逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ผมของเขาเริ่มงอกอีกหลังจากที่ถูกโกน
- 新标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
- 和合本2010(神版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
- 当代译本 - 后来,他的头发又渐渐长出来了。
- 圣经新译本 - 但是他的头发被剃去以后,又开始生长起来了。
- 中文标准译本 - 然而,他的头发被剃掉以后,又开始长出来了。
- 现代标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
- 和合本(拼音版) - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
- New International Version - But the hair on his head began to grow again after it had been shaved.
- New International Reader's Version - His head had been shaved. But the hair on it began to grow again.
- English Standard Version - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved.
- New Living Translation - But before long, his hair began to grow back.
- Christian Standard Bible - But his hair began to grow back after it had been shaved.
- New American Standard Bible - However, the hair of his head began to grow again after it was shaved off.
- New King James Version - However, the hair of his head began to grow again after it had been shaven.
- Amplified Bible - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved off.
- American Standard Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
- King James Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
- New English Translation - His hair began to grow back after it had been shaved off.
- World English Bible - However, the hair of his head began to grow again after he was shaved.
- 新標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
- 當代譯本 - 後來,他的頭髮又漸漸長出來了。
- 聖經新譯本 - 但是他的頭髮被剃去以後,又開始生長起來了。
- 呂振中譯本 - 但是他的頭髮剃掉了之後,又開始生長起來。
- 中文標準譯本 - 然而,他的頭髮被剃掉以後,又開始長出來了。
- 現代標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
- 文理和合譯本 - 其髮薙後漸長、○
- 文理委辦譯本 - 既薙之後、其髮再長。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其髮薙後、復又漸長、○
- Nueva Versión Internacional - Pero, en cuanto le cortaron el cabello, le comenzó a crecer de nuevo.
- 현대인의 성경 - 그러나 깎인 그의 머리털은 다시 자라기 시작하였다.
- Новый Русский Перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
- Восточный перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но волосы у него стали отрастать заново.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но волосы у него стали отрастать заново.
- La Bible du Semeur 2015 - Après avoir été rasés, ses cheveux commencèrent à repousser.
- リビングバイブル - しかしその間に、サムソンの髪は少しずつ伸びていました。
- Nova Versão Internacional - Mas, logo o cabelo da sua cabeça começou a crescer de novo.
- Hoffnung für alle - Allmählich begann sein Haar wieder zu wachsen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, tóc ông lần lần mọc dài ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ไม่นานผมของแซมสันก็เริ่มยาวอีก
交叉引用
- เลวีนิติ 26:44 - ถึงกระนั้นก็ตาม เมื่อพวกเขาอยู่ในแผ่นดินของศัตรู เราก็จะไม่ปฏิเสธและทอดทิ้งพวกเขาจนถึงกับต้องกำจัดจนราบคาบ และยกเลิกพันธสัญญาของเรากับพวกเขา เพราะเราคือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเขา
- สดุดี 106:44 - ถึงกระนั้นพระองค์ก็ยังเหลียวแลในยามพวกเขาตกทุกข์ได้ยาก สนใจฟังในยามที่เขาร้องทุกข์
- สดุดี 106:45 - พระองค์ระลึกถึงพันธสัญญาที่มีต่อพวกเขา และเปลี่ยนใจตามความรักอันมั่นคงของพระองค์ที่มีอย่างเอนกอนันต์
- สดุดี 107:13 - พวกเขาจึงร้องต่อพระผู้เป็นเจ้าในยามลำบาก พระองค์ก็ได้ช่วยพวกเขาให้พ้นจากความทุกข์
- สดุดี 107:14 - ปลดปล่อยให้พ้นจากความมืดมิด และทำให้โซ่ที่ล่ามไว้ขาดออก
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:36 - เพราะพระผู้เป็นเจ้าจะพิสูจน์ว่าคนของพระองค์ไม่ผิด และเมตตาต่อบรรดาผู้รับใช้ของพระองค์ เมื่อพระองค์เห็นว่าพลังของพวกเขาหมดสิ้นแล้ว และไม่มีใครเหลืออยู่เลย ไม่ว่าจะเป็นทาสหรืออิสระ