Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:9 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อาโมร์​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​ต่อ​สู้​กับ​ยูดาห์ เบนยามิน และ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เอฟราอิม จน​ทำ​ให้​อิสราเอล​เป็น​ทุกข์​ยิ่ง​นัก
  • 新标点和合本 - 亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯,并以法莲族。以色列人就甚觉窘迫。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚扪人渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯,以及以法莲家族。以色列的处境非常困苦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚扪人渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯,以及以法莲家族。以色列的处境非常困苦。
  • 当代译本 - 亚扪人还渡过约旦河攻击犹大、便雅悯和以法莲支派,使以色列人苦不堪言。
  • 圣经新译本 - 亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大、便雅悯和以法莲家,以色列人就非常困苦。
  • 中文标准译本 - 亚扪人还过约旦河,去与犹大、便雅悯和以法莲家争战。以色列陷入极大的危难,
  • 现代标点和合本 - 亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯并以法莲族,以色列人就甚觉窘迫。
  • 和合本(拼音版) - 亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯,并以法莲族。以色列人就甚觉窘迫。
  • New International Version - The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin and Ephraim; Israel was in great distress.
  • New International Reader's Version - The Ammonites also went across the Jordan. They crossed over to fight against the tribes of Judah, Benjamin and Ephraim. Israel was suffering terribly.
  • English Standard Version - And the Ammonites crossed the Jordan to fight also against Judah and against Benjamin and against the house of Ephraim, so that Israel was severely distressed.
  • New Living Translation - The Ammonites also crossed to the west side of the Jordan and attacked Judah, Benjamin, and Ephraim. The Israelites were in great distress.
  • The Message - Then the Ammonites crossed the Jordan to go to war also against Judah, Benjamin, and Ephraim. Israel was in a bad way!
  • Christian Standard Bible - The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim. Israel was greatly oppressed,
  • New American Standard Bible - And the sons of Ammon crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was in great difficulty.
  • New King James Version - Moreover the people of Ammon crossed over the Jordan to fight against Judah also, against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was severely distressed.
  • Amplified Bible - The Ammonites crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was greatly distressed.
  • American Standard Version - And the children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.
  • King James Version - Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.
  • New English Translation - The Ammonites crossed the Jordan to fight with Judah, Benjamin, and Ephraim. Israel suffered greatly.
  • World English Bible - The children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was very distressed.
  • 新標點和合本 - 亞捫人又渡過約旦河去攻打猶大和便雅憫,並以法蓮族。以色列人就甚覺窘迫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞捫人渡過約旦河去攻打猶大和便雅憫,以及以法蓮家族。以色列的處境非常困苦。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞捫人渡過約旦河去攻打猶大和便雅憫,以及以法蓮家族。以色列的處境非常困苦。
  • 當代譯本 - 亞捫人還渡過約旦河攻擊猶大、便雅憫和以法蓮支派,使以色列人苦不堪言。
  • 聖經新譯本 - 亞捫人又渡過約旦河去攻打猶大、便雅憫和以法蓮家,以色列人就非常困苦。
  • 呂振中譯本 - 亞捫 人又渡過 約但 河、來攻打 猶大 、 便雅憫 、和 以法蓮 家族; 以色列 人就非常困苦。
  • 中文標準譯本 - 亞捫人還過約旦河,去與猶大、便雅憫和以法蓮家爭戰。以色列陷入極大的危難,
  • 現代標點和合本 - 亞捫人又渡過約旦河去攻打猶大和便雅憫並以法蓮族,以色列人就甚覺窘迫。
  • 文理和合譯本 - 亞捫人亦渡約但、攻猶大 便雅憫暨以法蓮族、以色列人窘甚、
  • 文理委辦譯本 - 亞捫族亦渡約但攻猶大 便雅憫 以法蓮族、以色列族悚懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞捫 人亦渡 約但 、攻 猶大   便雅憫 及 以法蓮 族、 以色列 人窘甚、
  • Nueva Versión Internacional - También los amonitas cruzaron el Jordán para luchar contra las tribus de Judá, Benjamín y Efraín, por lo que Israel se encontró en una situación de extrema angustia.
  • 현대인의 성경 - 또 암몬 사람들이 요단강을 건너와서 유다와 베냐민과 에브라임 지파를 공격하므로 이스라엘 사람은 심한 고통을 당하였다.
  • Новый Русский Перевод - Аммонитяне тоже переправились через Иордан, чтобы воевать с Иудой, Вениамином и домом Ефрема; израильтяне были в большой беде.
