逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรัพย์สมบัติของท่านก็ผุพังไปแล้วและแมลงได้กัดกินเสื้อผ้าของท่าน
- 新标点和合本 - 你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们的财物腐烂了,你们的衣服被虫子蛀了。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们的财物腐烂了,你们的衣服被虫子蛀了。
- 当代译本 - 你们的财物朽坏了,衣服也被虫蛀了。
- 圣经新译本 - 你们的财物朽坏了,你们的衣服给蛀了,
- 中文标准译本 - 你们的财富腐烂了;你们的衣服被虫蛀了;
- 现代标点和合本 - 你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。
- 和合本(拼音版) - 你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。
- New International Version - Your wealth has rotted, and moths have eaten your clothes.
- New International Reader's Version - Your riches have rotted. Moths have eaten your clothes.
- English Standard Version - Your riches have rotted and your garments are moth-eaten.
- New Living Translation - Your wealth is rotting away, and your fine clothes are moth-eaten rags.
- Christian Standard Bible - Your wealth has rotted and your clothes are moth-eaten.
- New American Standard Bible - Your riches have rotted and your garments have become moth-eaten.
- New King James Version - Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
- Amplified Bible - Your wealth has rotted and is ruined and your [fine] clothes have become moth-eaten.
- American Standard Version - Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
- King James Version - Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.
- New English Translation - Your riches have rotted and your clothing has become moth-eaten.
- World English Bible - Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
- 新標點和合本 - 你們的財物壞了,衣服也被蟲子咬了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們的財物腐爛了,你們的衣服被蟲子蛀了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們的財物腐爛了,你們的衣服被蟲子蛀了。
- 當代譯本 - 你們的財物朽壞了,衣服也被蟲蛀了。
- 聖經新譯本 - 你們的財物朽壞了,你們的衣服給蛀了,
- 呂振中譯本 - 你們的財富朽壞了;你們的衣裳給蟲子蛀了;
- 中文標準譯本 - 你們的財富腐爛了;你們的衣服被蟲蛀了;
- 現代標點和合本 - 你們的財物壞了,衣服也被蟲子咬了。
- 文理和合譯本 - 爾財壞矣、爾衣蠹矣、
- 文理委辦譯本 - 財自傷、衣自蠹、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之財壞矣、爾之衣蠹矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾之財帛朽矣、爾之衣服蝕矣、
- Nueva Versión Internacional - Se ha podrido su riqueza, y sus ropas están comidas por la polilla.
- 현대인의 성경 - 여러분의 재물은 썩었고 옷은 벌써 좀먹었습니다.
- Новый Русский Перевод - Ваше богатство сгнило, вашу одежду изъела моль.
- Восточный перевод - Ваше богатство сгнило, вашу одежду изъела моль.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ваше богатство сгнило, вашу одежду изъела моль.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ваше богатство сгнило, вашу одежду изъела моль.
- La Bible du Semeur 2015 - Votre richesse est pourrie et vos vêtements sont rongés par les mites.
- リビングバイブル - あなたがたの富は腐り、美しい着物は虫に食われ、
- Nestle Aland 28 - ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν.
- Nova Versão Internacional - A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
- Hoffnung für alle - Euer Reichtum verrottet, und die Motten zerfressen eure kostbaren Kleider.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Của cải anh chị em hư nát áo quần đẹp đẽ bị mối ăn tơi tả.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความมั่งมีของท่านสูญเสียไปแล้ว และเครื่องนุ่งห่มก็ถูกแมลงกัดกิน
交叉引用
- ยากอบ 2:2 - สมมุติว่ามีคนหนึ่งใส่แหวนทอง แต่งกายโก้หรูมาในที่ประชุมของพวกท่าน และมีคนยากจนแต่งตัวซอมซ่อเข้ามาเช่นกัน
- โฮเชยา 5:12 - เราเป็นเหมือนแมลงกัดกินเอฟราอิม และเป็นเหมือนความเน่าเปื่อยของชนยูดาห์
- สดุดี 39:11 - เมื่อพระองค์ทรงกำราบและตีสั่งสอนมนุษย์เพราะบาปของเขา พระองค์ก็ทรงผลาญทรัพย์สมบัติของเขาเหมือนแมลงกัดกิน มนุษย์แต่ละคนอยู่แค่ชั่วลมหายใจ เสลาห์
- เยเรมีย์ 17:11 - ผู้ซึ่งมั่งมีด้วยวิธีทุจริต ก็เหมือนนกที่กกไข่ซึ่งมันไม่ได้วาง เมื่อถึงวัยกลางคน ทรัพย์สมบัติก็พรากจากเขาไป และในบั้นปลายเขาจะกลายเป็นคนโง่เขลา
- ลูกา 12:33 - จงขายทรัพย์สินของท่านและบริจาคแก่คนยากไร้ จงจัดเตรียมถุงเงินที่ไม่มีวันฉีกขาดไว้ให้ตนเอง คือทรัพย์สมบัติในสวรรค์ซึ่งไม่รู้จักหมดสิ้น ในที่ซึ่งไม่มีขโมยมาเฉียดใกล้ และไม่มีมอดแมลงมาทำลาย
- 1เปโตร 1:4 - และเข้าในมรดกอันไม่มีวันเสื่อมสลาย เน่าเสียหรือเลือนหายไปซึ่งทรงเตรียมไว้ในสวรรค์เพื่อพวกท่าน
- อิสยาห์ 51:8 - เพราะแมลงจะแทะกินเขาเหมือนเสื้อผ้า หนอนจะกัดกินเขาเหมือนผ้าขนสัตว์ แต่ความชอบธรรมของเราจะดำรงอยู่ตลอดกาล ความรอดของเราจะยั่งยืนสืบไปทุกชั่วอายุ”
- อิสยาห์ 50:9 - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตนี่แหละทรงช่วยข้าพเจ้า ใครที่ไหนจะตัดสินโทษข้าพเจ้า? พวกเขาจะเปื่อยยุ่ยไปเหมือนเสื้อผ้า และถูกตัวแมลงกินหมด
- มัทธิว 6:19 - “อย่าสะสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตนในโลกที่ซึ่งแมลงและสนิมอาจทำลายได้และที่ซึ่งโจรอาจงัดแงะเข้าไปขโมยได้
- มัทธิว 6:20 - แต่จงสะสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตนในสวรรค์ที่ซึ่งแมลงและสนิมไม่อาจทำลายได้และที่ซึ่งโจรไม่อาจงัดแงะเข้าไปขโมยได้
- โยบ 13:28 - “ดังนั้นมนุษย์จึงเสื่อมสูญไปเหมือนสิ่งที่เน่าเปื่อย เหมือนเสื้อผ้าที่ถูกแมลงกัดกิน