逐节对照
- New International Reader's Version - So the Lord became very angry with them. He handed them over to the Philistines and the Ammonites.
- 新标点和合本 - 耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在非利士人和亚扪人的手中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的怒气向以色列发作,把他们交给非利士人和亚扪人的手中。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的怒气向以色列发作,把他们交给非利士人和亚扪人的手中。
- 当代译本 - 耶和华向他们发怒,把他们交在非利士人和亚扪人手中。
- 圣经新译本 - 耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在非利士人的手中和亚扪人的手中。
- 中文标准译本 - 于是耶和华对以色列发怒,把他们交于 非利士人和亚扪人手中。
- 现代标点和合本 - 耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在非利士人和亚扪人的手中。
- 和合本(拼音版) - 耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在非利士人和亚扪人的手中。
- New International Version - he became angry with them. He sold them into the hands of the Philistines and the Ammonites,
- English Standard Version - So the anger of the Lord was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines and into the hand of the Ammonites,
- New Living Translation - So the Lord burned with anger against Israel, and he turned them over to the Philistines and the Ammonites,
- Christian Standard Bible - So the Lord’s anger burned against Israel, and he sold them to the Philistines and the Ammonites.
- New American Standard Bible - And the anger of the Lord burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the sons of Ammon.
- New King James Version - So the anger of the Lord was hot against Israel; and He sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the people of Ammon.
- Amplified Bible - So the anger of the Lord was kindled against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines and the Ammonites,
- American Standard Version - And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.
- King James Version - And the anger of the Lord was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.
- New English Translation - The Lord was furious with Israel and turned them over to the Philistines and Ammonites.
- World English Bible - Yahweh’s anger burned against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines and into the hand of the children of Ammon.
- 新標點和合本 - 耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在非利士人和亞捫人的手中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的怒氣向以色列發作,把他們交給非利士人和亞捫人的手中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的怒氣向以色列發作,把他們交給非利士人和亞捫人的手中。
- 當代譯本 - 耶和華向他們發怒,把他們交在非利士人和亞捫人手中。
- 聖經新譯本 - 耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在非利士人的手中和亞捫人的手中。
- 呂振中譯本 - 永恆主向 以色列 人 發怒,就把他們交付 在 非利士 人手中、和 亞捫 人手中。
- 中文標準譯本 - 於是耶和華對以色列發怒,把他們交於 非利士人和亞捫人手中。
- 現代標點和合本 - 耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在非利士人和亞捫人的手中。
- 文理和合譯本 - 耶和華怒以色列人、付於非利士人、及亞捫人之手、
- 文理委辦譯本 - 耶和華震怒、付之於非利士人及亞捫人手、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主向 以色列 人震怒、付之於 非利士 人與 亞捫 人之手、
- Nueva Versión Internacional - él se enfureció contra ellos. Los vendió a los filisteos y a los amonitas,
- 현대인의 성경 - 그래서 여호와께서는 이스라엘 백성에게 노하셔서 그들을 블레셋 사람과 암몬 사람의 지배를 받게 하셨다.
- Новый Русский Перевод - Господь разгневался на Израиль и отдал их в руки филистимлян и аммонитян,
- Восточный перевод - Вечный разгневался на Исраил и отдал их в руки филистимлян и аммонитян,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный разгневался на Исраил и отдал их в руки филистимлян и аммонитян,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный разгневался на Исроил и отдал их в руки филистимлян и аммонитян,
- La Bible du Semeur 2015 - Alors l’Eternel se mit en colère contre les Israélites et il les livra au pouvoir des Philistins et des Ammonites.
- リビングバイブル - これが主の怒りを引き起こさないはずはなく、主は直ちにペリシテ人とアモン人を動かして、イスラエル人を苦しませることになりました。彼らは、ヨルダン川の東にあるエモリ人の地ギルアデにいたイスラエル人を攻め、
- Nova Versão Internacional - a ira do Senhor se acendeu contra eles. Ele os entregou nas mãos dos filisteus e dos amonitas,
- Hoffnung für alle - Da wurde er zornig und lieferte sie den Philistern und Ammonitern aus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì vậy, Chúa Hằng Hữu nổi giận, cho phép người Phi-li-tin và Am-môn ra tay áp bức Ít-ra-ên
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จึงทรงพระพิโรธพวกเขา ทรงขายพวกเขาให้ตกอยู่ในมือของชาวฟีลิสเตียและชาวอัมโมน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้นความโกรธของพระผู้เป็นเจ้าพลุ่งขึ้นตรงสู่อิสราเอล และพระองค์ให้พวกเขาตกอยู่ในมือของชาวฟีลิสเตียและชาวอัมโมน
交叉引用
- Joshua 23:15 - Every good thing has come to pass that the Lord your God has promised you. So you know that he can also bring against you all the evil things he has warned you about. He’ll do it until he has destroyed you. He’ll do it until he has removed you from this good land. It’s the land he has given you.
- Joshua 23:16 - Suppose you break the covenant the Lord your God made with you. He commanded you to obey it. But suppose you go and serve other gods. And you bow down to them. Then the Lord will be very angry with you. You will quickly be destroyed. You will be removed from the good land he has given you.”
