Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:13 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 你们中间谁受苦,就应该祷告;谁欢喜,就应该歌颂。
  • 新标点和合本 - 你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们中间若有人受苦,他该祷告;有人喜乐,他该歌颂。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们中间若有人受苦,他该祷告;有人喜乐,他该歌颂。
  • 当代译本 - 你们中间正在受苦的人应该祷告,喜乐的人应该唱歌赞美,
  • 圣经新译本 - 你们中间有人受苦吗?他就应该祷告。有人心情愉快吗?他就应该歌颂。
  • 现代标点和合本 - 你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
  • 和合本(拼音版) - 你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
  • New International Version - Is anyone among you in trouble? Let them pray. Is anyone happy? Let them sing songs of praise.
  • New International Reader's Version - Is anyone among you in trouble? Then that person should pray. Is anyone among you happy? Then that person should sing songs of praise.
  • English Standard Version - Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praise.
  • New Living Translation - Are any of you suffering hardships? You should pray. Are any of you happy? You should sing praises.
  • The Message - Are you hurting? Pray. Do you feel great? Sing. Are you sick? Call the church leaders together to pray and anoint you with oil in the name of the Master. Believing-prayer will heal you, and Jesus will put you on your feet. And if you’ve sinned, you’ll be forgiven—healed inside and out.
  • Christian Standard Bible - Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone cheerful? He should sing praises.
  • New American Standard Bible - Is anyone among you suffering? Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to sing praises.
  • New King James Version - Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing psalms.
  • Amplified Bible - Is anyone among you suffering? He must pray. Is anyone joyful? He is to sing praises [to God].
  • American Standard Version - Is any among you suffering? let him pray. Is any cheerful? let him sing praise.
  • King James Version - Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
  • New English Translation - Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone in good spirits? He should sing praises.
  • World English Bible - Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
  • 新標點和合本 - 你們中間有受苦的呢,他就該禱告;有喜樂的呢,他就該歌頌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們中間若有人受苦,他該禱告;有人喜樂,他該歌頌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們中間若有人受苦,他該禱告;有人喜樂,他該歌頌。
  • 當代譯本 - 你們中間正在受苦的人應該禱告,喜樂的人應該唱歌讚美,
  • 聖經新譯本 - 你們中間有人受苦嗎?他就應該禱告。有人心情愉快嗎?他就應該歌頌。
  • 呂振中譯本 - 你們中間有喫苦的麼?他應該禱告;有精神振作的麼?他應該歌頌。
  • 中文標準譯本 - 你們中間誰受苦,就應該禱告;誰歡喜,就應該歌頌。
  • 現代標點和合本 - 你們中間有受苦的呢,他就該禱告;有喜樂的呢,他就該歌頌。
  • 文理和合譯本 - 爾中有憂苦者、則祈禱、有喜樂者、則歌頌、
  • 文理委辦譯本 - 人慘怛、則祈禱、逸樂、則謳歌、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中有人受苦者、則當祈禱、有樂者、則當謳歌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾中有憂傷者乎?祈禱可也。有歡樂者乎?絃歌可也。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Está afligido alguno entre ustedes? Que ore. ¿Está alguno de buen ánimo? Que cante alabanzas.
  • 현대인의 성경 - 여러분 가운데 고난당하는 사람이 있습니까? 기도하십시오. 기뻐하는 사람이 있습니까? 찬송하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Если кто-либо из вас страдает – пусть молится. Кто-то счастлив? Пусть поет хвалебные песни.
  • Восточный перевод - Если кто-либо из вас страдает – пусть молится, если счастлив – пусть поёт хвалебные песни,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если кто-либо из вас страдает – пусть молится, если счастлив – пусть поёт хвалебные песни,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если кто-либо из вас страдает – пусть молится, если счастлив – пусть поёт хвалебные песни,
  • La Bible du Semeur 2015 - L’un de vous passe-t-il par la souffrance ? Qu’il prie. Un autre est-il dans la joie ? Qu’il chante des cantiques.
  • リビングバイブル - あなたがたの中に、悩んでいる人がいますか。その人は、神に祈り続けなさい。また喜んでいる人がいるなら、昼も夜も主を賛美しなさい。
  • Nestle Aland 28 - Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν, προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις, ψαλλέτω·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν? προσευχέσθω. εὐθυμεῖ τις? ψαλλέτω.
