逐节对照
- 中文标准译本 - 犹大也攻取了加沙和它的四境,阿实基伦和它的四境,以革伦和它的四境。
- 新标点和合本 - 犹大又取了迦萨和迦萨的四境,亚实基伦和亚实基伦的四境,以革伦和以革伦的四境。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大攻取了迦萨和所属的领土,亚实基伦和所属的领土,以革伦和所属的领土。
- 和合本2010(神版-简体) - 犹大攻取了迦萨和所属的领土,亚实基伦和所属的领土,以革伦和所属的领土。
- 当代译本 - 犹大人又夺取了迦萨、亚实基伦和以革伦三座城邑及周围地区。
- 圣经新译本 - 犹大又攻取了迦萨和迦萨的四境,亚实基伦和亚实基伦的四境,以革伦和以革伦的四境。
- 现代标点和合本 - 犹大又取了加沙和加沙的四境,亚实基伦和亚实基伦的四境,以革伦和以革伦的四境。
- 和合本(拼音版) - 犹大又取了迦萨和迦萨的四境,亚实基伦和亚实基伦的四境,以革伦和以革伦的四境。
- New International Version - Judah also took Gaza, Ashkelon and Ekron—each city with its territory.
- New International Reader's Version - The men of Judah captured Gaza, Ashkelon and Ekron. They also captured the territory around each of those cities.
- English Standard Version - Judah also captured Gaza with its territory, and Ashkelon with its territory, and Ekron with its territory.
- New Living Translation - In addition, Judah captured the towns of Gaza, Ashkelon, and Ekron, along with their surrounding territories.
- The Message - But Judah didn’t manage to capture Gaza, Ashkelon, and Ekron with their territories. God was certainly with Judah in that they took over the hill country. But they couldn’t oust the people on the plain because they had iron chariots.
- Christian Standard Bible - Judah captured Gaza and its territory, Ashkelon and its territory, and Ekron and its territory.
- New American Standard Bible - And Judah took Gaza with its territory, Ashkelon with its territory, and Ekron with its territory.
- New King James Version - Also Judah took Gaza with its territory, Ashkelon with its territory, and Ekron with its territory.
- Amplified Bible - Also [the warriors of] Judah captured Gaza with its territory and Ashkelon with its territory and Ekron with its territory.
- American Standard Version - Also Judah took Gaza with the border thereof, and Ashkelon with the border thereof, and Ekron with the border thereof.
- King James Version - Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Ashkelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof.
- New English Translation - The men of Judah captured Gaza, Ashkelon, Ekron, and the territory surrounding each of these cities.
- World English Bible - Also Judah took Gaza with its border, and Ashkelon with its border, and Ekron with its border.
- 新標點和合本 - 猶大又取了迦薩和迦薩的四境,亞實基倫和亞實基倫的四境,以革倫和以革倫的四境。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大攻取了迦薩和所屬的領土,亞實基倫和所屬的領土,以革倫和所屬的領土。
- 和合本2010(神版-繁體) - 猶大攻取了迦薩和所屬的領土,亞實基倫和所屬的領土,以革倫和所屬的領土。
- 當代譯本 - 猶大人又奪取了迦薩、亞實基倫和以革倫三座城邑及周圍地區。
- 聖經新譯本 - 猶大又攻取了迦薩和迦薩的四境,亞實基倫和亞實基倫的四境,以革倫和以革倫的四境。
- 呂振中譯本 - 猶大 又攻取了 迦薩 和 迦薩 四境, 亞實基倫 和 亞實基倫 四境, 以革倫 和 以革倫 四境。
- 中文標準譯本 - 猶大也攻取了加沙和它的四境,阿實基倫和它的四境,以革倫和它的四境。
- 現代標點和合本 - 猶大又取了加沙和加沙的四境,亞實基倫和亞實基倫的四境,以革倫和以革倫的四境。
- 文理和合譯本 - 猶大人又取迦薩、亞實基倫、以革倫、暨其四境、
- 文理委辦譯本 - 猶大取迦薩與其郊、亞實基倫與其郊、以革倫與其郊。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 人 又取 迦薩 與其四境、 亞實基倫 與其四境、 以革倫 與其四境、
- Nueva Versión Internacional - Los hombres de Judá también conquistaron las ciudades de Gaza, Ascalón y Ecrón, cada una de ellas con su propio territorio.