  • Восточный перевод - Аммонитяне тоже переправились через Иордан, чтобы воевать с Иудой, Вениамином и Ефраимом. Исраильтяне были в большой беде.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аммонитяне тоже переправились через Иордан, чтобы воевать с Иудой, Вениамином и Ефраимом. Исраильтяне были в большой беде.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Аммонитяне тоже переправились через Иордан, чтобы воевать с Иудой, Вениамином и Ефраимом. Исроильтяне были в большой беде.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Ammonites traversèrent même le Jourdain pour attaquer les tribus de Juda, de Benjamin et d’Ephraïm. Israël fut dans une extrême détresse.
  • リビングバイブル - さらにアモン人はヨルダン川を渡り、ユダ、ベニヤミン、エフライムにまで攻撃の手を伸ばしました。それは十八年間も続きました。
  • Nova Versão Internacional - Os amonitas também atravessaram o Jordão para lutar contra Judá, contra Benjamim e contra a tribo de Efraim; e grande angústia dominou Israel.
  • Hoffnung für alle - Schließlich überquerten sie den Jordan und griffen auch noch die Stämme Juda, Benjamin und Ephraim an. So gerieten die Israeliten in große Not.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân Am-môn còn vượt sông, sang bờ phía tây Giô-đan để tấn công Giu-đa, Bên-gia-min, và Ép-ra-im. Người Ít-ra-ên vô cùng khốn khổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอัมโมนยังข้ามแม่น้ำจอร์แดนมาสู้รบกับยูดาห์ เบนยามิน และเผ่าเอฟราอิมด้วย อิสราเอลทุกข์แสนสาหัส
交叉引用
  • ผู้วินิจฉัย 3:12 - ต่อ​มา​ชาว​อิสราเอล​ก็​ได้​กระทำ​สิ่ง​ชั่ว​ร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อีก พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​เสริม​กำลัง​ให้​เอกโลน​กษัตริย์​แห่ง​โมอับ​เพื่อ​ต่อ​สู้​กับ​อิสราเอล เนื่อง​จาก​พวก​เขา​ได้​กระทำ​สิ่ง​ชั่ว​ร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ผู้วินิจฉัย 3:13 - เอกโลน​ได้​รับ​ความ​ร่วม​มือ​จาก​ชาว​อัมโมน​และ​ชาว​อามาเลข และ​ตี​อิสราเอล​จน​พ่าย​แพ้​ไป พวก​เขา​ยึด​ครอง​เมือง​แห่ง​ต้น​อินทผลัม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:65 - และ​ท่าน​จะ​ไม่​มี​สันติสุข​อยู่​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​ฝ่า​เท้า​ของ​ท่าน​จะ​ไม่​ได้​พัก พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​หวาด​หวั่น หมด​หนทาง และ​สิ้น​หวัง​อยู่​ที่​นั่น
  • 1 ซามูเอล 28:15 - ซามูเอล​พูด​กับ​ซาอูล​ว่า “ท่าน​รบกวน​เรา​ให้​เรา​ขึ้น​มา​ทำไม” ซาอูล​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​มี​ความ​ทุกข์​ยิ่ง​นัก เพราะ​ชาว​ฟีลิสเตีย​กำลัง​ทำ​สงคราม​กับ​เรา และ​พระ​เจ้า​ทอดทิ้ง​ข้าพเจ้า ไม่​ยอม​ตอบ​ข้าพเจ้า​อีก​เลย ไม่​ว่า​จะ​ด้วย​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า หรือ​ด้วย​ความ​ฝัน​ก็​ตาม ฉะนั้น​ข้าพเจ้า​จึง​ต้อง​ปรึกษา​ท่าน ให้​ท่าน​บอก​ว่า​ข้าพเจ้า​ควร​จะ​ทำ​อย่าง​ไร”
  • ผู้วินิจฉัย 6:3 - เมื่อ​ใด​ก็​ตาม​ที่​ชาว​อิสราเอล​เพาะ​ปลูก ชาว​มีเดียน ชาว​อามาเลข และ​ชาว​ตะวัน​ออก​จะ​เข้า​มา​บุกรุก​พวก​เขา
  • ผู้วินิจฉัย 6:4 - เขา​เหล่า​นั้น​จะ​เข้า​มา​ตั้ง​ค่าย​เพื่อ​รุกราน​และ​กวาด​เอา​พืชผล​ของ​แผ่นดิน​ไป ไป​ไกล​จน​ถึง​กาซา และ​จะ​ไม่​มี​เครื่อง​ยัง​ชีพ​เหลือ​ทิ้ง​ไว้​ใน​อิสราเอล​แม้​แต่​แกะ โค หรือ​ลา
  • ผู้วินิจฉัย 6:5 - พวก​เขา​พา​กัน​ขึ้น​มา​พร้อม​ทั้ง​ฝูง​ปศุสัตว์​และ​กระโจม มี​จำนวน​มาก​ราว​กับ​ฝูง​ตั๊กแตน ไม่​สามารถ​นับ​จำนวน​คน​และ​อูฐ​ได้ ฉะนั้น​เมื่อ​บุกรุก​ดินแดน​แล้ว​ก็​ทำ​ให้​เกิด​ความ​เสีย​หาย​มาก