  • Nova Versão Internacional - Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
  • Hoffnung für alle - Leidet jemand unter euch? Dann soll er beten! Hat einer Grund zur Freude? Dann soll er Gott Loblieder singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giữa vòng anh chị em, có ai gặp hoạn nạn? Người ấy hãy cầu nguyện. Có ai vui mừng? Hãy ca hát tôn vinh Chúa?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ใดในพวกท่านเดือดร้อนผู้นั้นควรจะอธิษฐาน ถ้าผู้ใดมีความสุขให้ผู้นั้นร้องเพลงสรรเสริญพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​พวก​ท่าน​คน​ใด​ไหม​ที่​กำลัง​ทน​ทุกข์​ทรมาน​อยู่ ให้​เขา​อธิษฐาน​เถิด มี​ใคร​ร่าเริง​ไหม ให้​เขา​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​เถิด
交叉引用
  • 启示录 7:10 - 大声呼喊说: “救恩属于坐在宝座上我们的神、 属于羔羊!”
  • 诗篇 91:15 - 他呼求我,我就回应他; 他在患难中,我就与他同在; 我要搭救他,使他得尊荣。
  • 路加福音 23:42 - 他接着说:“耶稣啊, 你进了你国度的时候,求你记念我。”
  • 历代志下 33:12 - 他在危难的时候,恳求他的神耶和华的恩宠,在他祖先的神面前极其谦卑。
  • 历代志下 33:13 - 他向耶和华祷告,耶和华就应允他的祈求,垂听他的恳求,使他回归耶路撒冷,恢复王权。玛拿西这才知道:唯独耶和华是神。
  • 诗篇 18:6 - 我在危难中呼求耶和华, 我向我的神呼救, 他从他的圣殿中垂听了我的声音, 我在他面前的呼救进入他的耳中。
  • 但以理书 5:4 - 他们一边喝酒,一边称赞那些用金、银、铜、铁、木、石所做的神明。
  • 诗篇 142:1 - 我用我的声音向耶和华哀求, 用我的声音向耶和华恳求。
  • 诗篇 142:2 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 诗篇 142:3 - 我的灵在我里面虚弱时, 你知道我的道路; 在我所行的路上, 他们为我暗设网罗。
  • 路加福音 22:44 - 耶稣在极大的痛苦中,祷告更加恳切;他的汗珠变得像大血滴,落在地上。
  • 约拿书 2:7 - 我的灵在我里面虚弱的时候, 我就记念耶和华, 我的祷告达到你面前, 达到你圣洁的殿。
  • 约拿书 2:2 - 说: “我在患难中向耶和华呼求, 你 就回应我; 我从阴间的深处呼救, 你就垂听我的声音。
  • 启示录 14:3 - 他们在宝座前,并四个活物和长老们面前唱歌,像 是新歌,这首歌除了从地上被赎回来的那十四万四千人以外,没有人能学会。
  • 哥林多前书 14:26 - 弟兄们,那么该怎么办呢?你们聚集的时候,各人或有诗歌,或有教导,或有启示,或有殊言,或有翻译出来的话语——一切都要为了造就人。
  • 耶利米哀歌 3:55 - 耶和华啊,我从最深的阴坑呼求你的名!
  • 耶利米哀歌 3:56 - 你已经听见了我的声音: “求你不要掩耳不解救我, 不听我的呼求!”
  • 诗篇 95:2 - 让我们以感谢来到他面前, 用颂歌向他欢呼;
  • 马太福音 26:30 - 他们唱了赞美诗 ,就出来,往橄榄山去了。
  • 历代志上 16:9 - 当向他歌唱,歌颂他, 谈论他一切的奇妙作为;
  • 诗篇 105:2 - 当向他歌唱,歌颂他, 谈论他一切的奇妙作为;
  • 诗篇 118:5 - 我在苦楚中呼求耶和华; 耶和华回应了我, 把我安置 在宽阔之地。
  • 士师记 16:23 - 非利士的首领们聚集在一起,要向他们的神大衮献大祭并欢庆,他们说: “我们的神把我们的仇敌叁孙 交在我们手中了。”
  • 士师记 16:24 - 民众看见叁孙,就赞美他们的神明,说: “我们的神把我们的仇敌交在我们手中了, 这人曾使我们的土地荒废, 杀害了我们许多人!”
