逐节对照
- 呂振中譯本 - 並且正義之果子也是在和平中撒種、給締造和平的人 收成 的。
- 新标点和合本 - 并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 正义的果实是为促进和平的人用和平栽种出来的。
- 和合本2010(神版-简体) - 正义的果实是为促进和平的人用和平栽种出来的。
- 当代译本 - 使人和睦的人撒下和平的种子,必收获仁义的果实。
- 圣经新译本 - 这是缔造和平的人,用和平所培植出来的义果。
- 中文标准译本 - 并且义行的果子,是由那些缔造和平的人,在和平中被种下的。
- 现代标点和合本 - 并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
- 和合本(拼音版) - 并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
- New International Version - Peacemakers who sow in peace reap a harvest of righteousness.
- New International Reader's Version - Those who make peace plant it like a seed. They will harvest a crop of right living.
- English Standard Version - And a harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- New Living Translation - And those who are peacemakers will plant seeds of peace and reap a harvest of righteousness.
- Christian Standard Bible - And the fruit of righteousness is sown in peace by those who cultivate peace.
- New American Standard Bible - And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- New King James Version - Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- Amplified Bible - And the seed whose fruit is righteousness (spiritual maturity) is sown in peace by those who make peace [by actively encouraging goodwill between individuals].
- American Standard Version - And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.
- King James Version - And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
- New English Translation - And the fruit that consists of righteousness is planted in peace among those who make peace.
- World English Bible - Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- 新標點和合本 - 並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 正義的果實是為促進和平的人用和平栽種出來的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 正義的果實是為促進和平的人用和平栽種出來的。
- 當代譯本 - 使人和睦的人撒下和平的種子,必收穫仁義的果實。
- 聖經新譯本 - 這是締造和平的人,用和平所培植出來的義果。
- 中文標準譯本 - 並且義行的果子,是由那些締造和平的人,在和平中被種下的。
- 現代標點和合本 - 並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。
- 文理和合譯本 - 仁義之果、乃以和致和者之所播也、
- 文理委辦譯本 - 行和平者、種和平也、必結善果、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善義之果、必被行和平之人以和平而種、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 和平之人、寧靜播種弗助弗忘、終必收穫正義之果也。
- Nueva Versión Internacional - En fin, el fruto de la justicia se siembra en paz para los que hacen la paz.
- 현대인의 성경 - 평화를 조성하는 사람은 평화의 씨를 심어 의의 열매를 거둡니다.
- Новый Русский Перевод - Семена, дающие плод праведности, мирно сеются теми, кто творит мир.
- Восточный перевод - Семена, дающие плод праведности, мирно сеются теми, кто творит мир.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Семена, дающие плод праведности, мирно сеются теми, кто творит мир.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Семена, дающие плод праведности, мирно сеются теми, кто творит мир.
- La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui travaillent à la paix sèment dans la paix une semence qui produira un fruit conforme à ce qui est juste.
- リビングバイブル - また、偏見や偽善がありません。平和をつくる人は、平和の種をまいて、義の実を結ばせるのです。
- Nestle Aland 28 - καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται, τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.
- Nova Versão Internacional - O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores.
- Hoffnung für alle - Nur wer selbst Frieden stiftet, wird die Gerechtigkeit ernten, die dort aufgeht, wo Frieden herrscht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người hòa giải gieo hạt giống hòa bình sẽ gặt bông trái công chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้สร้างสันติหว่านในสันติย่อมเก็บเกี่ยวผลแห่งความชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่สร้างสันติก็หว่านเมล็ดที่มีสันติ และจะเก็บเกี่ยวผลคือความชอบธรรม
交叉引用
- 箴言 11:28 - 倚仗自己的財富的必衰落; 行 義的人必發旺如青葉。
- 雅各書 1:20 - 因為人的忿怒並不能生出上帝所要求的正義來。
- 約翰福音 4:36 - 收割的就要得到賞報,收集果實歸永生了,叫撒種的和收割的一齊歡喜。
- 阿摩司書 6:12 - 馬哪能在崖石上跑呢? 人哪能用牛去耕海 呢? 然而你們卻使公平變為毒草, 使公義變為苦堇!
- 以賽亞書 32:16 - 那時公平必居於曠野, 公義必住在園地裏。
- 以賽亞書 32:17 - 那時公義的果效必是平安興隆; 公平的效驗必是 安穩到永遠。
- 箴言 11:18 - 行惡事的 得 虛假的工價; 撒義種的 獲得 着實穩當的賞報。
- 箴言 11:30 - 義人 所結 的果子 發生出 生命樹; 蠻橫強暴 奪取 人的 性命。
- 希伯來人書 12:11 - 一切管教、在當時似乎不是喜樂,而是憂愁;以後呢、卻給那些由此而受操練的人結出平安 的果子、就是正義的 果子 、來。
- 加拉太人書 6:8 - 為肉體撒種的、必從肉體收成敗壞;為靈撒種的、必從靈收成永生。
- 何西阿書 10:12 - 你們要為自己播種義氣, 要收割忠愛之果子 , 要耙鬆你們的休耕地; 因為現在正是尋永恆主的時候, 等他臨到, 下義氣之雨在你們身上。
- 腓立比人書 1:11 - 充滿了那藉着耶穌基督而有的仁義果子,使上帝得到榮耀與稱讚。
- 馬太福音 5:9 - 締造和平的人有福啊!因為他們必稱為上帝的兒子。