Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:12 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Can a fig tree, my brothers and sisters, bear olives, or a vine bear figs? Nor can salt water produce fresh.
  • 新标点和合本 - 我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水也不能流出甜水来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水也不能流出甜水来。
  • 当代译本 - 我的弟兄姊妹,无花果树能结出橄榄吗?葡萄树能结出无花果吗?一个咸水泉必流不出甜水来。
  • 圣经新译本 - 我的弟兄们,无花果树能结橄榄吗?葡萄树能长无花果吗?咸水也不能发出甜水来。
  • 中文标准译本 - 我的弟兄们,难道无花果树能结出橄榄,葡萄树能结出无花果吗?咸水也不能产生甜水 。
  • 现代标点和合本 - 我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。
  • 和合本(拼音版) - 我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。
  • New International Version - My brothers and sisters, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.
  • New International Reader's Version - My brothers and sisters, can a fig tree produce olives? Can a grapevine produce figs? Of course not. And a saltwater spring can’t produce fresh water either.
  • English Standard Version - Can a fig tree, my brothers, bear olives, or a grapevine produce figs? Neither can a salt pond yield fresh water.
  • New Living Translation - Does a fig tree produce olives, or a grapevine produce figs? No, and you can’t draw fresh water from a salty spring.
  • Christian Standard Bible - Can a fig tree produce olives, my brothers and sisters, or a grapevine produce figs? Neither can a saltwater spring yield fresh water.
  • New King James Version - Can a fig tree, my brethren, bear olives, or a grapevine bear figs? Thus no spring yields both salt water and fresh.
  • Amplified Bible - Can a fig tree, my brothers, produce olives, or a grapevine produce figs? Nor can salt water produce fresh.
  • American Standard Version - can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? neither can salt water yield sweet.
  • King James Version - Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
  • New English Translation - Can a fig tree produce olives, my brothers and sisters, or a vine produce figs? Neither can a salt water spring produce fresh water.
  • World English Bible - Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.
  • 新標點和合本 - 我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水裏也不能發出甜水來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水也不能流出甜水來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水也不能流出甜水來。
  • 當代譯本 - 我的弟兄姊妹,無花果樹能結出橄欖嗎?葡萄樹能結出無花果嗎?一個鹹水泉必流不出甜水來。
  • 聖經新譯本 - 我的弟兄們,無花果樹能結橄欖嗎?葡萄樹能長無花果嗎?鹹水也不能發出甜水來。
  • 呂振中譯本 - 我的弟兄們,無花果樹哪能結橄欖呢?葡萄樹哪能結無花果呢?鹹水也不能發出甜水來啊!
  • 中文標準譯本 - 我的弟兄們,難道無花果樹能結出橄欖,葡萄樹能結出無花果嗎?鹹水也不能產生甜水 。
  • 現代標點和合本 - 我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水裡也不能發出甜水來。
  • 文理和合譯本 - 我兄弟乎、無花果樹能結橄欖、葡萄樹能結無花果乎、水之鹹者、亦不能出淡者矣、○
  • 文理委辦譯本 - 兄弟試思無花果樹、能生橄欖乎、葡萄樹、能生無花果乎、水之鹹淡、不並出一源、亦若是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟乎、無花果樹、能生油果乎、葡萄樹、能生無花果乎、水之鹹淡、不並出一源、亦若是、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟試思鳳果樹能結橄欖葡萄樹能結鳳果乎?鹹水之泉、亦不能出甘水矣。
  • Nueva Versión Internacional - Hermanos míos, ¿acaso puede dar aceitunas una higuera o higos una vid? Pues tampoco una fuente de agua salada puede dar agua dulce.
  • 현대인의 성경 - 형제 여러분, 무화과나무가 감람 열매를 맺거나 포도덩굴이 무화과를 맺을 수 있겠습니까? 이와 같이 짠샘이 단물을 낼 수는 없습니다. 두 종류의 지혜
  • Новый Русский Перевод - Разве могут на инжире расти оливки или же на виноградной лозе – инжир? Так же и из соленого источника не может течь пресная вода.
  • Восточный перевод - Братья мои, разве могут на инжире расти оливки или же на виноградной лозе – инжир? Так же и из солёного источника не может течь пресная вода.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Братья мои, разве могут на инжире расти оливки или же на виноградной лозе – инжир? Так же и из солёного источника не может течь пресная вода.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Братья мои, разве могут на инжире расти оливки или же на виноградной лозе – инжир? Так же и из солёного источника не может течь пресная вода.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un figuier, frères et sœurs, peut-il porter des olives, ou une vigne des figues ? Une source salée ne peut pas non plus donner de l’eau douce.