  • 士师记 16:25 - 那时,他们心里高兴,就说:“把叁孙叫来,在我们面前戏耍!”于是他们把叁孙从监狱里叫出来,叁孙就在他们面前耍把戏。他们让叁孙站在柱子中间。
  • 歌罗西书 3:16 - 你们要让基督的话语丰丰富富地住在你们里面,要用一切的智慧彼此教导、劝诫,怀着感恩的心,以诗篇、圣诗、属灵的诗歌来歌颂神 。
  • 歌罗西书 3:17 - 你们无论做什么,或在言语上或在行为上,都要奉主耶稣的名,藉着他感谢父神。
  • 以弗所书 5:19 - 用诗篇、圣诗、属灵的诗歌彼此对说, 从你们的心里,歌颂赞美主;
  • 诗篇 116:3 - 死亡的绳索缠绕我, 阴间的苦楚临到我; 我遭遇患难和悲哀的事。
  • 诗篇 116:4 - 那时我呼求耶和华的名: “哦,耶和华啊, 求你救我的灵魂!”
  • 诗篇 116:5 - 耶和华有恩惠、有公义, 我们的神大有怜悯。
  • 哥林多后书 12:7 - 并且为了不让我因这些极大的启示而高抬自己,有一根刺加在我的肉体上,就是撒旦的使者来击打我,免得我高抬自己。
  • 哥林多后书 12:8 - 为了这事,我三次求主使这根刺 离开我。
  • 哥林多后书 12:9 - 但他对我说:“我的恩典是够你用的,因为我的 大能在软弱中得以完全。”因此,我反而极其乐意地夸耀我的那些软弱,好让基督的能力遮盖在我身上。
  • 哥林多后书 12:10 - 所以,为了基督的缘故,我在那些软弱中、凌辱中、艰难中、在逼迫和困苦中,都感到喜悦;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 使徒行传 16:24 - 狱卒领了这样的吩咐,就把他们投进了监狱里的最里层,把他们的两脚铐在木枷上。
  • 使徒行传 16:25 - 约在半夜,保罗和赛拉斯祷告、唱诗赞美神,其他的囚犯们都侧耳听着。
  • 希伯来书 5:7 - 基督在他肉身的日子里,曾经用强烈的呼号和泪水,向能救他脱离死亡的那一位献上了祈祷和恳求,就因着他的虔诚蒙了垂听。
  • 启示录 5:9 - 他们唱着一首新歌,说: “你配接受那书卷, 配打开它的封印, 因为你曾被杀, 用自己的血, 从各支派、各语言群体、 各民族、各国家, 为神赎回了人 ,
  • 启示录 5:10 - 使他们 成为我们神的国度 和祭司; 他们 将要在地上做王 。”
  • 启示录 5:11 - 我又观看,就听见在宝座、活物和长老们的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万。
  • 启示录 5:12 - 他们大声说: “那被杀的羔羊配接受 权能、财富、智慧、力量、 尊贵、荣耀和颂赞!”
  • 启示录 5:13 - 我又听见天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地间 的万有,都在说: “愿颂赞、尊贵、荣耀和权能, 都归于坐在宝座上的那一位, 都归于羔羊,直到永永远远!”
  • 启示录 5:14 - 四个活物就说:“阿们!”长老们 也都俯伏敬拜 。
  • 诗篇 50:15 - 在患难的日子里,你当呼求我, 我必搭救你,而你将荣耀我。”
  • 启示录 19:1 - 这些事以后,我听见天上有大声音,好像一大群人的声音,说: “哈利路亚! 救恩、荣耀、 权能都属于 我们的神!
  • 启示录 19:2 - 因为他的审判是真实的、公义的, 因为他审判了那用自己的淫乱败坏大地的大淫妇, 并且为他奴仆们的血,向那淫妇 讨回了公道。”
  • 启示录 19:3 - 他们第二次说: “哈利路亚! 焚烧她时的烟往上冒,直到永永远远!”
  • 启示录 19:4 - 二十四位长老和四个活物就俯伏敬拜那坐在宝座上的神,说: “阿们!哈利路亚!”
  • 启示录 19:5 - 随后,有声音从宝座上传来,说: “神所有的奴仆们哪, 所有敬畏他的,无论卑微尊贵, 你们要赞美我们的神!”
  • 启示录 19:6 - 接着,我听见好像一大群人的声音,也像众水的声音,又像大雷鸣的声音,说: “哈利路亚! 因为我们的主、神、全能者做王了!
