Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:8 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - After him, Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • 新标点和合本 - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
  • 当代译本 - 耶弗他死后,伯利恒人以比赞做以色列的士师。
  • 圣经新译本 - 耶弗他之后,有伯利恒人以比赞治理以色列人。
  • 中文标准译本 - 耶弗塔之后,伯利恒人伊比赞作以色列的士师。
  • 现代标点和合本 - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞做以色列的士师。
  • 和合本(拼音版) - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
  • New International Version - After him, Ibzan of Bethlehem led Israel.
  • New International Reader's Version - After Jephthah, Ibzan from Bethlehem led Israel.
  • English Standard Version - After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • New Living Translation - After Jephthah died, Ibzan from Bethlehem judged Israel.
  • The Message - After him, Ibzan of Bethlehem judged Israel. He had thirty sons and thirty daughters. He gave his daughters in marriage outside his clan and brought in thirty daughters-in-law from the outside for his sons.
  • Christian Standard Bible - Ibzan, who was from Bethlehem, judged Israel after Jephthah
  • New American Standard Bible - Now Ibzan of Bethlehem judged Israel after him.
  • Amplified Bible - And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • American Standard Version - And after him Ibzan of Beth-lehem judged Israel.
  • King James Version - And after him Ibzan of Beth–lehem judged Israel.
  • New English Translation - After him Ibzan of Bethlehem led Israel.
  • World English Bible - After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • 新標點和合本 - 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚作以色列的士師。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚作以色列的士師。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚作以色列的士師。
  • 當代譯本 - 耶弗他死後,伯利恆人以比贊做以色列的士師。
  • 聖經新譯本 - 耶弗他之後,有伯利恆人以比讚治理以色列人。
  • 呂振中譯本 - 耶弗他 以後、有 伯利恆 人 以比讚 作了士師來拯救 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 耶弗塔之後,伯利恆人伊比贊作以色列的士師。
  • 現代標點和合本 - 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚做以色列的士師。
  • 文理和合譯本 - 厥後、伯利恆人以比讚為以色列士師、
  • 文理委辦譯本 - 其後伯利恆人益撒為士師於以色列族、歷至七年、有子三十、女三十、女皆適人、子皆娶媳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其後 伯特利 人 以比讚 、為 以色列 之士師、
  • Nueva Versión Internacional - Después de Jefté, gobernó a Israel Ibsán de Belén.
  • 현대인의 성경 - 그 다음 사사는 베들레헴 사람 입산이었다.
  • Новый Русский Перевод - После него судьей в Израиле был Ивцан из Вифлеема.
  • Восточный перевод - После него судьёй в Исраиле был Ивцан из Вифлеема.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После него судьёй в Исраиле был Ивцан из Вифлеема.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После него судьёй в Исроиле был Ивцан из Вифлеема.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après lui, Ibtsân de Bethléhem fut chef en Israël.
  • リビングバイブル - エフタの次に士師となったのは、ベツレヘムに住んでいたイブツァンです。
  • Nova Versão Internacional - Depois de Jefté, Ibsã, de Belém, liderou Israel.
  • Hoffnung für alle - Nach Jeftah wurde Ibzan aus Bethlehem Richter von Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi Giép-thê chết, Íp-san ở Bết-lê-hem làm phán quan của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้วินิจฉัยคนถัดมาของอิสราเอลคืออิบซานแห่งเบธเลเฮม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​จาก​เยฟธาห์ อิบซาน​แห่ง​เบธเลเฮม​ก็​ได้​วินิจฉัย​อิสราเอล
交叉引用
  • Genesis 15:19 - the Kenites, the Kenezzites, the Kadmonites,
  • Micah 5:2 - “But you, Bethlehem Ephrathah, Though you are little among the thousands of Judah, Yet out of you shall come forth to Me The One to be Ruler in Israel, Whose goings forth are from of old, From everlasting.”
  • Matthew 2:1 - Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the East came to Jerusalem,
  • 1 Samuel 16:1 - Now the Lord said to Samuel, “How long will you mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? Fill your horn with oil, and go; I am sending you to Jesse the Bethlehemite. For I have provided Myself a king among his sons.”