  • 2 พงศาวดาร 14:9 - เศรัค​ชาว​คูช​ออก​มา​ต่อสู้​กับ​พวก​เขา​ด้วย​ทหาร​จำนวน 1,000,000 คน กับ​รถ​ศึก 300 คัน และ​มา​จน​ถึง​เมือง​มาเรชาห์
  • 2 พงศาวดาร 20:1 - ต่อ​มา​หลัง​จาก​นั้น ชาว​โมอับ ชาว​อัมโมน และ​ชาว​เมอูน​บาง​คน​ยก​ทัพ​มา​โจมตี​เยโฮชาฟัท
  • 2 พงศาวดาร 20:2 - มี​คน​มา​รายงาน​เยโฮชาฟัท​ว่า “มี​กอง​ทัพ​ใหญ่​จาก​เอโดม​จะ​เข้า​โจมตี​ท่าน เขา​มา​จาก​อีก​ฟาก​ของ​ทะเล ดู​เถิด พวก​เขา​อยู่​ใน​ฮาซาโซนทามาร์” (คือ เอนเกดี)
  • 2 พงศาวดาร 15:5 - การ​เดิน​ทาง​ไป​ไหน​มา​ไหน​ใน​สมัย​ก่อน​ไม่​ปลอดภัย เพราะ​ผู้​อยู่​อาศัย​ใน​แผ่นดิน​ทุก​คน​ต่าง​อยู่​อย่าง​มี​ความ​ทุกข์​มาก
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อาโมร์​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​ต่อ​สู้​กับ​ยูดาห์ เบนยามิน และ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เอฟราอิม จน​ทำ​ให้​อิสราเอล​เป็น​ทุกข์​ยิ่ง​นัก
  • 新标点和合本 - 亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯,并以法莲族。以色列人就甚觉窘迫。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚扪人渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯,以及以法莲家族。以色列的处境非常困苦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚扪人渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯,以及以法莲家族。以色列的处境非常困苦。
  • 当代译本 - 亚扪人还渡过约旦河攻击犹大、便雅悯和以法莲支派,使以色列人苦不堪言。
  • 圣经新译本 - 亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大、便雅悯和以法莲家,以色列人就非常困苦。
  • 中文标准译本 - 亚扪人还过约旦河,去与犹大、便雅悯和以法莲家争战。以色列陷入极大的危难,
  • 现代标点和合本 - 亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯并以法莲族,以色列人就甚觉窘迫。
  • 和合本(拼音版) - 亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯,并以法莲族。以色列人就甚觉窘迫。
  • New International Version - The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin and Ephraim; Israel was in great distress.
  • New International Reader's Version - The Ammonites also went across the Jordan. They crossed over to fight against the tribes of Judah, Benjamin and Ephraim. Israel was suffering terribly.
  • English Standard Version - And the Ammonites crossed the Jordan to fight also against Judah and against Benjamin and against the house of Ephraim, so that Israel was severely distressed.
  • New Living Translation - The Ammonites also crossed to the west side of the Jordan and attacked Judah, Benjamin, and Ephraim. The Israelites were in great distress.
  • The Message - Then the Ammonites crossed the Jordan to go to war also against Judah, Benjamin, and Ephraim. Israel was in a bad way!
  • Christian Standard Bible - The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim. Israel was greatly oppressed,
  • New American Standard Bible - And the sons of Ammon crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was in great difficulty.
  • New King James Version - Moreover the people of Ammon crossed over the Jordan to fight against Judah also, against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was severely distressed.
  • Amplified Bible - The Ammonites crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was greatly distressed.
  • American Standard Version - And the children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.
  • King James Version - Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.
  • New English Translation - The Ammonites crossed the Jordan to fight with Judah, Benjamin, and Ephraim. Israel suffered greatly.