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 你们中间谁受苦,就应该祷告;谁欢喜,就应该歌颂。
  • 新标点和合本 - 你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们中间若有人受苦,他该祷告;有人喜乐,他该歌颂。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们中间若有人受苦,他该祷告;有人喜乐,他该歌颂。
  • 当代译本 - 你们中间正在受苦的人应该祷告,喜乐的人应该唱歌赞美,
  • 圣经新译本 - 你们中间有人受苦吗?他就应该祷告。有人心情愉快吗?他就应该歌颂。
  • 现代标点和合本 - 你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
  • 和合本(拼音版) - 你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
  • New International Version - Is anyone among you in trouble? Let them pray. Is anyone happy? Let them sing songs of praise.
  • New International Reader's Version - Is anyone among you in trouble? Then that person should pray. Is anyone among you happy? Then that person should sing songs of praise.
  • English Standard Version - Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praise.
  • New Living Translation - Are any of you suffering hardships? You should pray. Are any of you happy? You should sing praises.
  • The Message - Are you hurting? Pray. Do you feel great? Sing. Are you sick? Call the church leaders together to pray and anoint you with oil in the name of the Master. Believing-prayer will heal you, and Jesus will put you on your feet. And if you’ve sinned, you’ll be forgiven—healed inside and out.
  • Christian Standard Bible - Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone cheerful? He should sing praises.
  • New American Standard Bible - Is anyone among you suffering? Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to sing praises.
  • New King James Version - Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing psalms.
  • Amplified Bible - Is anyone among you suffering? He must pray. Is anyone joyful? He is to sing praises [to God].
  • American Standard Version - Is any among you suffering? let him pray. Is any cheerful? let him sing praise.
  • King James Version - Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
  • New English Translation - Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone in good spirits? He should sing praises.
  • World English Bible - Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
  • 新標點和合本 - 你們中間有受苦的呢,他就該禱告;有喜樂的呢,他就該歌頌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們中間若有人受苦,他該禱告;有人喜樂,他該歌頌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們中間若有人受苦,他該禱告;有人喜樂,他該歌頌。
  • 當代譯本 - 你們中間正在受苦的人應該禱告,喜樂的人應該唱歌讚美,
  • 聖經新譯本 - 你們中間有人受苦嗎?他就應該禱告。有人心情愉快嗎?他就應該歌頌。
  • 呂振中譯本 - 你們中間有喫苦的麼?他應該禱告;有精神振作的麼?他應該歌頌。
  • 中文標準譯本 - 你們中間誰受苦,就應該禱告;誰歡喜,就應該歌頌。
  • 現代標點和合本 - 你們中間有受苦的呢,他就該禱告;有喜樂的呢,他就該歌頌。
  • 文理和合譯本 - 爾中有憂苦者、則祈禱、有喜樂者、則歌頌、
  • 文理委辦譯本 - 人慘怛、則祈禱、逸樂、則謳歌、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中有人受苦者、則當祈禱、有樂者、則當謳歌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾中有憂傷者乎?祈禱可也。有歡樂者乎?絃歌可也。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Está afligido alguno entre ustedes? Que ore. ¿Está alguno de buen ánimo? Que cante alabanzas.
  • 현대인의 성경 - 여러분 가운데 고난당하는 사람이 있습니까? 기도하십시오. 기뻐하는 사람이 있습니까? 찬송하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Если кто-либо из вас страдает – пусть молится. Кто-то счастлив? Пусть поет хвалебные песни.
  • Восточный перевод - Если кто-либо из вас страдает – пусть молится, если счастлив – пусть поёт хвалебные песни,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если кто-либо из вас страдает – пусть молится, если счастлив – пусть поёт хвалебные песни,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если кто-либо из вас страдает – пусть молится, если счастлив – пусть поёт хвалебные песни,
  • La Bible du Semeur 2015 - L’un de vous passe-t-il par la souffrance ? Qu’il prie. Un autre est-il dans la joie ? Qu’il chante des cantiques.
  • リビングバイブル - あなたがたの中に、悩んでいる人がいますか。その人は、神に祈り続けなさい。また喜んでいる人がいるなら、昼も夜も主を賛美しなさい。
  • Nestle Aland 28 - Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν, προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις, ψαλλέτω·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν? προσευχέσθω. εὐθυμεῖ τις? ψαλλέτω.
