ye shall take possession of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.
- Genesis 3:11 - And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
- Genesis 3:12 - And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
- Jeremiah 2:36 - Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.
- Deuteronomy 7:2 - and when Jehovah thy God shall deliver them up before thee, and thou shalt smite them; then thou shalt utterly destroy them: thou shalt make no covenant with them, nor show mercy unto them;
- Deuteronomy 7:3 - neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
- Deuteronomy 7:4 - For he will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of Jehovah be kindled against you, and he will destroy thee quickly.
- Jeremiah 2:5 - Thus saith Jehovah, What unrighteousness have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
- 1 Peter 4:17 - For the time is come for judgment to begin at the house of God: and if it begin first at us, what shall be the end of them that obey not the gospel of God?