  • リビングバイブル - いちじくの木にオリーブの実がなったり、ぶどうの木にいちじくの実がなったりするでしょうか。塩水の池から、真水を汲むこともできません。
  • Nestle Aland 28 - μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἢ ἄμπελος σῦκα; οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἢ ἄμπελος σῦκα? οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ.
  • Nova Versão Internacional - Meus irmãos, pode uma figueira produzir azeitonas ou uma videira figos? Da mesma forma, uma fonte de água salgada não pode produzir água doce.
  • Hoffnung für alle - Kann man Oliven von Feigenbäumen pflücken oder Feigen vom Weinstock? Ebenso wenig kann man aus einer salzigen Quelle frisches Wasser schöpfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cây vả có thể sinh trái ô-liu hay cây nho sinh trái vả không? Không đâu, anh chị em cũng không thể nào múc nước ngọt trong hồ nước mặn được.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลาย ต้นมะเดื่อจะออกผลเป็นมะกอก หรือเถาองุ่นจะออกผลเป็นมะเดื่อได้หรือ? เช่นกันตาน้ำเค็มก็ไม่อาจให้น้ำจืดได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย ต้น​มะเดื่อ​จะ​ออก​ผล​เป็น​มะกอก หรือ​เถา​องุ่น​ออก​ผล​เป็น​มะเดื่อ​ได้​ไหม บ่อ​น้ำพุ​เค็ม​ก็​ไม่​สามารถ​ให้​น้ำ​จืด​ได้​เช่น​กัน
交叉引用
  • 2 Kings 2:19 - Then the men of the city said to Elisha, “Behold now, the site of the city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad and the land is unfruitful.”
  • 2 Kings 2:20 - And he said, “Bring me a new jar, and put salt in it.” So they brought it to him.
  • 2 Kings 2:21 - Then he went out to the spring of water and threw salt in it and said, “This is what the Lord says: ‘I have purified these waters; there shall not come from there death or unfruitfulness any longer.’ ”
  • 2 Kings 2:22 - So the waters have been purified to this day, in accordance with the word of Elisha which he spoke.
  • Exodus 15:23 - When they came to Marah, they could not drink the waters of Marah, because they were bitter; for that reason it was named Marah.
  • Exodus 15:24 - So the people grumbled at Moses, saying, “What are we to drink?”
  • Exodus 15:25 - Then he cried out to the Lord, and the Lord showed him a tree; and he threw it into the waters, and the waters became sweet. There He made for them a statute and regulation, and there He tested them.
  • Ezekiel 47:8 - Then he said to me, “These waters go out toward the eastern region and go down into the Arabah; then they go toward the sea, being made to flow into the sea, and the waters of the sea become fresh.
  • Ezekiel 47:9 - And it will come about that every living creature which swarms in every place where the river goes, will live. And there will be very many fish, for these waters go there and the others become fresh; so everything will live where the river goes.
  • Ezekiel 47:10 - And it will come about that fishermen will stand beside it; from Engedi to Eneglaim there will be a place for the spreading of nets. Their fish will be according to their kinds, like the fish of the Great Sea, very many.
  • Ezekiel 47:11 - But its swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.
  • Matthew 12:33 - “Either assume the tree to be good as well as its fruit good, or assume the tree to be bad as well as its fruit bad; for the tree is known by its fruit.
  • Romans 11:16 - If the first piece of dough is holy, the lump is also; and if the root is holy, the branches are as well.
  • Romans 11:17 - But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them and became partaker with them of the rich root of the olive tree,
  • Romans 11:18 - do not be arrogant toward the branches; but if you are arrogant, remember that it is not you who supports the root, but the root supports you.
  • Isaiah 5:2 - He dug it all around, cleared it of stones, And planted it with the choicest vine. And He built a tower in the middle of it, And also carved out a wine vat in it; Then He expected it to produce good grapes, But it produced only worthless ones.
  • Isaiah 5:3 - “And now, you inhabitants of Jerusalem and people of Judah, Judge between Me and My vineyard.
  • Isaiah 5:4 - What more was there to do for My vineyard that I have not done in it? Why, when I expected it to produce good grapes did it produce worthless ones?
  • Jeremiah 2:21 - Yet I planted you as a choice vine, A completely faithful seed. How then have you turned yourself before Me Into the degenerate shoots of a foreign vine?
  • Matthew 7:16 - You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes, nor figs from thistles, are they?
  • Matthew 7:17 - So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.
  • Matthew 7:18 - A good tree cannot bear bad fruit, nor can a bad tree bear good fruit.
  • Matthew 7:19 - Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • Matthew 7:20 - So then, you will know them by their fruits.
  • Luke 6:43 - For there is no good tree that bears bad fruit, nor, on the other hand, a bad tree that bears good fruit.
  • Luke 6:44 - For each tree is known by its own fruit. For people do not gather figs from thorns, nor do they pick grapes from a briar bush.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Can a fig tree, my brothers and sisters, bear olives, or a vine bear figs? Nor can salt water produce fresh.
