逐节对照
- 현대인의 성경 - 평화를 조성하는 사람은 평화의 씨를 심어 의의 열매를 거둡니다.
- 新标点和合本 - 并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 正义的果实是为促进和平的人用和平栽种出来的。
- 和合本2010(神版-简体) - 正义的果实是为促进和平的人用和平栽种出来的。
- 当代译本 - 使人和睦的人撒下和平的种子,必收获仁义的果实。
- 圣经新译本 - 这是缔造和平的人,用和平所培植出来的义果。
- 中文标准译本 - 并且义行的果子,是由那些缔造和平的人,在和平中被种下的。
- 现代标点和合本 - 并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
- 和合本(拼音版) - 并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
- New International Version - Peacemakers who sow in peace reap a harvest of righteousness.
- New International Reader's Version - Those who make peace plant it like a seed. They will harvest a crop of right living.
- English Standard Version - And a harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- New Living Translation - And those who are peacemakers will plant seeds of peace and reap a harvest of righteousness.
- Christian Standard Bible - And the fruit of righteousness is sown in peace by those who cultivate peace.
- New American Standard Bible - And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- New King James Version - Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- Amplified Bible - And the seed whose fruit is righteousness (spiritual maturity) is sown in peace by those who make peace [by actively encouraging goodwill between individuals].
- American Standard Version - And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.
- King James Version - And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
- New English Translation - And the fruit that consists of righteousness is planted in peace among those who make peace.
- World English Bible - Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- 新標點和合本 - 並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 正義的果實是為促進和平的人用和平栽種出來的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 正義的果實是為促進和平的人用和平栽種出來的。
- 當代譯本 - 使人和睦的人撒下和平的種子,必收穫仁義的果實。
- 聖經新譯本 - 這是締造和平的人,用和平所培植出來的義果。
- 呂振中譯本 - 並且正義之果子也是在和平中撒種、給締造和平的人 收成 的。
- 中文標準譯本 - 並且義行的果子,是由那些締造和平的人,在和平中被種下的。
- 現代標點和合本 - 並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。
- 文理和合譯本 - 仁義之果、乃以和致和者之所播也、
- 文理委辦譯本 - 行和平者、種和平也、必結善果、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善義之果、必被行和平之人以和平而種、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 和平之人、寧靜播種弗助弗忘、終必收穫正義之果也。
- Nueva Versión Internacional - En fin, el fruto de la justicia se siembra en paz para los que hacen la paz.
- Новый Русский Перевод - Семена, дающие плод праведности, мирно сеются теми, кто творит мир.
- Восточный перевод - Семена, дающие плод праведности, мирно сеются теми, кто творит мир.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Семена, дающие плод праведности, мирно сеются теми, кто творит мир.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Семена, дающие плод праведности, мирно сеются теми, кто творит мир.
- La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui travaillent à la paix sèment dans la paix une semence qui produira un fruit conforme à ce qui est juste.
- リビングバイブル - また、偏見や偽善がありません。平和をつくる人は、平和の種をまいて、義の実を結ばせるのです。
- Nestle Aland 28 - καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται, τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.
- Nova Versão Internacional - O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores.
- Hoffnung für alle - Nur wer selbst Frieden stiftet, wird die Gerechtigkeit ernten, die dort aufgeht, wo Frieden herrscht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người hòa giải gieo hạt giống hòa bình sẽ gặt bông trái công chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้สร้างสันติหว่านในสันติย่อมเก็บเกี่ยวผลแห่งความชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่สร้างสันติก็หว่านเมล็ดที่มีสันติ และจะเก็บเกี่ยวผลคือความชอบธรรม
交叉引用
- 잠언 11:28 - 자기 재산을 의지하는 사람은 가랑잎처럼 떨어질 것이지만 의로운 사람은 푸른 잎사귀처럼 번성할 것이다.
- 야고보서 1:20 - 인간적인 분노는 하나님의 의로운 뜻을 이루지 못합니다.
- 요한복음 4:36 - 이미 추수하는 사람이 삯을 받고 영원한 생명을 위한 열매를 거둬들이고 있다. 이것은 씨 뿌리는 사람과 거둬들이는 사람이 함께 기뻐하도록 하기 위해서이다.
- 아모스 6:12 - 말이 바위산에서 달릴 수 있으며 사람이 소로 그 곳을 경작할 수 있겠느냐? 그러나 너희는 정의를 독약으로, 의의 열매를 쓸개로 바꾸고
- 이사야 32:16 - 그때 온 땅에는 정의가 실현될 것이다.
- 이사야 32:17 - 모든 사람들이 옳은 일을 행할 것이므로 항상 평화와 안정이 있을 것이다.
- 잠언 11:18 - 악인은 실질적인 소득이 없지만 의의 씨를 뿌리는 사람은 그 상이 확실하다.
- 잠언 11:30 - 의로운 자의 열매는 생명 나무이며 사람을 얻는 자는 지혜로운 자이다.
- 히브리서 12:11 - 징계를 받을 당시에는 그 징계가 달갑지 않고 괴로운 것 같지만 후에 그것으로 단련을 받은 사람들은 의와 평안의 열매를 맺습니다.
- 갈라디아서 6:8 - 자기 육체를 위해 심는 사람은 그 육체에서 썩어질 것을 거두고 성령님을 위해 심는 사람은 성령님에게서 영원한 생명을 거둘 것입니다.
- 호세아 10:12 - “너희는 자신을 위해 의의 씨를 심고 사랑의 열매를 거두어라. 너희 마음의 묵은 땅을 갈아라. 지금은 나 여호와를 찾을 때이다. 언젠가는 내가 너희에게 구원의 복을 쏟아 부어 주겠다.
- 빌립보서 1:11 - 예수 그리스도를 통해 맺는 의의 열매가 가득하여 하나님의 영광과 찬송이 되기를 기도합니다.
- 마태복음 5:9 - 화평을 이루는 사람들은 행복하다. 그들은 하나님의 아들이라 불릴 것이다.