  • Nova Versão Internacional - Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
  • Hoffnung für alle - Leidet jemand unter euch? Dann soll er beten! Hat einer Grund zur Freude? Dann soll er Gott Loblieder singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giữa vòng anh chị em, có ai gặp hoạn nạn? Người ấy hãy cầu nguyện. Có ai vui mừng? Hãy ca hát tôn vinh Chúa?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ใดในพวกท่านเดือดร้อนผู้นั้นควรจะอธิษฐาน ถ้าผู้ใดมีความสุขให้ผู้นั้นร้องเพลงสรรเสริญพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​พวก​ท่าน​คน​ใด​ไหม​ที่​กำลัง​ทน​ทุกข์​ทรมาน​อยู่ ให้​เขา​อธิษฐาน​เถิด มี​ใคร​ร่าเริง​ไหม ให้​เขา​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​เถิด
  • 启示录 7:10 - 大声呼喊说: “救恩属于坐在宝座上我们的神、 属于羔羊!”
  • 诗篇 91:15 - 他呼求我,我就回应他; 他在患难中,我就与他同在; 我要搭救他,使他得尊荣。
  • 路加福音 23:42 - 他接着说:“耶稣啊, 你进了你国度的时候,求你记念我。”
  • 历代志下 33:12 - 他在危难的时候,恳求他的神耶和华的恩宠,在他祖先的神面前极其谦卑。
  • 历代志下 33:13 - 他向耶和华祷告,耶和华就应允他的祈求,垂听他的恳求,使他回归耶路撒冷,恢复王权。玛拿西这才知道:唯独耶和华是神。
  • 诗篇 18:6 - 我在危难中呼求耶和华, 我向我的神呼救, 他从他的圣殿中垂听了我的声音, 我在他面前的呼救进入他的耳中。
  • 但以理书 5:4 - 他们一边喝酒,一边称赞那些用金、银、铜、铁、木、石所做的神明。
  • 诗篇 142:1 - 我用我的声音向耶和华哀求, 用我的声音向耶和华恳求。
  • 诗篇 142:2 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 诗篇 142:3 - 我的灵在我里面虚弱时, 你知道我的道路; 在我所行的路上, 他们为我暗设网罗。
  • 路加福音 22:44 - 耶稣在极大的痛苦中,祷告更加恳切;他的汗珠变得像大血滴,落在地上。
  • 约拿书 2:7 - 我的灵在我里面虚弱的时候, 我就记念耶和华, 我的祷告达到你面前, 达到你圣洁的殿。
  • 约拿书 2:2 - 说: “我在患难中向耶和华呼求, 你 就回应我; 我从阴间的深处呼救, 你就垂听我的声音。
  • 启示录 14:3 - 他们在宝座前,并四个活物和长老们面前唱歌,像 是新歌,这首歌除了从地上被赎回来的那十四万四千人以外,没有人能学会。
  • 哥林多前书 14:26 - 弟兄们,那么该怎么办呢?你们聚集的时候,各人或有诗歌,或有教导,或有启示,或有殊言,或有翻译出来的话语——一切都要为了造就人。
  • 耶利米哀歌 3:55 - 耶和华啊,我从最深的阴坑呼求你的名!
  • 耶利米哀歌 3:56 - 你已经听见了我的声音: “求你不要掩耳不解救我, 不听我的呼求!”
  • 诗篇 95:2 - 让我们以感谢来到他面前, 用颂歌向他欢呼;
  • 马太福音 26:30 - 他们唱了赞美诗 ,就出来,往橄榄山去了。
  • 历代志上 16:9 - 当向他歌唱,歌颂他, 谈论他一切的奇妙作为;
  • 诗篇 105:2 - 当向他歌唱,歌颂他, 谈论他一切的奇妙作为;
  • 诗篇 118:5 - 我在苦楚中呼求耶和华; 耶和华回应了我, 把我安置 在宽阔之地。
  • 士师记 16:23 - 非利士的首领们聚集在一起,要向他们的神大衮献大祭并欢庆,他们说: “我们的神把我们的仇敌叁孙 交在我们手中了。”
  • 士师记 16:24 - 民众看见叁孙,就赞美他们的神明,说: “我们的神把我们的仇敌交在我们手中了, 这人曾使我们的土地荒废, 杀害了我们许多人!”