  • 新标点和合本 - 我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水也不能流出甜水来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水也不能流出甜水来。
  • 当代译本 - 我的弟兄姊妹,无花果树能结出橄榄吗?葡萄树能结出无花果吗?一个咸水泉必流不出甜水来。
  • 圣经新译本 - 我的弟兄们,无花果树能结橄榄吗?葡萄树能长无花果吗?咸水也不能发出甜水来。
  • 中文标准译本 - 我的弟兄们,难道无花果树能结出橄榄,葡萄树能结出无花果吗?咸水也不能产生甜水 。
  • 现代标点和合本 - 我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。
  • 和合本(拼音版) - 我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。
  • New International Version - My brothers and sisters, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.
  • New International Reader's Version - My brothers and sisters, can a fig tree produce olives? Can a grapevine produce figs? Of course not. And a saltwater spring can’t produce fresh water either.
  • English Standard Version - Can a fig tree, my brothers, bear olives, or a grapevine produce figs? Neither can a salt pond yield fresh water.
  • New Living Translation - Does a fig tree produce olives, or a grapevine produce figs? No, and you can’t draw fresh water from a salty spring.
  • Christian Standard Bible - Can a fig tree produce olives, my brothers and sisters, or a grapevine produce figs? Neither can a saltwater spring yield fresh water.
  • New King James Version - Can a fig tree, my brethren, bear olives, or a grapevine bear figs? Thus no spring yields both salt water and fresh.
  • Amplified Bible - Can a fig tree, my brothers, produce olives, or a grapevine produce figs? Nor can salt water produce fresh.
  • American Standard Version - can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? neither can salt water yield sweet.
  • King James Version - Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
  • New English Translation - Can a fig tree produce olives, my brothers and sisters, or a vine produce figs? Neither can a salt water spring produce fresh water.
  • World English Bible - Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.
  • 新標點和合本 - 我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水裏也不能發出甜水來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水也不能流出甜水來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水也不能流出甜水來。
  • 當代譯本 - 我的弟兄姊妹,無花果樹能結出橄欖嗎?葡萄樹能結出無花果嗎?一個鹹水泉必流不出甜水來。
  • 聖經新譯本 - 我的弟兄們,無花果樹能結橄欖嗎?葡萄樹能長無花果嗎?鹹水也不能發出甜水來。
  • 呂振中譯本 - 我的弟兄們,無花果樹哪能結橄欖呢?葡萄樹哪能結無花果呢?鹹水也不能發出甜水來啊!
  • 中文標準譯本 - 我的弟兄們,難道無花果樹能結出橄欖,葡萄樹能結出無花果嗎?鹹水也不能產生甜水 。
  • 現代標點和合本 - 我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水裡也不能發出甜水來。
  • 文理和合譯本 - 我兄弟乎、無花果樹能結橄欖、葡萄樹能結無花果乎、水之鹹者、亦不能出淡者矣、○
  • 文理委辦譯本 - 兄弟試思無花果樹、能生橄欖乎、葡萄樹、能生無花果乎、水之鹹淡、不並出一源、亦若是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟乎、無花果樹、能生油果乎、葡萄樹、能生無花果乎、水之鹹淡、不並出一源、亦若是、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟試思鳳果樹能結橄欖葡萄樹能結鳳果乎?鹹水之泉、亦不能出甘水矣。
  • Nueva Versión Internacional - Hermanos míos, ¿acaso puede dar aceitunas una higuera o higos una vid? Pues tampoco una fuente de agua salada puede dar agua dulce.
  • 현대인의 성경 - 형제 여러분, 무화과나무가 감람 열매를 맺거나 포도덩굴이 무화과를 맺을 수 있겠습니까? 이와 같이 짠샘이 단물을 낼 수는 없습니다. 두 종류의 지혜
  • Новый Русский Перевод - Разве могут на инжире расти оливки или же на виноградной лозе – инжир? Так же и из соленого источника не может течь пресная вода.
  • Восточный перевод - Братья мои, разве могут на инжире расти оливки или же на виноградной лозе – инжир? Так же и из солёного источника не может течь пресная вода.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Братья мои, разве могут на инжире расти оливки или же на виноградной лозе – инжир? Так же и из солёного источника не может течь пресная вода.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Братья мои, разве могут на инжире расти оливки или же на виноградной лозе – инжир? Так же и из солёного источника не может течь пресная вода.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un figuier, frères et sœurs, peut-il porter des olives, ou une vigne des figues ? Une source salée ne peut pas non plus donner de l’eau douce.