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - After him, Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • 新标点和合本 - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
  • 当代译本 - 耶弗他死后,伯利恒人以比赞做以色列的士师。
  • 圣经新译本 - 耶弗他之后,有伯利恒人以比赞治理以色列人。
  • 中文标准译本 - 耶弗塔之后,伯利恒人伊比赞作以色列的士师。
  • 现代标点和合本 - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞做以色列的士师。
  • 和合本(拼音版) - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
  • New International Version - After him, Ibzan of Bethlehem led Israel.
  • New International Reader's Version - After Jephthah, Ibzan from Bethlehem led Israel.
  • English Standard Version - After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • New Living Translation - After Jephthah died, Ibzan from Bethlehem judged Israel.
  • The Message - After him, Ibzan of Bethlehem judged Israel. He had thirty sons and thirty daughters. He gave his daughters in marriage outside his clan and brought in thirty daughters-in-law from the outside for his sons.
  • Christian Standard Bible - Ibzan, who was from Bethlehem, judged Israel after Jephthah
  • New American Standard Bible - Now Ibzan of Bethlehem judged Israel after him.
  • Amplified Bible - And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • American Standard Version - And after him Ibzan of Beth-lehem judged Israel.
  • King James Version - And after him Ibzan of Beth–lehem judged Israel.
  • New English Translation - After him Ibzan of Bethlehem led Israel.
  • World English Bible - After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • 新標點和合本 - 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚作以色列的士師。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚作以色列的士師。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚作以色列的士師。
  • 當代譯本 - 耶弗他死後,伯利恆人以比贊做以色列的士師。
  • 聖經新譯本 - 耶弗他之後,有伯利恆人以比讚治理以色列人。
  • 呂振中譯本 - 耶弗他 以後、有 伯利恆 人 以比讚 作了士師來拯救 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 耶弗塔之後,伯利恆人伊比贊作以色列的士師。
  • 現代標點和合本 - 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚做以色列的士師。
  • 文理和合譯本 - 厥後、伯利恆人以比讚為以色列士師、
  • 文理委辦譯本 - 其後伯利恆人益撒為士師於以色列族、歷至七年、有子三十、女三十、女皆適人、子皆娶媳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其後 伯特利 人 以比讚 、為 以色列 之士師、
  • Nueva Versión Internacional - Después de Jefté, gobernó a Israel Ibsán de Belén.
  • 현대인의 성경 - 그 다음 사사는 베들레헴 사람 입산이었다.
  • Новый Русский Перевод - После него судьей в Израиле был Ивцан из Вифлеема.
  • Восточный перевод - После него судьёй в Исраиле был Ивцан из Вифлеема.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После него судьёй в Исраиле был Ивцан из Вифлеема.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После него судьёй в Исроиле был Ивцан из Вифлеема.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après lui, Ibtsân de Bethléhem fut chef en Israël.
  • リビングバイブル - エフタの次に士師となったのは、ベツレヘムに住んでいたイブツァンです。
  • Nova Versão Internacional - Depois de Jefté, Ibsã, de Belém, liderou Israel.
  • Hoffnung für alle - Nach Jeftah wurde Ibzan aus Bethlehem Richter von Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi Giép-thê chết, Íp-san ở Bết-lê-hem làm phán quan của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้วินิจฉัยคนถัดมาของอิสราเอลคืออิบซานแห่งเบธเลเฮม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​จาก​เยฟธาห์ อิบซาน​แห่ง​เบธเลเฮม​ก็​ได้​วินิจฉัย​อิสราเอล
  • Genesis 15:19 - the Kenites, the Kenezzites, the Kadmonites,
  • Micah 5:2 - “But you, Bethlehem Ephrathah, Though you are little among the thousands of Judah, Yet out of you shall come forth to Me The One to be Ruler in Israel, Whose goings forth are from of old, From everlasting.”
  • Matthew 2:1 - Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the East came to Jerusalem,
  • 1 Samuel 16:1 - Now the Lord said to Samuel, “How long will you mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? Fill your horn with oil, and go; I am sending you to Jesse the Bethlehemite. For I have provided Myself a king among his sons.”
圣经
资源
计划
奉献