  • 士师记 16:25 - 那时,他们心里高兴,就说:“把叁孙叫来,在我们面前戏耍!”于是他们把叁孙从监狱里叫出来,叁孙就在他们面前耍把戏。他们让叁孙站在柱子中间。
  • 歌罗西书 3:16 - 你们要让基督的话语丰丰富富地住在你们里面,要用一切的智慧彼此教导、劝诫,怀着感恩的心,以诗篇、圣诗、属灵的诗歌来歌颂神 。
  • 歌罗西书 3:17 - 你们无论做什么,或在言语上或在行为上,都要奉主耶稣的名,藉着他感谢父神。
  • 以弗所书 5:19 - 用诗篇、圣诗、属灵的诗歌彼此对说, 从你们的心里,歌颂赞美主;
  • 诗篇 116:3 - 死亡的绳索缠绕我, 阴间的苦楚临到我; 我遭遇患难和悲哀的事。
  • 诗篇 116:4 - 那时我呼求耶和华的名: “哦,耶和华啊, 求你救我的灵魂!”
  • 诗篇 116:5 - 耶和华有恩惠、有公义, 我们的神大有怜悯。
  • 哥林多后书 12:7 - 并且为了不让我因这些极大的启示而高抬自己,有一根刺加在我的肉体上,就是撒旦的使者来击打我,免得我高抬自己。
  • 哥林多后书 12:8 - 为了这事,我三次求主使这根刺 离开我。
  • 哥林多后书 12:9 - 但他对我说:“我的恩典是够你用的,因为我的 大能在软弱中得以完全。”因此,我反而极其乐意地夸耀我的那些软弱,好让基督的能力遮盖在我身上。
  • 哥林多后书 12:10 - 所以,为了基督的缘故,我在那些软弱中、凌辱中、艰难中、在逼迫和困苦中,都感到喜悦;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 使徒行传 16:24 - 狱卒领了这样的吩咐,就把他们投进了监狱里的最里层,把他们的两脚铐在木枷上。
  • 使徒行传 16:25 - 约在半夜,保罗和赛拉斯祷告、唱诗赞美神,其他的囚犯们都侧耳听着。
  • 希伯来书 5:7 - 基督在他肉身的日子里,曾经用强烈的呼号和泪水,向能救他脱离死亡的那一位献上了祈祷和恳求,就因着他的虔诚蒙了垂听。
  • 启示录 5:9 - 他们唱着一首新歌,说: “你配接受那书卷, 配打开它的封印, 因为你曾被杀, 用自己的血, 从各支派、各语言群体、 各民族、各国家, 为神赎回了人 ,
  • 启示录 5:10 - 使他们 成为我们神的国度 和祭司; 他们 将要在地上做王 。”
  • 启示录 5:11 - 我又观看,就听见在宝座、活物和长老们的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万。
  • 启示录 5:12 - 他们大声说: “那被杀的羔羊配接受 权能、财富、智慧、力量、 尊贵、荣耀和颂赞!”
  • 启示录 5:13 - 我又听见天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地间 的万有,都在说: “愿颂赞、尊贵、荣耀和权能, 都归于坐在宝座上的那一位, 都归于羔羊,直到永永远远!”
  • 启示录 5:14 - 四个活物就说:“阿们!”长老们 也都俯伏敬拜 。
  • 诗篇 50:15 - 在患难的日子里,你当呼求我, 我必搭救你,而你将荣耀我。”
  • 启示录 19:1 - 这些事以后,我听见天上有大声音,好像一大群人的声音,说: “哈利路亚! 救恩、荣耀、 权能都属于 我们的神!
  • 启示录 19:2 - 因为他的审判是真实的、公义的, 因为他审判了那用自己的淫乱败坏大地的大淫妇, 并且为他奴仆们的血,向那淫妇 讨回了公道。”
  • 启示录 19:3 - 他们第二次说: “哈利路亚! 焚烧她时的烟往上冒,直到永永远远!”
  • 启示录 19:4 - 二十四位长老和四个活物就俯伏敬拜那坐在宝座上的神,说: “阿们!哈利路亚!”
  • 启示录 19:5 - 随后,有声音从宝座上传来,说: “神所有的奴仆们哪, 所有敬畏他的,无论卑微尊贵, 你们要赞美我们的神!”
  • 启示录 19:6 - 接着,我听见好像一大群人的声音,也像众水的声音,又像大雷鸣的声音,说: “哈利路亚! 因为我们的主、神、全能者做王了!
圣经
资源
计划
奉献