- 현대인의 성경 - 그리고 유다 지파는 가사와 아스글론과 에그론과 그 주변 부락들도 다 점령하였다.
- Новый Русский Перевод - Еще воины Иуды взяли Газу, Ашкелон и Экрон с их окрестностями.
- Восточный перевод - Ещё воины Иуды взяли города Газу, Ашкелон и Экрон с их окрестностями.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё воины Иуды взяли города Газу, Ашкелон и Экрон с их окрестностями.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё воины Иуды взяли города Газу, Ашкелон и Экрон с их окрестностями.
- La Bible du Semeur 2015 - Les gens de Juda s’emparèrent également de Gaza, d’Ashkelôn et d’Eqrôn ainsi que des territoires voisins de ces villes.
- リビングバイブル - ユダ軍はさらに、ガザ、アシュケロン、エクロンの町々と周辺の村々を手中に収めました。
- Nova Versão Internacional - Os homens de Judá também conquistaram Gaza, Ascalom e Ecrom, com os seus territórios.
- Hoffnung für alle - Dann eroberten die judäischen Soldaten die Städte Gaza, Aschkelon und Ekron mit den umliegenden Gebieten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người Giu-đa còn chiếm Ga-xa, Ách-ca-lôn, Éc-rôn, và các thôn ấp phụ cận của thành ấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนยูดาห์ยังได้ยึด กาซา อัชเคโลน และเอโครน พร้อมทั้งอาณาเขตของเมืองนั้นๆ ด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์ยึดเมืองกาซา อัชเคโลนและเอโครน พร้อมทั้งอาณาเขตโดยรอบเมืองเหล่านี้
交叉引用
- 出埃及记 23:31 - 我会定下你的边界,从红海直到非利士人之海,又从旷野直到大河 。我会把那地的居民交在你的手中,你要把他们从你面前驱逐出去。
- 士师记 16:21 - 非利士人抓住了叁孙,剜出他的双眼,把他带到加沙,用铜链捆住他,让他在监狱里推磨。
- 约书亚记 13:3 - 从埃及东边的西赫河,直到北边的以革伦边界——这也算是迦南人之地——五个非利士首领管辖的加沙、阿实突、阿实基伦、迦特、以革伦;还有亚瓦人之地,
- 撒母耳记上 6:17 - 非利士人带给耶和华作赔罪礼物的这些金肿物,一个是为阿实突,一个是为加沙,一个是为阿实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
- 约书亚记 15:45 - 以革伦和附属的乡镇村庄;
- 约书亚记 15:46 - 从以革伦直到大海,所有靠近阿实突边界的城镇,以及附属的村庄;
- 约书亚记 15:47 - 阿实突和附属的乡镇村庄;加沙和附属的乡镇村庄;直到埃及河、大海和海岸线。
- 士师记 16:1 - 后来叁孙去加沙,在那里见到一个妓女,就与她同寝。
- 士师记 16:2 - 加沙人听说叁孙到这里来了,就把他围住,整夜在城门口埋伏着。他们整夜静默不动,心想:“等到早晨天一亮,我们就杀了他。”
- 士师记 3:3 - 所留下的有:非利士的五个首领;所有的迦南人;西顿人;从巴力黑门山直到哈马隘口住在黎巴嫩山地的希未人。
- 约书亚记 11:22 - 以色列人境内没有留下一个亚衲人,只在加沙、迦特和阿实突存留了一些。