  • World English Bible - The children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was very distressed.
  • 新標點和合本 - 亞捫人又渡過約旦河去攻打猶大和便雅憫,並以法蓮族。以色列人就甚覺窘迫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞捫人渡過約旦河去攻打猶大和便雅憫,以及以法蓮家族。以色列的處境非常困苦。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞捫人渡過約旦河去攻打猶大和便雅憫,以及以法蓮家族。以色列的處境非常困苦。
  • 當代譯本 - 亞捫人還渡過約旦河攻擊猶大、便雅憫和以法蓮支派,使以色列人苦不堪言。
  • 聖經新譯本 - 亞捫人又渡過約旦河去攻打猶大、便雅憫和以法蓮家,以色列人就非常困苦。
  • 呂振中譯本 - 亞捫 人又渡過 約但 河、來攻打 猶大 、 便雅憫 、和 以法蓮 家族; 以色列 人就非常困苦。
  • 中文標準譯本 - 亞捫人還過約旦河,去與猶大、便雅憫和以法蓮家爭戰。以色列陷入極大的危難,
  • 現代標點和合本 - 亞捫人又渡過約旦河去攻打猶大和便雅憫並以法蓮族,以色列人就甚覺窘迫。
  • 文理和合譯本 - 亞捫人亦渡約但、攻猶大 便雅憫暨以法蓮族、以色列人窘甚、
  • 文理委辦譯本 - 亞捫族亦渡約但攻猶大 便雅憫 以法蓮族、以色列族悚懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞捫 人亦渡 約但 、攻 猶大   便雅憫 及 以法蓮 族、 以色列 人窘甚、
  • Nueva Versión Internacional - También los amonitas cruzaron el Jordán para luchar contra las tribus de Judá, Benjamín y Efraín, por lo que Israel se encontró en una situación de extrema angustia.
  • 현대인의 성경 - 또 암몬 사람들이 요단강을 건너와서 유다와 베냐민과 에브라임 지파를 공격하므로 이스라엘 사람은 심한 고통을 당하였다.
  • Новый Русский Перевод - Аммонитяне тоже переправились через Иордан, чтобы воевать с Иудой, Вениамином и домом Ефрема; израильтяне были в большой беде.
  • Восточный перевод - Аммонитяне тоже переправились через Иордан, чтобы воевать с Иудой, Вениамином и Ефраимом. Исраильтяне были в большой беде.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аммонитяне тоже переправились через Иордан, чтобы воевать с Иудой, Вениамином и Ефраимом. Исраильтяне были в большой беде.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Аммонитяне тоже переправились через Иордан, чтобы воевать с Иудой, Вениамином и Ефраимом. Исроильтяне были в большой беде.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Ammonites traversèrent même le Jourdain pour attaquer les tribus de Juda, de Benjamin et d’Ephraïm. Israël fut dans une extrême détresse.
  • リビングバイブル - さらにアモン人はヨルダン川を渡り、ユダ、ベニヤミン、エフライムにまで攻撃の手を伸ばしました。それは十八年間も続きました。
  • Nova Versão Internacional - Os amonitas também atravessaram o Jordão para lutar contra Judá, contra Benjamim e contra a tribo de Efraim; e grande angústia dominou Israel.