  • リビングバイブル - いちじくの木にオリーブの実がなったり、ぶどうの木にいちじくの実がなったりするでしょうか。塩水の池から、真水を汲むこともできません。
  • Nestle Aland 28 - μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἢ ἄμπελος σῦκα; οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἢ ἄμπελος σῦκα? οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ.
  • Nova Versão Internacional - Meus irmãos, pode uma figueira produzir azeitonas ou uma videira figos? Da mesma forma, uma fonte de água salgada não pode produzir água doce.
  • Hoffnung für alle - Kann man Oliven von Feigenbäumen pflücken oder Feigen vom Weinstock? Ebenso wenig kann man aus einer salzigen Quelle frisches Wasser schöpfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cây vả có thể sinh trái ô-liu hay cây nho sinh trái vả không? Không đâu, anh chị em cũng không thể nào múc nước ngọt trong hồ nước mặn được.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลาย ต้นมะเดื่อจะออกผลเป็นมะกอก หรือเถาองุ่นจะออกผลเป็นมะเดื่อได้หรือ? เช่นกันตาน้ำเค็มก็ไม่อาจให้น้ำจืดได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย ต้น​มะเดื่อ​จะ​ออก​ผล​เป็น​มะกอก หรือ​เถา​องุ่น​ออก​ผล​เป็น​มะเดื่อ​ได้​ไหม บ่อ​น้ำพุ​เค็ม​ก็​ไม่​สามารถ​ให้​น้ำ​จืด​ได้​เช่น​กัน
  • 2 Kings 2:19 - Then the men of the city said to Elisha, “Behold now, the site of the city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad and the land is unfruitful.”
  • 2 Kings 2:20 - And he said, “Bring me a new jar, and put salt in it.” So they brought it to him.
  • 2 Kings 2:21 - Then he went out to the spring of water and threw salt in it and said, “This is what the Lord says: ‘I have purified these waters; there shall not come from there death or unfruitfulness any longer.’ ”
  • 2 Kings 2:22 - So the waters have been purified to this day, in accordance with the word of Elisha which he spoke.
  • Exodus 15:23 - When they came to Marah, they could not drink the waters of Marah, because they were bitter; for that reason it was named Marah.
  • Exodus 15:24 - So the people grumbled at Moses, saying, “What are we to drink?”
  • Exodus 15:25 - Then he cried out to the Lord, and the Lord showed him a tree; and he threw it into the waters, and the waters became sweet. There He made for them a statute and regulation, and there He tested them.
  • Ezekiel 47:8 - Then he said to me, “These waters go out toward the eastern region and go down into the Arabah; then they go toward the sea, being made to flow into the sea, and the waters of the sea become fresh.
  • Ezekiel 47:9 - And it will come about that every living creature which swarms in every place where the river goes, will live. And there will be very many fish, for these waters go there and the others become fresh; so everything will live where the river goes.
  • Ezekiel 47:10 - And it will come about that fishermen will stand beside it; from Engedi to Eneglaim there will be a place for the spreading of nets. Their fish will be according to their kinds, like the fish of the Great Sea, very many.
  • Ezekiel 47:11 - But its swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.
  • Matthew 12:33 - “Either assume the tree to be good as well as its fruit good, or assume the tree to be bad as well as its fruit bad; for the tree is known by its fruit.
  • Romans 11:16 - If the first piece of dough is holy, the lump is also; and if the root is holy, the branches are as well.
  • Romans 11:17 - But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them and became partaker with them of the rich root of the olive tree,
  • Romans 11:18 - do not be arrogant toward the branches; but if you are arrogant, remember that it is not you who supports the root, but the root supports you.
  • Isaiah 5:2 - He dug it all around, cleared it of stones, And planted it with the choicest vine. And He built a tower in the middle of it, And also carved out a wine vat in it; Then He expected it to produce good grapes, But it produced only worthless ones.
  • Isaiah 5:3 - “And now, you inhabitants of Jerusalem and people of Judah, Judge between Me and My vineyard.
  • Isaiah 5:4 - What more was there to do for My vineyard that I have not done in it? Why, when I expected it to produce good grapes did it produce worthless ones?
  • Jeremiah 2:21 - Yet I planted you as a choice vine, A completely faithful seed. How then have you turned yourself before Me Into the degenerate shoots of a foreign vine?
  • Matthew 7:16 - You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes, nor figs from thistles, are they?
  • Matthew 7:17 - So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.
  • Matthew 7:18 - A good tree cannot bear bad fruit, nor can a bad tree bear good fruit.
  • Matthew 7:19 - Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • Matthew 7:20 - So then, you will know them by their fruits.
  • Luke 6:43 - For there is no good tree that bears bad fruit, nor, on the other hand, a bad tree that bears good fruit.
  • Luke 6:44 - For each tree is known by its own fruit. For people do not gather figs from thorns, nor do they pick grapes from a briar bush.
圣经
资源
计划
奉献