- Isaiah 50:1 - The Lord says to the people in Jerusalem, “Do you think I divorced your people who lived before you? Is that why I sent them away? If it is, show me the letter of divorce. I did not sell you into slavery to pay someone I owe. You were sold because you sinned against me. Your people were sent away because of their lawless acts.
- Psalm 74:1 - God, why have you turned your back on us for so long? Why are you so angry with us? We are your very own sheep.
- Judges 4:2 - So the Lord handed them over to the power of Jabin. He was a king in Canaan. He ruled in Hazor. The commander of his army was Sisera. He lived in Harosheth Haggoyim.
- Deuteronomy 29:20 - The Lord will never be willing to forgive those people. His great anger will blaze out against them. All the curses I’ve written down in this book will fall on them. And the Lord will erase any mention of them from the earth.
- Deuteronomy 29:21 - He will find those people in all the tribes of Israel and give them nothing but trouble. That will agree with all the curses of the covenant. They are written down in this Book of the Law.
- Deuteronomy 29:22 - Even your children’s children will see the troubles that have fallen on the land. They’ll see the sicknesses the Lord has brought on it. People who come from countries far away will also see those things.
- Deuteronomy 29:23 - The whole land will be burned up. Nothing but salt and sulfur will be left. Nothing will be planted there. Nothing will grow there. In fact, nothing will even start to grow there. The land will be like Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim after they were destroyed. The Lord wiped out those cities because he was very angry.
- Deuteronomy 29:24 - All the nations will ask, “Why has the Lord done this to the land? What could have made him so very angry?”
- Deuteronomy 29:25 - And they will hear the answer, “It’s because the people living there have broken the covenant of the Lord. He’s the God of their people of long ago. He made that covenant with them when he brought them out of Egypt.
- Deuteronomy 29:26 - They went off and worshiped other gods. They bowed down to them. They hadn’t known anything about those gods before. The Lord hadn’t given those gods to them.
- Deuteronomy 29:27 - So the Lord became very angry with this land. He brought on it all the curses written down in this book.
- Deuteronomy 29:28 - The Lord’s anger blazed out against his people. So he pulled them up out of their land. He threw them into another land. And that’s where they are now.”
- 1 Samuel 12:9 - “But the people forgot the Lord their God. So he put them under the control of Sisera. Sisera was the commander of the army of Hazor. The Lord also put the Israelites under the control of the Philistines and the king of Moab. All those nations fought against Israel.
- 1 Samuel 12:10 - So the people cried out to the Lord. They said, ‘We have sinned. We’ve deserted the Lord. We’ve served gods that are named Baal. We’ve served female gods that are named Ashtoreth. But save us now from the power of our enemies. Then we will serve you.’
- Nahum 1:6 - Who can stand firm when his anger burns? Who can live when he is angry? His anger blazes out like fire. He smashes the rocks to pieces.
- Deuteronomy 32:16 - They made him jealous by serving false gods. They made him angry by worshiping statues of gods. He hated those gods.
- Deuteronomy 32:17 - The people sacrificed to those false gods, not to God. They hadn’t known anything about those false gods. Those gods were new to them. Their people of long ago didn’t worship them.
- Deuteronomy 32:18 - But then they deserted the Rock. He was their Father. They forgot the God who created them.
- Deuteronomy 32:19 - When the Lord saw this, he turned away from them. His sons and daughters made him angry.
- Deuteronomy 32:20 - “I will turn my face away from them,” he said. “I will see what will happen to them in the end. They are sinful people. They are unfaithful children.
- Deuteronomy 32:21 - They made me jealous by serving what is not even a god. They made me angry by worshiping worthless statues of gods. I will use people who are not a nation to make them jealous. A nation that has no understanding will make them angry.
- Deuteronomy 32:22 - My anger will start a fire. It will burn all the way down to the kingdom of the dead. It will eat up the earth and its crops. It will set the base of the mountains on fire.
- Deuteronomy 31:16 - The Lord spoke to Moses. He said, “You are going to join the members of your family who have already died. The Israelites will not be faithful to me. They will soon join themselves to the false gods that are worshiped in the land they are entering. The people will desert me. They will break the covenant I made with them.
- Deuteronomy 31:17 - In that day I will become angry with them. I will desert them. I will turn my face away from them. And they will be destroyed. Many horrible troubles and hard times will come on them. On that day they will say, ‘Trouble has come on us. Our God isn’t with us!’
- Deuteronomy 31:18 - I will certainly turn away from them on that day. I will do it because they did a very evil thing when they turned to other gods.
- Nahum 1:2 - The Lord is a jealous God who punishes people. He pays them back for the evil things they do. He directs his anger against them. The Lord punishes his enemies. He holds his anger back until the right time to use it.
- Psalm 44:12 - You sold your people for very little. You didn’t gain anything when you sold them.
- Judges 2:14 - The Lord became angry with the Israelites. So he handed them over to robbers. The robbers stole everything from them. The Lord handed the Israelites over to their enemies all around them. Israel wasn’t able to fight against them anymore and win.