  • Hoffnung für alle - Schließlich überquerten sie den Jordan und griffen auch noch die Stämme Juda, Benjamin und Ephraim an. So gerieten die Israeliten in große Not.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân Am-môn còn vượt sông, sang bờ phía tây Giô-đan để tấn công Giu-đa, Bên-gia-min, và Ép-ra-im. Người Ít-ra-ên vô cùng khốn khổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอัมโมนยังข้ามแม่น้ำจอร์แดนมาสู้รบกับยูดาห์ เบนยามิน และเผ่าเอฟราอิมด้วย อิสราเอลทุกข์แสนสาหัส
  • ผู้วินิจฉัย 3:12 - ต่อ​มา​ชาว​อิสราเอล​ก็​ได้​กระทำ​สิ่ง​ชั่ว​ร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อีก พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​เสริม​กำลัง​ให้​เอกโลน​กษัตริย์​แห่ง​โมอับ​เพื่อ​ต่อ​สู้​กับ​อิสราเอล เนื่อง​จาก​พวก​เขา​ได้​กระทำ​สิ่ง​ชั่ว​ร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ผู้วินิจฉัย 3:13 - เอกโลน​ได้​รับ​ความ​ร่วม​มือ​จาก​ชาว​อัมโมน​และ​ชาว​อามาเลข และ​ตี​อิสราเอล​จน​พ่าย​แพ้​ไป พวก​เขา​ยึด​ครอง​เมือง​แห่ง​ต้น​อินทผลัม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:65 - และ​ท่าน​จะ​ไม่​มี​สันติสุข​อยู่​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​ฝ่า​เท้า​ของ​ท่าน​จะ​ไม่​ได้​พัก พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​หวาด​หวั่น หมด​หนทาง และ​สิ้น​หวัง​อยู่​ที่​นั่น
  • 1 ซามูเอล 28:15 - ซามูเอล​พูด​กับ​ซาอูล​ว่า “ท่าน​รบกวน​เรา​ให้​เรา​ขึ้น​มา​ทำไม” ซาอูล​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​มี​ความ​ทุกข์​ยิ่ง​นัก เพราะ​ชาว​ฟีลิสเตีย​กำลัง​ทำ​สงคราม​กับ​เรา และ​พระ​เจ้า​ทอดทิ้ง​ข้าพเจ้า ไม่​ยอม​ตอบ​ข้าพเจ้า​อีก​เลย ไม่​ว่า​จะ​ด้วย​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า หรือ​ด้วย​ความ​ฝัน​ก็​ตาม ฉะนั้น​ข้าพเจ้า​จึง​ต้อง​ปรึกษา​ท่าน ให้​ท่าน​บอก​ว่า​ข้าพเจ้า​ควร​จะ​ทำ​อย่าง​ไร”
  • ผู้วินิจฉัย 6:3 - เมื่อ​ใด​ก็​ตาม​ที่​ชาว​อิสราเอล​เพาะ​ปลูก ชาว​มีเดียน ชาว​อามาเลข และ​ชาว​ตะวัน​ออก​จะ​เข้า​มา​บุกรุก​พวก​เขา
  • ผู้วินิจฉัย 6:4 - เขา​เหล่า​นั้น​จะ​เข้า​มา​ตั้ง​ค่าย​เพื่อ​รุกราน​และ​กวาด​เอา​พืชผล​ของ​แผ่นดิน​ไป ไป​ไกล​จน​ถึง​กาซา และ​จะ​ไม่​มี​เครื่อง​ยัง​ชีพ​เหลือ​ทิ้ง​ไว้​ใน​อิสราเอล​แม้​แต่​แกะ โค หรือ​ลา
  • ผู้วินิจฉัย 6:5 - พวก​เขา​พา​กัน​ขึ้น​มา​พร้อม​ทั้ง​ฝูง​ปศุสัตว์​และ​กระโจม มี​จำนวน​มาก​ราว​กับ​ฝูง​ตั๊กแตน ไม่​สามารถ​นับ​จำนวน​คน​และ​อูฐ​ได้ ฉะนั้น​เมื่อ​บุกรุก​ดินแดน​แล้ว​ก็​ทำ​ให้​เกิด​ความ​เสีย​หาย​มาก
  • 2 พงศาวดาร 14:9 - เศรัค​ชาว​คูช​ออก​มา​ต่อสู้​กับ​พวก​เขา​ด้วย​ทหาร​จำนวน 1,000,000 คน กับ​รถ​ศึก 300 คัน และ​มา​จน​ถึง​เมือง​มาเรชาห์
  • 2 พงศาวดาร 20:1 - ต่อ​มา​หลัง​จาก​นั้น ชาว​โมอับ ชาว​อัมโมน และ​ชาว​เมอูน​บาง​คน​ยก​ทัพ​มา​โจมตี​เยโฮชาฟัท
  • 2 พงศาวดาร 20:2 - มี​คน​มา​รายงาน​เยโฮชาฟัท​ว่า “มี​กอง​ทัพ​ใหญ่​จาก​เอโดม​จะ​เข้า​โจมตี​ท่าน เขา​มา​จาก​อีก​ฟาก​ของ​ทะเล ดู​เถิด พวก​เขา​อยู่​ใน​ฮาซาโซนทามาร์” (คือ เอนเกดี)
  • 2 พงศาวดาร 15:5 - การ​เดิน​ทาง​ไป​ไหน​มา​ไหน​ใน​สมัย​ก่อน​ไม่​ปลอดภัย เพราะ​ผู้​อยู่​อาศัย​ใน​แผ่นดิน​ทุก​คน​ต่าง​อยู่​อย่าง​มี​ความ​ทุกข์​มาก
圣经
资源
计划
奉献